"Энтони Берджесс. Время тигра" - читать интересную книгу автора

- Сэр. - Кейр и Ворпол стояли на крыльце, ждали транспорта до
полицейского участка. - Что-нибудь там стряслось, сэр?
- Слишком много машин сходит с дороги. Что это я за истории про вас
слышу?
- Истории, сэр?
- Не валяйте дурака. Вам известно, что я имею в виду. Снова взялись за
свое. Я думал, с этим покончено. Так или иначе, всяких баек наслушался в
Тимахе, а Тимах отсюда дьявольски далеко. Что происходит?
- Ничего, сэр. Я бросил, сэр. Это дело для дураков. Мужчина в моем
положении не может себе позволять, сэр.
- Еще бы, черт побери. Как бы там ни было, мне рассказали, будто на
прошлой неделе вас нигде найти не могли, а потом полумертвого подобрали в
какой-то забегаловке в Сунгай-Каджаре. Откуда это идет?
- От врагов, сэр. Тут целая куча китайцев против меня, сэр. Хотели,
чтоб я подделывал протоколы о происшествиях, а я не стал, сэр.
- Еще бы, черт побери. - Лицо его внезапно туго, болезненно
сморщилось. - Господи Иисусе, мне в уборную надо.
Физиономия Нэбби сочувственно смягчилась.
- Дизентерия, сэр?
- Господи Иисусе. Куда идти?
Когда Гуд благополучно закрылся, Нэбби Адамс бешено заметался между
двумя неотложными курсами действий - телефон или бутылка? Бутылка обождет.
Схватил пыльную трубку. Ответил Фук Он, а Фук Он говорил по-английски.
- Алладад-хан! Где он, черт возьми? Найди его, всех найди. Пускай
строятся. Гуд едет. - Обычно Транспортное бюро начинало работу около девяти,
так всем было удобно. Официально открывалось в восемь. Отвечавший по
телефону китаец был до сумасшествия городским и медлительным. -
Пошевеливайтесь, - торопил Нэбби Адамс. - Уже едет, я вам говорю. - А когда
положил трубку, из ватерклозета раздался шум спущенной воды. Нэбби снова
сделал лицо к появлению Гуда.
- Лучше, сэр?
- Чертовски поганое дело. Никогда не знаешь, когда прихватит. - Гуд с
облегчением сел.
- Может, чашку хорошего крепкого чаю, сэр? Я велю куки, чтоб заварил.
- Да какая от него польза, Нэбби? - (Уже лучше). - Я всю чертовщину уже
перепробовал.
- Отлично подействует, сэр. Мне всегда помогает.
Гуд взглянул на наручные часы.
- Знаете, времени у нас не много. До Саван-Ленья к вам хочу заглянуть.
- Все в порядке, сэр. По-моему, у него чайник кипит. - Нэбби Адамс
двинулся к лестнице, и собака за ним.
- Я вон там вижу вашего повара, - сказал Гуд. - Зачем вам наверх?
- Ох. Я думал, он постели пошел убирать, сэр. - Нэбби Адамс двинулся к
кухне, велел: - Приготовь те для туана безара.
- Сядьте, Нэбби, - сказал Гуд. - Почему у вас так дьявольски быстро
бензин кончается? Перебрали пятьдесят четыре галлона, а месяц еще не
кончился.
- У меня папки с бумагами наверху, сэр. Сейчас принесу.
- Да не важно. Потом посмотрю.
- Мне бы хотелось, чтоб вы сейчас взглянули. - Нэбби Адамс снова