"Виктория Брюс. Любовник из прошлого " - читать интересную книгу автора

- Хорошо, два дня, - сказал он, дружелюбно, как бы подбивая общий
итог. - Но не обнадеживай себя слишком: тем ужасней будет разочарование. -
Его пальцы еще плотнее оплели мою руку и притянули к тонким губам - для
поцелуя. Аристократу приличествует сдержанность, и Дэвид прекрасно умел
скрывать свои чувства; но я слишком хорошо его знала и читала сейчас в его
глазах как в открытой книге. Последовавшие за этим слова не стали для меня
откровением.
- Я думаю, ты все еще лелеешь надежду, что твой загадочный папаша
помнит о тебе.Если бы это было так, он давно бы сам нашел тебя. - Дэвид
ободряюще сжал мою руку.
- Но Джозефина сказала, что это мать моя во всем виновата.
- Да, хорошая мина при плохой игре. Только слабый человек винит в своих
неудачах других - жену в особенности. - Дэвид поднес к глазам стакан с
компотом и подмигнул мне сквозь полупрозрачную жидкость. - Лично я собираюсь
в бассейн. Лучше присоединяйся ко мне: поплаваем, позагораем... ты, я и пара
стаканов джулепа - такая миленькая теплая компания!
Я покачала головой. Вряд ли в Арканзасе знают что-нибудь о джулепах, и
я этому несказанно рада: при одном упоминании об этом напитке руки мои
начинали чесаться, и кончик носа тоже.
- Я присоединюсь позже: все еще чувствую себя не в своей тарелке; мне
жаль тебе отказывать...
Дэвид насмешливо и выразительно посмотрел на мои обожженные солнцем
щеки.
- Я просто, как дурак, старался заполнить свободное время.
- И ради этого занимался увлекательным делом. - Вспомнив, чем мы
занимались менее часа назад, я заулыбалась; мои щеки покраснели еще больше.
- Ну раз так, я вернусь к ленчу около двенадцати тридцати. Я буду в
маленьком кафе, что на Центральной. Не выношу встреч с одинокими алкашами. -
Он щелкнул меня по носу. - И надень шляпу. Мы должны охранять твою главную
ценность.
Я наклонилась и чмокнула его в ухо.
- А я всегда думала, что это ты моя главная ценность.
Не было еще и полудня, а от желтого фасада "Арлингтона", струясь и
вибрируя, уже поднимались горячие струи. Из-за этого очертания гостиницы
размывались, и здание казалось огромным призрачным замком. Я знала, что мне
нужно беречься от солнца, но вместо того, чтобы воспользоваться нашим
автомобилем или трамваем, я, бодро сбежав по гостиничной лестнице,
устремилась в некогда шумный городок Бэтхауз-роуд.
Во времена своего расцвета эти изящные, тщательно оштукатуренные
особняки взрастили под своими красными черепичными крышами не одно поколение
кинозвезд, акул шоу-бизнеса и гангстеров. До изобретения пенициллина
целебные воды привлекали сюда богачей больных и здоровых, - а азартные игры,
духовой оркестр и легкомысленные женщины "Арлингтона" не давали толстосумам
скучать во время лечения.
Ныне только Фордайс и Бакстаф принимали отдыхающих, другие же курорты,
придя в упадок, благоухали плесенью гниющих от сырости неухоженных домов,
хранящих воспоминания о канувшем в лету золотом веке. Я вдыхала эти запахи и
рисовала себе картины того, что здесь творилось до появления на свет мощных
лекарств - конкурентов целебных вод.
Миновав ряд старинных павильонов, сооружейных когда-то над минеральными