"Эдгар Берроуз. Затерянные на Венере ("Carson Napier of Venus" #2)" - читать интересную книгу автора

сворачивающем кровь вопле, какой я когда-либо слышал.
Вопль был издан луженой глоткой сарбана в тот миг, когда зверь бросился
на басто. Этот последний, вставая на ноги, был застигнут в неудобном
положении. Сарбан запрыгнул к нему на спину и запустил когти и клыки
глубоко в сочную плоть.
Рев басто слился с рычанием и воем сарбана в ужасный, яростный дуэт, от
которого, казалось, дрожал лес.
Гигантский бык вертелся в бешенстве от боли и старался подцепить рогами
зверя у себя на спине. Сарбан наносил яростные удары по морде басто,
загребая вниз от головы к морде, разрывая кожу и плоть до кости. Один
огромный коготь вырвал глаз из глазницы.
С головой, превратившейся в кровавую массу изодранной плоти, басто с
почти кошачьей ловкостью бросился на спину, желая раздавить насмерть
своего мучителя. Но сарбан спрыгнул набок и, как только бык поднялся на
ноги, прыгнул снова.
На этот раз басто, развернувшись с опущенной головой невероятно быстро,
подхватил сарбана на рога и подбросил его высоко в листву дерева над
собой.
Визжащий царапающийся клубок неудержимой примитивной ярости и ненависти
пролетел вверх всего в нескольких футах от Дуари и меня. Затем, продолжая
визжать и бить лапами воздух, он рухнул обратно.
Как гигантская кошка, которую он больше всего напоминал, он упал на
лапы. С рогами наготове басто ждал, чтобы подхватить его и снова
подбросить. Сарбан упал прямиком на эти мощные рога. Но когда басто
швырнул его вперед всей силой могучих шейных мускулов, сарбан не взлетел
снова на дерево. Мощными когтями и могучими челюстями он впился в голову и
шею противника. Он изодрал плечи и горло противника, когда басто пытался
стряхнуть его. Страшными ударами когтей он полосовал басто и рвал его
плоть на куски.
В кровавом сумбуре схватки раненая тварь, теперь уже полностью
ослепшая, потеряв оставшийся глаз, развернулась в гротескном и бесполезном
пируэте смерти. Но воющая Немезида крепко держалась на ее спине, терзая,
разрывая ее на куски в безумной слепой ярости. Ужасное рычание сарбана
по-прежнему смешивалось с пронзительным ревом умирающего быка.
Внезапно басто остановился, слабо покачиваясь, его ноги разъезжались от
слабости. Кровь била из его шеи таким фонтаном, что я был уверен -
разорвана аорта. Я знал, что конец должен наступить скоро и только
поражался невероятному упорству, с которым зверь цеплялся за жизнь.
Сарбану тоже нельзя было позавидовать. Один раз он основательно получил
клыками и дважды был поднят на могучие рога. Кровь из его страшных ран
смешивалась с кровью его предполагаемой жертвы. Его шансы выжить были
столь же пренебрежимо малы, как и у качающегося быка, который уже казался
мертвым, хоть и стоял на ногах.
Но как я мог оценить непредставимую жизненную силу этих могучих
существ?
Внезапно тряхнув рогами, бык замер. Затем он опустил голову и бросился
вслепую, как будто вновь набравшись силы и жизненной энергии.
Это был краткий бросок. Пролетев всего несколько ярдов, басто врезался
в ствол дерева, на котором скорчились мы. Удар был ужасен. Ветка, на
которой мы сидели, закачалась и взлетела вверх, как освобожденная пружина,