"Буало-Нарсежак. Недоразумение (Трагедия ошибок)" - читать интересную книгу автора В ту же минуту я понял, что нашел правильный тон, так как на
прекрасном лице Жильберты отразилось смятение. В ее глазах, таких светлых, что любое волнение могло их замутить, на мгновение появилось выражение полной растерянности. Она заколебалась, смущенная присутствием Франка, а возможно, и словом "мадам", которое ее резко хлестнуло. Я пообещал себе, что сохраню это двусмысленное обращение, оно вполне подходило как для страдающего амнезией де Баера, так и для самозванца, которым я стал не по своей воле. - Входите, - сказала она. - У вас усталый вид. Она пошла вперед. Легкий скрип заставил меня поднять голову, и я тут же утратил уверенность, обретенную с таким трудом. Чья-то рука захлопнула приоткрытый ставень над крыльцом. Жильберта оглянулась и тоже подняла голову. - А, - произнесла она с безразличием, показавшимся мне нарочитым, - мы потревожили Мартена... - Мартена? - Да, Мартена... О, простите меня... Правда... ведь вы позабыли... у меня есть брат. Она подождала, надеясь, вероятно, что это слово вызовет у меня какие-то воспоминания. Я старался, как мог, скрыть свое замешательство. Франк ничего не сказал мне об этом. Почему? Что представлял из себя этот новый противник? - Он приехал месяц назад, - продолжала Жильберта. - Он болен. - Франк мог бы сообщить мне об этом, - сказал я жестко. Она внимательно посмотрела на меня, стараясь понять, насколько я искренен. вам о Мартене. Вы не слишком с ним ладили в прежние годы. Но он не станет вам мешать. Вы будете редко его видеть. Чувствуя все большее беспокойство, я вошел вслед за ней в вестибюль. И все-таки самое трудное осталось позади. Жильберта узнала во мне своего мужа. Я был почти уверен, что она не разыгрывает передо мной комедию. Волнение, охватившее ее, когда она меня увидела, было неподдельным. Значит, мое сходство с де Баером было и впрямь поразительным. Следовательно, этот Мартен тоже был введен в заблуждение. И тем не менее! Мне нечем было гордиться. - Вот гостиная, - сказала Жильберта. Я чуть не отступил назад. Прямо напротив двери висела большая картина, изображавшая, как я играю на скрипке. Жильберта аккомпанировала мне на рояле. Да нет, это нелепость. Человек, игравший на скрипке, был Поль де Баер. Но, нарисованный в профиль, с полузакрытыми глазами, он вызывал у меня странное ощущение, что я вижу себя в зеркале. Я подошел поближе, словно загипнотизированный. Художник поставил свою подпись: "Р. Сальватори. 1955 год". Картина была слишком тщательно вырисована и не имела художественной ценности, но меня это мало волновало. - Эта картина вам ничего не напоминает? - спросила Жильберта. - Бразилию, Рио?.. Я ничего не ответил. Я с восхищением смотрел на концертный "Плейель" в глубине гостиной. - Вы по-прежнему играете? Я утвердительно кивнул головой и стал перелистывать лежавшие во |
|
|