"Эдгар Берроуз. Мечи Марса (Барсум #8)" - читать интересную книгу автора

оставляет свои спальные шелка и меха. Днем и ночью здания патрулируются
вооруженными охранниками, нанятыми владельцами: слишком часто здесь
происходят убийства. Потому-то не пользуются особым спросом отдельные
комнаты.
В тех общественных местах, где живут женщины, больше отдельных комнат и
нет охраны, поскольку на Барсуме не принято убивать женщин (лишь в крайне
редких случаях наемные убийцы поднимают на них руку).
Общественное здание, куда привел меня случай, предназначалось только
для мужчин. Владелец, дородный человек, в прошлом известный пантан, или
солдат свободы, показал мне мое спальное место и взял плату. Указав в ответ
на мой вопрос направление, в котором находится столовая, он ушел.
В это время в доме почти никого не было, но все личные веши, меха и
шелка открыто лежали на своих местах, никем не охраняемые - воровство
практически неизвестно на Марсе.
Я принес с собой старые спальные шелка и меха и положил на свою
платформу. На соседнем месте лежал человек с хитрыми глазами и злым лицом.
Он с подозрением следил за мной с того момента, как я вошел. Наконец он
заговорил:
- Каор, - сказал он, используя обычную форму марсианского приветствия.
Я кивнул и ответил тем же.
- Мы будем соседями, - продолжал он.
- По-видимому.
- Ты, очевидно, не здешний, по крайней мере в этой части города я тебя
не встречал. Я слышал, как ты спрашивал владельца о столовой. Та, которую он
указал тебе, не так уж хороша. Я обычно хожу в другую. Если хочешь, идем
вместе.
Таинственность этого человека в сочетании с его злым лицом натолкнула
меня на мысль, что он может быть связан с преступным миром, но именно такие
люди мне были и нужны, поэтому я быстро согласился.
- Мое имя Рапас, - сказал он. - Меня называют Рапас Ульсио, - добавил
он не без гордости.
Теперь я был уверен, что оценил его верно, потому что "ульсио" - значит
"крыса".
- Меня зовут Вандор, - сказал я.
- По твоим украшениям я вижу, что ты зоданганец.
- Да, - ответил я. - Но я много лет не был в городе. В сущности, я не
был здесь с того времени, когда город был сожжен тарками. В нем так много
изменений, что кажется, будто пришел в чужой город.
- По внешнему виду ты похож на профессионального солдата, - предположил
он.
- Я пантан, служил много лет в другой стране, но недавно убил там
человека и вынужден был бежать.
Я знал, что если он преступник, как я предположил, это признание в
убийстве заставит его держаться со мной свободнее. Он быстро взглянул на
меня и отвел глаза. Я увидел, что мое признание произвело на него
впечатление.
По пути в столовую, которая размещалась на другой улице недалеко от
общественного здания, мы продолжили разговор.
- Ты хочешь остаться в Зоданге? - спросил он.
- Это зависит от того, найду ли я здесь жилье, - ответил я. - Денег