"Энтони Берджесс. Время тигра" - читать интересную книгу авторанего были липкими, он пачкался, как губная помада, оставляющая отпечаток губ
на чайной чашке в перерыве. - Хамидину, - сказал он, - не следовало находиться в комнате пансионного боя. Пребывание в тех помещениях запрещено. Я не могу поверить в случайную встречу Хамидина с той женщиной. Я не могу поверить, что Хамидин просто хотел поговорить с той женщиной о политике или о дифференциальном исчислении. Кстати, кто она такая? - Прекратил променад, выгнул шею к Тунь Чонгу. Тунь Чонг встал. - Она школьница, сэр. Из английской государственной женской школы, сэр. - И опять сел. - Так. - Краббе продолжил прогулку. - Если говорить честно, как частное лицо, а не штатный сотрудник, я бы сказал, чем бы Хамидин ни занимался в той комнате с той самой девушкой... - Он повернулся к Тунь Чонгу. - Кстати, чем он предположительно занимался? На сей раз раздался серпантинный хор: - Целовался. Целовался, сэр. Говорят, он ее целовал, сэр. Пушпанатан считает, они целовались, сэр. Целовались. - А, целовались. - Краббе взглянул прямо на них. Тунь Чонг сел, по-прежнему тихо шипя это слово. - Вы все здесь в брачном возрасте. Может быть, некоторые давно были б женаты, если б японская оккупация не спутала вашу образовательную карьеру. Лично я не вижу особого преступления в невинном общении девятнадцатилетнего юноши с девушкой. По правде сказать, я не вижу особого преступления в том, что юноша целует девушку. Хотя, по-моему, у малайцев не практикуются поцелуи. Тем не менее они кажутся мне Он подметил робкие улыбки, тонкие, словно морская пена. - Говоря опять же как частное лицо, я не думаю, будто подобный поступок заслуживает исключения. Даже, - добавил он, - если будет доказано, что подобный поступок имел место. Есть у Пушпанатана свидетели, кроме него самого? Что говорит пансионный бой? - Пансионского боя тоже исключили, - сказал Тунь Чонг, приподнявшись в полу стоячее положение. - Вы хотите сказать, уволили. - Уволили, сэр. Директор велел ему убираться немедленно. - Тунь Чонг сел. - Значит, - заключил Краббе, - против Хамидина лишь показания Пушпанатана. И директор немедленно отослал Хамидина домой, карьера Хамидина погибла. Все это правда? Шипенье потише, подтверждающее шипенье. - С воспитателем Хамидина советовались? Тоненький ясноглазый тамил встал и сказал: - Мистер Крайтон сказал, ничего делать не будет, потому что директор правильно решил, и Хамидина правильно исключили. Поэтому мы вас просим, как классного руководителя, сказать директору, что это неправильно, по отношению к невиновному совершили серьезную несправедливость. - И грациозно, с достоинством сел. - Так. - Краббе всех оглядел. - Представляется вероятным, фактически вполне возможным, что было принято весьма поспешное решение, может быть несправедливое. Всей истории я, конечно, не знаю. Но исключение, безусловно, |
|
|