"Эдгар Берроуз. Владыка Марса ("John Carter of Mars" #3)" - читать интересную книгу автора

Тихо, едва касаясь воды веслом, следовал я за большой лодкой.



2. ПОД ГОРАМИ

Река, по которой мы плыли, вытекала из глубин горы Оц, проходила под
Золотыми Скалами и несла свои темные воды в мрачную Исс. Слабый свет, еле
брезживший впереди нас, делался все сильнее и сильнее и, наконец,
превратился в сияние.
Река расширилась и приняла вид озера, сводчатый потолок, которого,
освещенный фосфорическими скалами, сверкал алмазами, сапфирами, рубинами и
всеми бесчисленными безымянными камнями Барсума. За освещенным озером
стоял густой мрак. Что скрывалось за ним, я не мог догадаться.
Непосредственно следовать за лодкой жрецов и пересечь освещенные воды -
было бы страшной неосторожностью. Поэтому, как ни боялся я хотя бы на
минуту выпустить Турида из вида, я вынужден был переждать в тени, пока
большая лодка не достигнет противоположного берега. Только тогда поплыл я
по блестящей поверхности озера в том же направлении.
Этот переезд казался мне вечностью. Наконец я достиг верхнего конца
озера и увидел, что река протекает через круглое отверстие в основании
скалы. Оно было так низко, что я должен был приказать Вуле улечься на дно
челнока, а сам согнуться в три погибели, чтобы не удариться головой о
скалу.
За входом потолок стал снова подниматься, но путь уже не был так ярко
освещен, как на озере. Небольшие куски фосфорического камня, рассеянные
кое-где, излучали слабое сияние. Я попал в небольшую пещеру, в которую
река втекала через три сводчатых отверстия.
Турида и жрецов нигде не было видно. В каком из этих темных отверстий
они исчезли? Я не мог этого установить никак, и потому наобум выбрал
центральное отверстие.
Путь шел теперь в полнейшем мраке. Поток был извилистый и узкий, такой
узкий, что я постоянно натыкался то на одну, то на другую скалистую стену.
Далеко впереди себя я услышал глухой рев, который усиливался по мере
моего продвижения вперед и перешел в оглушительный грохот, когда я выплыл
из-за крутого поворота.
Прямо передо мной, с высоты нескольких сот футов, река низвергалась
могучим водопадом, заполняя собой все низкое ущелье. О! Этот оглушительный
рев падающей воды, отдающий грохотом в скалистой подземной пещере! Даже
если бы водопад не преграждал мне дороги и не указывал, что я на ложном
пути, мне кажется, что я убежал бы от этого адского шума!
Турид и жрецы не могли проехать этой дорогой. Я потерял их след, и они
теперь настолько опередили меня, что я не смогу настигнуть их вовремя,
если вообще буду в состоянии их разыскать!
Мое путешествие вверх по потоку заняло ужа несколько часов; потребуется
еще несколько часов для возвращения обратно, хотя по течению путь,
конечно, будет намного быстрее.
Со вздохом повернул я челн вниз по потоку и помчался по узкому
извилистому каналу, пока не достиг пещеры, в которую река вливалась тремя
рукавами.