"Энтони Бруно. Подпорченное яблоко ("Майк Тоцци" #06)" - читать интересную книгу автора - Ладно, ладно. Я только спросил. Не надо сердиться.
Живчик пожал плечами и заерзал, бренча льдинками. Он выглядел обиженным. Не обращая на него внимания, Тоцци выглянул из кабинки, пытаясь рассмотреть, что делается в задней комнате. Будда Станционе и Тони Беллз все еще сидели, склонившись друг к другу, и разговаривали. Почему же, черт подери, они никак не могут ничего решить? Тоцци взглянул на часы, висящие над баром. Пятый час. Боже правый, если он хоть немного не поспит, можно забыть о черном поясе. Он прищурился, пытаясь в сумраке разглядеть лица тех двоих, но не мог рассмотреть, что они выражали. Чем же они, черт бы их побрал, там заняты? Глава 4 4.04 утра Тоцци взял свой пустой стакан с долькой лимона, похожей на дохлую рыбку, и вышел из кабинки. Живчик удивленно посмотрел на него: - Куда это ты? - Мне надо в туалет. Он подошел к Тасманскому Дьяволу Стенли, сидящему у стойки бара. - Чего тебе? - рявкнул тот, впрочем, вполне дружелюбно. Тоцци кивнул в сторону задней комнаты, где совещались Будда и Беллз. Мужской туалет находился за ней. Взгляд Стенли скользнул к ширинке Тоцци. Сегодня он выполнял функции сторожевого пса, и ему было приказано не подпускать никого к задней комнате. Он кивнул на входную дверь: - Выйди на улицу. Тоцци поморщился и сказал несчастным голосом: - Мне надо по-большому. Тасманский Дьявол в задумчивости поскреб подбородок. Затем покачал головой: - Иди на улицу. - Ладно тебе, Стенли. Мне правда нужно. Стенли снова уставился на его ширинку, будто искал там подтверждения. - Ну же, Стенли. Я не могу больше. Стенли нахмурился и еще какое-то время думал. Потом встал со стула: - Подожди. Он направился в заднюю комнату и остановился в дверях, дожидаясь, пока на него обратят внимание. Будда заметил его, но ничего не сказал. Беллз вслед за Буддой перевел взгляд на стоящего в дверях громилу. - Что случилось? - Он был раздражен тем, что их прервали. - Прости, что влезаю, Беллз, но Санторо говорит, ему надо в сортир. - Стенли пожал плечами. Это не входило в его обязанности. - Пусть идет на улицу. - Он говорит, что ему надо... ну ты знаешь, другое. Беллз нахмурился и взглянул на Будду. Капо безразлично пожал плечами: |
|
|