"Эдвард Джордж Бульвер Литтон. Мы не так плохи, как кажемся или различные стороны человеческого характера (Пьеса в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора

будто из пустого хвастовства он подрался в кофейне с каким-то беднягой, по
имени Морлэнд - чьим-то мужем... О, не будем говорить об этом... Во всяком
случае, необходимо достать эти мемуары. Это долг джентльмена!
Герцог (беря его руку). Вы достойный сын своего отца. И бесспорно
заслуживаете того доверия, которое я решил вам оказать. Слушайте! Его
величество король Яков, обманутый ложными обещаниями во время восстания
Пятнадцатого года, отказался снова рисковать своими королевскими правами,
пока он не будет уверен, что достаточное количество влиятельных лиц
поддержат его. Без этого он не хочет рисковать жизнью людей и всем тем, что
имеется в его распоряжении. Я, так же как и многие другие небезызвестные вам
лица, готов присоединиться к клятве, которой с таким благоразумием требует
наш король. Ваша помощь, милорд, была бы особенно ценной, так как вы кумир
молодежи. Правда, возникли некоторые сомнения в вашей лояльности, но я
пришел, чтобы рассеять их... Для этого достаточно одного вашего слова. Если
мы преуспеем, вы будете участвовать в восстановлении на престоле сына
Стюарта. Если мы потерпим поражение, вы пойдете на эшафот, но рядом с
Джоном, герцогом Мидлсекским. Вы колеблетесь, или ваше молчание следует
принять за согласие?
Уилмот. Мой дорогой герцог, прошу простить меня, но я вынужден, с
помощью шутки, отказаться от обсуждения столь рокового вопроса. У меня так
много дел сейчас, что для того только, чтобы помнить о них всех, мне надо
иметь голову на плечах - поэтому мне никак нельзя ее потерять. Примите мои
покорнейшие извинения.
Герцог. Примите также и мои - за то, что я ошибся в сыне лорда Лофтуса.
(Идет к боковой двери.)
Уилмот. Снова лорд Лофтус!.. Подождите, ваша светлость, вы упомянули о
лицах, небезызвестных мне. Умоляю вас объясниться.
Герцог. Милорд, достаточно того, что я доверил вам свою собственную
жизнь, вы хотите, чтобы я какимнибудь словом скомпрометировал другого?!
Позвольте напомнить вашей светлости, что я Джон, герцог Мидлсекский!
(Уходит.)
Уилмот. Неужели мой отец замешан в каком-нибудь якобитском заговоре?
Как мне это узнать?

Входят Хардман и Софтхед.

А! Хардман! Хардман! Вот человек, который может все разузнать! Послушайте,
Софтхед, продолжайте "уничтожаться" еще несколько минут. Эти книги помогут
вам прекратить физическое и духовное существование. Мистер Локк в трактате о
разуме объяснит вам, что у вас нет прирожденных идей. А эссе епископа Беркли
докажет, что в вашем существе нет ни одного материального атома.
Софтхед. Но...
Уилмот. Никаких "но". Это модные книги.
Софтхед. О! Если так, тогда другое дело... (Садится в дальний конец
комнаты. Начинает энергично читать поочередно то Беркли, то Локка, но затем,
убедившись, что они выше его понимания, впадает сначала в отчаяние, а затем
в дремоту.)
Уилмот (Хардману). Дорогой Хардман, вы единственный из моих друзей,
кого мой отец удостаивает признать, несмотря на то, что у вас иные
политические взгляды. Хорошо известно, что в его роду все убежденные