"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Призрак" - читать интересную книгу автора

- Вы! Синьор Занони! Вы! И вы смеете мне признаваться в этом!
- Смею? Увы! Бывают минуты, когда мне хотелось бы бояться.
Эти высокомерные слова не имели, однако, ничего надменного, скорее в
них звучало что-то печальное. Глиндон был раздражен, уничтожен, но находился
под властью какого-то странного влияния. Однако у него было в груди честное
сердце англичанина, и он скоро оправился.
- Синьор, - сказал он, - меня нельзя обмануть громкими фразами и
мистическими приемами. Вы можете иметь могущество, которого я не сумею ни
понять, ни достичь; но также можете быть только ловким и дерзким
авантюристом и обманщиком.
- Ну! Продолжайте.
- Я хочу, - продолжал Глиндон решительно, хотя и немного смущенно, - я
хочу, чтобы вы знали, что если я не позволю первому встречному убедить себя
жениться на Виоле Пизани, то от этого мое решение никогда не уступать ее
другому нисколько не уменьшится.
Занони гордо посмотрел на молодого человека, горевшие глаза и
оживленное лицо которого указывали на его мужество и способность подкреплять
свои слова делом. Потом он прибавил:
- Какая смелость! Но она к вам идет. Все равно, примите мой совет,
подождите еще десять дней, и тогда вы мне скажете, хотите ли вы жениться на
самой прекрасной, самой чистой девушке, которую вы когда-либо встречали.
- Но если вы ее любите, почему... Почему?..
- Почему я желаю, чтобы она вышла замуж за другого? Чтобы спасти ее от
меня самого! Выслушайте меня. Этот ребенок, кроткий и без образования, имеет
в себе зародыш благородных качеств и самых высоких добродетелей. Она может
быть всем для человека, которого полюбит, всем, что только человек может
видеть в женщине. Ее душа, развитая любовью, возвысит вашу, она повлияет на
вашу будущность, на вашу судьбу; вы сделаетесь счастливым и знаменитым. Если
же, наоборот, она будет моим достоянием, я не знаю, какая судьба ожидает ее,
но я знаю, что есть испытание, которое переносится очень немногими мужчинами
и до сих пор ни одной женщиной.
Говоря таким образом, Занони сильно побледнел, и в его голосе было
что-то, отчего горячая кровь его собеседника застыла.
- Что это за тайна, окружающая вас? - спросил Глиндон, не будучи в
состоянии удержать своего волнения. - Действительно, вы не похожи на других
людей! Вы, может быть, как предполагают некоторые, маг или только...
- Замолчите! - проговорил Занони со странной улыбкой. - Разве вы имеете
право задавать мне такие вопросы? Италия, правда, еще имеет инквизицию; но
могущество ее ослабело, как лист, уносимый ветром. Дни пыток и гонений
прошли; человек может жить, как ему нравится, и говорить, как ему хочется,
не опасаясь ни позорного столба, ни казни. Я презираю гонения; поэтому
простите меня, если я не уступаю любопытству.
Глиндон покраснел и встал. Несмотря на свою любовь к Виоле и
естественный страх к такому сопернику, он чувствовал, что его тянуло к этому
человеку, которого он имел основания подозревать и бояться более всех. Он
протянул руку Занони.
- Ну, - проговорил он, - если мы должны быть соперниками, то оружие
впоследствии решит наши права. До тех пор мне хотелось бы быть вашим другом.
- Другом! Вы не знаете, чего просите.
- Опять загадка!