"В.А.Брюханов. Учитель и Ученик: суперагенты Альфред Редль и Адольф Гитлер " - читать интересную книгу автора


На сочинение книги Киша вдохновил успех мемуаров упомянутого Вальтера
Николаи, вышедших в Лейпциге годом раньше - в 1923 году - и быстро
переведенных на многие иностранные языки; русский перевод, например, издан в
1925 году.

У Николаи о Редле - всего несколько страниц, зато одна упомянутая им
деталь (мы ее приведем несколькими абзацами ниже) стоит всей книги Киша!

Строго говоря, и публикация Николаи не была первой, описывающей "Дело
Редля" после Первой Мировой войны: еще годом раньше вышли мемуары самого
высшего из австрийских должностных лиц, занимавшихся в 1913 году этим делом:
тогда генерала, а во время и после войны фельдмаршала Франца Конрада фон
Хетцендорфа, бывшего начальником Генерального штаба Австро-Венгрии в
1906-1917 годах (с перерывом в 1911-1912). Ниже мы используем ценнейшие
сведения, сообщенные там, хотя у Конрада дело изложено еще короче, чем у
Николаи - притом разбросанно по многим страницам.

Понятно, что шеститомник мемуаров Конрада едва ли мог стать
бестселлером! А вот расчет Киша вполне оправдался: его книга также имела
шумный успех, как и воспоминания Николаи!

Дабы его обеспечить, не обладая сведениями, имевшимися у других
непосредственных свидетелей (Ронге и остальных) и в то время еще не
опубликованными, Кишу и пришлось пойти на разнообразные выдумки, чтобы
сконструировать недостающие ему подробности. Он и постарался: даже в
названии его книги содержится чудовищная ошибка: Редль назван "шефом
Генерального штаба"! В переизданиях (например - на русском) эту ошибку
постарались исправить, но скорректировать все фантазии Киша невозможно и по
сей день. И у Мазера, как мы видели, все тот же "шеф Генерального штаба"!

"Опернбалль" ("Бал в опере") - название оперетты Рихарда Хойбергера,
сочиненной в 1898 году и весьма популярной в течение не менее двух
десятилетий после того. Это красивое название для шпионского адреса
повторяли затем многие. Воспроизводится оно, как видим, и поныне: писанина
Роуэна и других подобных авторов продолжает тиражироваться и в наши дни.

В свое время, как уже демонстрировалось, ту же ошибку подхватил и
Стефан Цвейг.

Названные Роуэном два письма, отсутствие в конвертах сопроводительных
текстов и указанные суммы в кронах (6 и 8 тысяч) также позаимствованы у
Киша.

То, что венские контрразведчики не самостоятельно обнаружили
подозрительное письмо, а получили его от Николаи из Берлина, подтверждается
и самим Вальтером Николаи.

Маршрут письма (или писем?) вроде бы не вызывает сомнений: Айдкунен -
Вена - Берлин - снова Вена.