"Эдгар Райс Берроуз. Потерянный континент" - читать интересную книгу автораЯ схватил ее за руку и потащил за собой за ближнее дерево, потому что
увидел, что воины готовят свои копья. Спрятав девушку за дерево, я вышел навстречу врагу, крича, чтобы они остановились и выслушали меня. Но в ответ они издевательски завопили и швырнули в меня несколько копий. К счастью, ни одно из них в цель не попало. Я понял, что придется сражаться, хотя мне было ненавистно убивать. В надежде, что большего не потребуется, я уложил еще двоих, заставив остальных на время остановиться. Я опять предложил им прекратить бой. Они же приняли это как признак страха перед ними и, выкрикивая что-то злобное и издевательское, вновь бросились вперед, чтобы уничтожить меня. Теперь уже было совершенно ясно, что я должен их сурово покарать, или погибнуть и оставить им девушку на растерзание. Ни того, ни другого делать у меня не было ни малейшего желания, поэтому я выступил из-за дерева и снова со вниманием и сноровкой, приобретенными после долгих тренировок, принялся стрелять. Один за другим дикари падали, но им следовали на смену другие, злобные и кровожадные, пока, наконец, несколько из них не сообразили, насколько мое современное оружие превосходит их примитивные копья. Продолжая гневно орать, они отступили на запад. Теперь в первый раз у меня появилась возможность обратить внимание на девушку, которая, пока я сеял смерть среди ее и моих врагов, стояла молча и неподвижно. Она была среднего роста, с хорошей фигурой, с тонкими, четко очерченными чертами лица. Лоб у нее был высокий, а глаза и красивые и разумные. Постоянное пребывание на солнце позолотило ее гладкую, бархатную юной женственности. На лице ее было выражение не страха, но опасения, насколько я мог понять, а глаза продолжали оставаться удивленными. Она стояла довольно прямо, руки ее все еще были связаны, а взгляд спокойный и гордый. - На каком языке ты говоришь? - спросил я. - Ты меня понимаешь? - Да, - ответила она. - Он похож на мой. Я велибританка. А ты кто? - Я пан-американец, - сказал я. Она покачала головой: - Что это? Я показал на запад. - Это далеко отсюда, через океан. Ее выражение немного изменилось. Она слегка нахмурила брови. Выражение опасения чего-то усилилось. - Сними свою шапку, - попросила она, и когда я сделал, что она хотела, она явно почувствовала облегчение. Потом она наклонилась и заглянула мне за спину. Я быстро повернулся, чтобы посмотреть, что она там нашла, но ничего не обнаружил. Я посмотрел на нее и увидел, что выражение лица у нее опять изменилось. - Ты не оттуда? - и она указала на восток. Это была лишь половина вопроса. - Ты не оттуда через воду пришел? - Нет, - заверил я. - Я из Пан-Америки, далеко отсюда на запад. Ты когда-нибудь слышала о Пан-Америке? Она отрицательно покачала головой. - Мне все равно, откуда ты, - объяснила она, - если только ты не оттуда, а я уверена, что не оттуда, потому что у людей оттуда на голове рога, и у них есть хвост. Мне очень трудно было сдержать улыбку. |
|
|