"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Гарольд, последний король Англосаксонский " - читать интересную книгу автора

неподалеку от него стоял маленький храм Бахуса. Таким образом, взор сразу
охватывал памятники различных вероисповеданий: друидского, римского и
христианского.
По перистилю беспрепятственно двигались взад и вперед рабы и целые
стада свиней, а в атриуме находились люди из высших сословий. Они были
вооружены и проводили время каждый по-своему. Некоторые пили, другие играли
в кости, занимались своими громадными собаками или соколами, важно и чинно
сидевшими на шестах.
Ларариум был забыт всеми, но женская комната не изменила своего
назначения.
Обстановка этой комнаты свидетельствовала о знатном происхождении ее
хозяйки. Нужно заметить, что богатые люди предавались в то время гораздо
большей роскоши в своей домашней жизни, чем вообще можно предположить. Стены
этого покоя были обиты дорогой шелковой тканью, вышитые серебром; на буфете
стояли турьи рога, оправленные в золото. В середине комнаты был небольшой
круглый стол, поддерживавшийся какими-то странными символическими
чудовищами, вырезанными из дерева. Вдоль одной из стен сидели за прялками
шесть девушек; невдалеке от них, у окна, находилась пожилая женщина с
величественной осанкой. Пред ней стоял маленький треножник, с надписью
рунами, на котором были чернильница изящной формы и перо с серебряной
ручкой. У ног ее сидела молодая, шестнадцатилетняя девушка, с длинными
волосами, вьющимися по плечам. Она была одета в снежно-белую полотняную
тунику с длинными рукавами и высоким воротником, отделанную роскошной
вышивкой. Талия перехватывалась простым кушаком. Этот костюм обрисовывал
стройную, прелестную фигуру молодой девушки.
Красота этого создания была поразительна: недаром ее прозвали
Прекрасной в этой стране, которая так изобиловала красивыми женщинами. В
лице ее отражались благородство и беспредельная кротость. Голубые глаза,
казавшиеся почти черными из-за длинных ресниц, были устремлены на строгое
лицо задумавшейся женщины.
В такой позе сидела Хильда, язычница, и ее внучка Эдит, христианка.
- Бабушка, - проговорила молодая девушка тихо, после длинной паузы,
причем звук ее голоса до того испугал служанок, что они все сразу оставили
свою работу, но потом снова принялись за нее с удвоенным вниманием, -
бабушка, что тревожит тебя? Не думаешь ли ты о великом графе и его
прекрасных сыновьях, сосланных за море?
Когда Эдит заговорила, Хильда как будто пробудилась от сна, а выслушав
вопрос, она выпрямила свой стан, еще не согнувшийся под бременем лет.
Взор ее передвинулся от внучки и остановился на молчаливых служанках,
занимавшихся своим делом с величайшим прилежанием.
- Да! - воскликнула она, ее холодный, надменный взгляд загорелся
мрачным огнем. - Вчера молодежь праздновала лето, а сегодня вы должны
стараться возвратить зиму. Тките как можно лучше; смотрите, чтобы основа и
уток были прочны. Скульда* находится между вами и будет управлять челноком.
______________
* Одна из древнескандинавских богинь судьбы.

Девушки побледнели, но не посмели взглянуть на свою госпожу. Веретена
жужжали, нитки вытягивались все длиннее и длиннее, и снова наступило прежнее
гробовое молчание.