"Дуглас Брайан. Дочь Песочного владыки ("Конан")" - читать интересную книгу автора

словно добивался от них правильного расположения, пытаясь устроить пустыню
по своему прихотливому вкусу.
Когда путники поднимались на бархан, их взору открывался удивительный
пейзаж: пески были похожи на море, застывшее, или, вернее - замедлившее
движение своих волн. А над этими волнами колыхалось марево и вставали
видения, одно прекраснее другого. Здесь были и дворцы, окруженные островками
зелени, и водопады, низвергающиеся с изумрудных скал, и реки, текущие по
долинам...
Видения держались какое-то время, а после распадались, и перед глазами
оставался только прсок...
- Мне говорили об одном человеке, - поведал Конан. - Тот долго шел по
пустыне, и миражи одолевали его. Он держался из последних сил, у него была
могучая воля, но нетвердый разум... Человек приучился обходиться в день
двумя каплями воды и крошечным кусочком хлеба. Он высох, как палка, но все
шел вперед. Не боялся ядовитых тварей, и однажды сам съел скорпиона... В
конце концов, рассудок его повредился. Он добрался до города, однако не
вошел в него, а направился далее, думая, что перед ним - мираж.
- Поучительно, - сказал Бернегард. - Значит, и мы также рискуем
промахнуться мимо цели? Ты умеешь отличать мираж от действительности?
- Здесь нельзя полагаться только на умение, - пожал плечами
киммериец. - Тот тоже думал, что умеет.
К концу второго дня пути Бернегард обнаружил в себе цепное свойство: он
мог засыпать в седле, погружаясь при этом в мир сновидений, полных прохлады
и покоя. Но по пробуждении у него болела голова.
- Это опасно, - предупредил его варвар. - Могут лопнуть жилы в голове.
Череп заполнится кровью, и придется сверлить в нем дыру.
- Ты сможешь сделать это, если понадобится?
- У меня есть подходящий нож, - подумав, кивнул Конан. - Так что дырку
в твоей голове я сделать смогу. Но что потом? Так и будешь ходить, с дыркой?
Она тебя не украсит.
Чтобы кони не страдали от жажды, на ночь варвар обернул их морды
тряпицами, смоченными в воде.
- Завтра все равно нужно будет их напоить, иначе они падут, - сказал
Бернегард.
- Завтра мы выйдем к источнику, - уверенно произнес Конан. - Для этого
нам потребуется сделать небольшой крюк, но мы быстро вернемся на прежний
путь. Я знаю эту породу лошадей. Их невозможно перепоить, они легко
переносят голод и идут быстрее верблюдов.
- Аддо пошел на верблюдах, - припомнил Бернегард. - Каковы его шансы по
сравнению с нашими?
- Ему не нужно будет петлять в поисках источников так часто, - отвечал
киммериец. - Но и двигаться он будет медленнее. Так что шансы примерно
равные.
- А Закир отправился на своей страшной кобыле, похожей больше нa борзую
собаку
- Это серьезный конкурент, - приэнал варвар. - Его лошадь, хоть и
неказиста, но в пустыне - как дома. Ее вообще можно не поитъ - она
довольствуется ничтожной влагой, что втягивает в свои стебли полусухая
колючка. Но сам Закир может не выдержать...
- Главное, чтобы он разозлился как следует, - рассмеялся рыцаръ. -