"Кристофер Бакли. День бумеранга" - читать интересную книгу автора

вертолета. Нет, она нужна - причем отчаянно, немедленно - среди серой
боснийской снежной слякоти: сопровождать важных персон, сочинять
пресс-релизы, устраивать для местных мероприятия доброй воли с улыбками,
рукопожатиями, булочками и кофе.

Касс сидела в одном из трейлеров, составлявших штаб-квартиру 4087-го
батальона по связям с общественностью ("Парящие орлы") 12-го полка 7-й
дивизии 4-й армии США, и делала последние штрихи на очередном эпическом
пресс-релизе со сногсшибательным заголовком: 674-Й ИНЖЕНЕРНЫЙ БАТАЛЬОН
ЗАВЕРШАЕТ СТРОИТЕЛЬСТВО ЛЕТНОГО ПОЛЯ НА ПЕРЕДОВОЙ АВИАБАЗЕ ТУРЬЕ. И тут ее
вызвал капитан Дримпильский.
Капитан был мужчина под сорок с брюшком и редеющими волосами. Поступая
в армию, и он мечтал спускаться по тросу с "Черного ястреба" на пылающее
поле боя. Но та же незримая рука схватила его и посадила на другое поле -
бумажное.
Его единственной победой над несчастливыми обстоятельствами было то,
что он не стал (пока по крайней мере) желчным брюзгой, невыносимым для
подчиненных. Капрал Коуэн ему нравилась. Расторопная в работе, с хорошим
характером, и на нее было приятно - даже очень приятно - посмотреть. Будучи
мужчиной с нормальным уровнем тестостерона, он испытывал к ней физическое
влечение. Но капитан Дримпильский служил четырнадцатый год, до пенсии
оставалось семь, и он был твердо намерен не подвергать себя риску
бесславного увольнения из-за обвинений в сексуальных домогательствах. Только
что с треском закончилась карьера одного генерал-майора с ворохом ленточек
по причине "нескромного поведения" в отношении кого-то под ним ("под" в
обоих смыслах). Капитан Дримпильский сублимировал свое отношение к капралу
Коуэн тем, что подчеркнуто старался использовать уставные обороты речи и
грамматическую форму третьего лица.
- Вольно, капрал.
- Есть, сэр, - сказала Касс.
- Как у капрала сегодня с боевым духом?
Понимая, что шутливо-формальный способ разговаривать помогает капитану
держаться от нее на расстоянии, Касс охотно ему подыгрывала. Ей был
симпатичен капитан Дримпильский, и она чувствовала, что он подавляет свои
желания.
- Боевой дух у капрала - на грани между отличным и превосходным, сэр.
- Очень хорошо. Сейчас капрал узнает нечто, из-за чего его боевой дух
взлетит ракетой к дальним галактикам.
- Капрал с трудом сдерживает рвение, сэр.
- Старайтесь. Есть данные, что к нам опять едет конгрессмен.
- У капрала нет слов, чтобы выразить свой восторг.
А в душе Касс не обрадовалась. За восемь месяцев пребывания в лагере ей
уже пришлось сопровождать немало таких делегаций: в общей сложности семь
конгрессменов и два сенатора США. Все конгрессмены мужского пола по
достоинству оценили привлекательную молодую армейскую сопровождающую (в
форме и черном берете Касс выглядела очень-очень). Один сенатор просто глаз
с нее не сводил. Во время встречи с печальными боснийскими военными вдовами
он, пока шел долгий разговор с синхронным переводом, пялился на нее и
пялился. Наконец один его помощник, явно имеющий опыт таких ситуаций,
заслонил ему обзор, чтобы он переключил внимание.