"Энтони Берджесс. Время тигра" - читать интересную книгу автора

него были липкими, он пачкался, как губная помада, оставляющая отпечаток губ
на чайной чашке в перерыве.
- Хамидину, - сказал он, - не следовало находиться в комнате
пансионного боя. Пребывание в тех помещениях запрещено. Я не могу поверить в
случайную встречу Хамидина с той женщиной. Я не могу поверить, что Хамидин
просто хотел поговорить с той женщиной о политике или о дифференциальном
исчислении. Кстати, кто она такая? - Прекратил променад, выгнул шею к Тунь
Чонгу.
Тунь Чонг встал.
- Она школьница, сэр. Из английской государственной женской школы,
сэр. - И опять сел.
- Так. - Краббе продолжил прогулку. - Если говорить честно, как частное
лицо, а не штатный сотрудник, я бы сказал, чем бы Хамидин ни занимался в той
комнате с той самой девушкой... - Он повернулся к Тунь Чонгу. - Кстати, чем
он предположительно занимался?
На сей раз раздался серпантинный хор:
- Целовался. Целовался, сэр. Говорят, он ее целовал, сэр. Пушпанатан
считает, они целовались, сэр. Целовались.
- А, целовались. - Краббе взглянул прямо на них. Тунь Чонг сел,
по-прежнему тихо шипя это слово. - Вы все здесь в брачном возрасте. Может
быть, некоторые давно были б женаты, если б японская оккупация не спутала
вашу образовательную карьеру. Лично я не вижу особого преступления в
невинном общении девятнадцатилетнего юноши с девушкой. По правде сказать, я
не вижу особого преступления в том, что юноша целует девушку. Хотя,
по-моему, у малайцев не практикуются поцелуи. Тем не менее они кажутся мне
наименее вредным заимствованием у Запада.
Он подметил робкие улыбки, тонкие, словно морская пена.
- Говоря опять же как частное лицо, я не думаю, будто подобный поступок
заслуживает исключения. Даже, - добавил он, - если будет доказано, что
подобный поступок имел место. Есть у Пушпанатана свидетели, кроме него
самого? Что говорит пансионный бой?
- Пансионского боя тоже исключили, - сказал Тунь Чонг, приподнявшись в
полу стоячее положение.
- Вы хотите сказать, уволили.
- Уволили, сэр. Директор велел ему убираться немедленно. - Тунь Чонг
сел.
- Значит, - заключил Краббе, - против Хамидина лишь показания
Пушпанатана. И директор немедленно отослал Хамидина домой, карьера Хамидина
погибла. Все это правда?
Шипенье потише, подтверждающее шипенье.
- С воспитателем Хамидина советовались?
Тоненький ясноглазый тамил встал и сказал:
- Мистер Крайтон сказал, ничего делать не будет, потому что директор
правильно решил, и Хамидина правильно исключили. Поэтому мы вас просим, как
классного руководителя, сказать директору, что это неправильно, по отношению
к невиновному совершили серьезную несправедливость. - И грациозно, с
достоинством сел.
- Так. - Краббе всех оглядел. - Представляется вероятным, фактически
вполне возможным, что было принято весьма поспешное решение, может быть
несправедливое. Всей истории я, конечно, не знаю. Но исключение, безусловно,