"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу автора

сигнал номер двадцать три двумя пушками с подветренного борта. Мистер
Маршалл, мы поставим грот - и фор - стаксели, и как только вы убедитесь, что
пинка догоняет остальные суда конвоя, ставьте бом - брамсели. Мистер Уотт,
распорядитесь, чтобы парусный мастер и его помощники тотчас же принялись за
прямой грот, и отправляйте на корму одного за другим новичков. Где мой
писарь? Мистер Диллон, давайте приведем вахтенное расписание в надлежащее
состояние. Доктор Мэтьюрин, позвольте мне представить вам моих офицеров...
Только сейчас Стивен и Джеймс впервые столкнулись лицом к лицу на борту
"Софи". Как ни готовил себя доктор к этой встрече, он все - таки был
настолько потрясен ею, что на лице его невольно появилось выражение скрытой
агрессивности и ледяной сдержанности. Для Джеймса Диллона удар был гораздо
неожиданней: в суете и заботах предыдущих суток ему не довелось услышать имя
нового судового врача. Однако он и ухом не повел, лишь чуть изменился в
лице.
- Не желаете ли вы осмотреть бриг, пока мы с мистером Диллоном будем
заниматься делом, или же предпочитаете остаться в каюте? - спросил у доктора
Джек Обри после того, как тот познакомился с офицерским составом судна.
- Уверен, ничто не доставит мне большего удовольствия, чем осмотр
корабля, - отозвался Стивен Мэтьюрин. - Очень изящное и сложное
сооружение... - продолжил он и затем умолк.
- Мистер Моуэт, будьте любезны, покажите доктору Мэтьюрину все, что он
пожелает увидеть. Проводите его на грота - марс - оттуда открывается
превосходный вид. Вы не боитесь высоты, дорогой сэр?
- Ничуть, - отозвался Стивен, оглядываясь вокруг. - Высоты я не боюсь.
Джеймс Моуэт был нескладным молодым человеком лет двадцати. Он был одет
в старые парусиновые штаны и полосатую вязаную фуфайку, в которой походил на
гусеницу, зуб марлина висел на его шее, поскольку он собирался участвовать в
изготовлении нового грота. Он внимательно оглядел доктора с целью выяснить,
что это за человек, и с тем небрежным изяществом и дружеской
почтительностью, которые свойственны многим морякам, поклонился и произнес:
- С чего бы вы хотели начать, сэр? Может, сразу полезем на мачту?
Оттуда вы сможете увидеть всю палубу.
"Вся палуба" означала ярдов десять в сторону кормы и шестнадцать - в
нос, которые прекрасно просматривались оттуда, где они стояли, однако Стивен
заявил:
- Обязательно полезем. Идите вперед, а я постараюсь вам во всем
подражать.
Он внимательно наблюдал за тем, как Моуэт вскочил на выбленки, и,
задумавшись о чем-то своем, полез следом за ним...
Стивен с Джеймсом Диллоном принадлежали к обществу "Объединенные
ирландцы", которое в последние девять лет являлось то легальным общественным
клубом, где ратовали за предоставление равных прав пресвитерианам и
католикам, а также за парламентское правление в Ирландии; то запрещенным
тайным обществом; то армией мятежников, основную часть которой составляли
побежденные и преследуемые. Мятеж был подавлен со всеми ужасными
последствиями, и, несмотря на общую амнистию, жизнь наиболее важных членов
организации была под угрозой. Многие из них были преданы - лорд Эдвард
Фитцджеральд был предан в самом начале, - многие бежали, не доверяя даже
собственным близким, поскольку события ужаснейшим образом разделили общество
и нацию. Стивен Мэтьюрин не страшился вульгарного предательства, не боялся