"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан и "иностранный легион"" - читать интересную книгу автора К всеобщему удивлению, горб носорога оказался сочным, нежным и очень
вкусным. Пока они ели, пара глаз наблюдала за ними из кустов, которые росли на краю обрыва по ту сторону реки. Спустя несколько минут обладатель этих глаз снова скрылся в лесу. Этой ночью дикие собаки дрались за туши убитых Тарзаном животных до тех пор, пока появившийся тигр не прогнал их с пиршества, и они, образовав мрачный ворчащий круг, дожидались, когда повелитель джунглей насытится и удалится. * * * Каждая война создает новые слова. Вторая Мировая война не является исключением. Вероятно, наиболее известное слово, рожденное ею, это - "квислинг". Воины также переделывают старые слова. "Коллаборационист" раньше имело положительное значение, но я сомневаюсь, чтобы оно уцелело после войны: никто не захочет называться коллаборационистом. Коллаборационисты были в каждой стране, где побывали враги. Были они и на Суматре. Таким был Амат - жалкое создание, низко кланявшееся каждому японскому солдату и заискивавшее перед ними. Он был шакалом в образе человека, который питался объедками со стола наглых оккупантов, дававших ему пощечины, когда он мешался у них под ногами. Когда Амат увидел пятерых белых людей, остановившихся у реки в маленькой долине, он облизал свои толстые губы как бы в ожидании угощения и отряд японских солдат. У него было две причины торопиться: он спешил передать свою информацию врагу и хотел засветло добраться до своей деревни, пока "его величество" не вышел еще на охоту. Он находился в нескольких милях от дома, и начали уже опускаться сумерки, когда оправдались его худшие опасения: страшная голова повелителя джунглей появилась, словно призрак, прямо на его пути. Тигр не оставил Амата в сомнении относительно своих намерений и сразу же ринулся в его сторону. Амат отчаянно завизжал, прыгнул на ближайшее дерево и полез наверх со всей доступной ему быстротой. Тигр прыгнул за ним, но промахнулся. Амат карабкался все выше, обливаясь холодным потом и задыхаясь. Он замер лишь на самой вершине, дрожа от смертельного ужаса, и там мы оставим его до утра. ГЛАВА XI - Черт побери! Что за страна, - ворчал Шримп, когда они поднимались по крутой тропинке на рассвете следующего дня. - Если не ползешь вниз в яму, то выбираешься из нее наверх! - Посмотри, человек, какой замечательный вид! Или твои глаза не воспринимают красоту? - иронично ответил ему Бубенович. - У моих ног нет глаз, чтобы воспринимать что-либо, кроме усталости. Но все когда-нибудь кончается, и, наконец, они достигли края обрыва. Тарзан осмотрел тропу. |
|
|