"Луис Буджолд. Игра Форов" - читать интересную книгу автора

посещения Имперского генерального штаба в Форбарр-Султане. Брюки и ботинки
от повседневной зеленой униформы благополучно пребывали на дне болота. С
собой Майлз привез только по паре того и другого. Основной багаж еще не
прибыл.
И попросить что-нибудь подходящее у соседей он тоже не мог. Его форма
была изготовлена на заказ и стоила раза в четыре дороже обыкновенной. На
вид она ничем от нее не отличалась, но искусство портного позволило скрыть
недостатки его телосложения. Майлз чертыхнулся и скрепя сердце остановил
свой выбор на парадном мундире, к которому прилагались начищенные до
блеска высокие ботинки. По крайней мере они скроют стержни экзоскелета.
На нужной ему двери висела табличка: генерал Станис Метцов,
командующий базой. Со времени их первого, неформального знакомства Майлз
тщательно избегал встреч с генералом. Хотя в это время года база
напоминала пустыню, они так и не встретились. В компании Ана это было
нетрудно: он был отчаянный нелюдим. Но теперь Майлз жалел, что не пытался
завести разговор с офицерами в общей столовой. То, что он позволил себе
при своей занятости держаться в стороне от них, было ошибкой. За прошедшие
пять дней кто-нибудь непременно вспомнил бы про грязь - убийцу номер один
острова Кайрил.
Капрал, сидевший за интеркомом в приемной, проводил Майлза в кабинет.
Майлз волновался, но был полон решимости найти общий язык с командующим.
Во что бы то ни стало. Генерал Метцов, похоже, был настроен не столь
дружелюбно: он хмуро смотрел, как новичок отдал честь и встал по стойке
"смирно".
Генерал был в черной рабочей форме. Принимая во внимание его пост,
это означало, что командующий желает зарекомендовать себя Настоящим
Солдатом. Единственным, что отличало его от офицеров, была безупречно
отутюженная одежда. На груди Метцова красовались всего три боевые награды.
Но скромность явно была напускной: лишенные обычного лиственного орнамента
ордена мало сказать бросались - лезли в глаза. Майлз разразился мысленными
аплодисментами - Метцов прекрасно играл роль боевого командира и выглядел
при этом совершенно естественно.
Ну надо же мне так опростоволоситься, подумал Майлз через секунду,
поймав взгляд Метцова, который с издевкой разглядывал сверкающую новизну
его парадного мундира - сначала сверху вниз, потом снизу вверх. Вне
всякого сомнения, он был для генерала штабным шаркуном-аристократом, не
более того. Однако экзекуция затягивалась, и Майлз решил прекратить ее.
- Слушаю вас, сэр!
Скривившись, Метцов откинулся в кресле.
- Я вижу, вы отыскали себе брюки, младший лейтенант Форкосиган. И
даже... э-э... ботинки для верховой езды. Только, знаете ли, лошадей на
острове не водится.
"В Имперском штабе тоже, - раздраженно подумал Майлз. Не я же
придумал эти чертовы ботинки!"
Его отец пошутил как-то, что офицерам его свиты они нужны для катания
на игрушечных лошадках - или гимнастическом коне. Будучи не в состоянии
оспорить генеральскую остроту, Майлз молчал, замеров по стойке "смирно".
Метцов наконец оставил издевательский тон и, сцепив руки, бросил на
него тяжелый взгляд.
- В результате парковки в области, ясно обозначенной как зона