"Лоис Макмастер Буджолд. Цетаганда ("Барраярский" цикл. Третья книга (по времени действия)" - читать интересную книгу автора

поднос с ними Айвену.
- Благодарю. - Айвен наугад выбрал одну.
- О, "Златый эль"! - вздохнул один из молодых гем-лордов.
Йенаро передал ему поднос, а сам взял последнюю чашку. Айвен пригубил и
восхищенно закатил глаза. Майлз, не отрываясь, смотрел, глотнет ли Йенаро.
Тот глотнул. Пять различных способов подать отравленное питье, включая и
этот - с гарантией того, что жертва возьмет нужный бокал, или с хозяином,
предварительно принявшим противоядие, - промелькнули в голове у Майлза.
Впрочем, если уж он так боится этого, им вообще не стоило приезжать сюда.
Сам-то он пока ничего не ел и не пил. "Ну и что ты собираешься делать,
стоять и ждать, не свалится ли Айвен замертво?"
На этот раз Йенаро не стал шокировать двух любезничавших с Айвеном дам
кошмарными подробностями биологического рождения Айвена. Вот черт.
Возможно, инцидент со скульптурой действительно был случайностью, и этот
человек старается исправить отношения с барраярцами. Тем не менее Майлз
переместился взглянуть на чашку Айвена поближе.
Айвен как раз был занят проведением ответственного теста под названием
"я всего-то кладу руку на спинку дивана", имеющего целью проверить,
отодвинется ли рыжеволосая леди или поощрит его на более близкий контакт.
- Иди и развлекайся, Майлз, - прошипел он чуть слышно. - Не напрягайся
и не дыши мне в затылок.
Майлз поморщился от казарменного юмора Айвена и отошел. Если кто-то не
хочет, чтобы его спасали, ну и не надо. Вместо этого он решил поболтать с
гостями мужского пола.
Вызвать их на разговор о них самих оказалось делом несложным. Похоже,
ни о чем другом они говорить и не могли. Сорок минут общения с ними
убедили Майлза в том, что интеллектом большинство друзей Йенаро ненамного
отличаются от блох. Их разговор сводился к ехидным комментариям личной
жизни таких же, как они, гемов: одежды, любовных удач и неудач, спорта - с
точки зрения не участников, но зрителей, причем интересующихся
исключительно ставками и выигрышами, - и мечтам о новых покупках и
любовницах. Это бегство от жизни, казалось, занимало все их время и
энергию. Никто из них ни словом не обмолвился о политике или военных
новостях. Черт, даже Айвен казался по сравнению с ними энциклопедистом.
Все это просто подавляло. Друзья Йенаро, как один, были пустыми
прожигателями жизни. Никто из них не думал о карьере или службе - у них
этого не было. Даже искусство не вызывало у них особого интереса.
Потребители, не созидатели. Правда, может, оно и к лучшему, что у этих
юнцов отсутствует интерес к политике - люди такого типа затевают
революции, но не способны завершить их. Их идеализм побеждался их же
некомпетентностью. Майлзу доводилось видеть подобных людей и среди форов:
представителей третьего или четвертого поколения, по той или иной причине
отказавшихся от военной карьеры и живущих на содержании семьи. И все же
даже они могли надеяться на некоторое изменение своего социального
статуса. С учетом долгожительства гемов любое перемещение вверх по
социальной лестнице для сверстника Йенаро могло занять
восемьдесят-девяносто лет. Не то, чтобы они отличались слабоумием - этого
не позволяла их наследственность, - но их умы нацеливались на какие-то
несуществующие горизонты. Какая-то замороженная жизнь. Майлза чуть не
пробрала дрожь.