"Патрик О'Брайан. Фрегат Его Величества "Сюрприз" ("Хозяин морей" #3)" - читать интересную книгу автора

голову связать мое имя с секретной службой.

Глава вторая

Вперед-назад, вперед-назад: от мыса Сисье до полуострова Гиень, поворот
и обратно, и так день за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем, в любую
погоду; после вечерней пушки они располагались в отдалении от берега, а
поутру возвращались вновь. Они - это фрегаты дозорной эскадры, очи
средиземноморского флота, марсели линейных кораблей которого маячили в южной
части горизонта. Нельсон ждал, когда французский адмирал выйдет в море.
Мистраль дул уже третий день, и море казалось скорее белым, чем синим;
береговой ветер гнал короткую злую волну, перебрасывающую брызги через
мидели кораблей. В полдень три фрегата убавили парусов, но даже теперь
делали семь узлов и кренились так, что руслени левого борта купались в пене.
До тошноты знакомые очертания мыса Сид подступали все ближе, в
хрустально чистом воздухе на фоне безоблачного неба можно было рассмотреть
белые домики, повозки, взбирающиеся по дороге к семафорной станции и
батареям. Еще ближе, почти на дистанцию выстрела из высоко расположенных
сорокадвухфунтовых орудий; до них уже долетают порывы ветра с высот.
- На палубе! - раздается оклик впередсмотрящего с мачты. - "Наяда"
подняла вымпел, сэр.
- К повороту, - командует вахтенный лейтенант, скорее для проформы. И
не только потому что экипаж "Лайвли" сработался за много лет, но и потому
что морякам уже сотни раз приходилось выполнять этот маневр на этом самом
участке, и им вряд ли требовалась команда. Рутина притупила рвение матросов
"Лайвли", но боцманам приходилось покрикивать "поживей там с этим чертовым
шкотом", ибо слаженность действий достигала такой степени безмолвной
эффективности, что фрегат рисковал протаранить утлегарем гакаборт
"Мельпомены", их переднего мателота, о чьих талантах и ходовых качествах
трудно было замолвить доброе слово.
И все же они повернули последовательно, каждый на том самом месте, где
поворачивал впереди идущий корабль; поймав ветер, фрегаты образовали ровную
линию и вновь направились к Гиени в том же порядке: "Наяда", "Мельпомена",
"Лайвли".
- Терпеть не могу эти повороты последовательно, - сказал один тощий
мичман другому тощему мичману. - Они не дают человеку никакого шанса -
ничего не поймешь: то ли есть сосиска, то ли нет сосиски, даже запаха не
почуешь, - добавил он, напряженно вглядываясь сквозь паутину снастей и
парусов в прогал между полуостровом и островом Поркероль.
- Сосиска, - воскликнул другой. - О, Батлер, какое чертовски проклятое
слово ты произнес. - Он тоже перегнулся через коечную сетку, вглядываясь в
пролив: в любой момент могла появиться "Ниоба", бравшая воду в заливе
Аженкур и возвращающаяся назад вдоль итальянского побережья, дразня врага и
везя собранные где возможно припасы. Очередь "Лайвли" была следующей. -
Сосиска, - завопил он, перекрикивая мистраль, - горячая, хрустящая,
брызгающая соком, едва укусишь... Бекон! Грибы!
- Заткнись, толстозадый, - прошипел его приятель, сопровождая слова
чувствительным щипком. - Господь снизошел к нам.
Услышав, как часовые из морских пехотинцев берут "на караул", вахтенный
офицер переместился к подветренному борту, секунду спустя из каюты вышел