"Эдгар Райс Берроуз. Люди-скелеты Юпитера" - читать интересную книгу автора

Марса происходит совершенно неожиданно. Благодаря незначительной рефракции
солнечных лучей сумерки коротки. Когда я покидал Дею Торис, солнце, хотя и
низкое, все еще светило, в саду потемнело, но день еще продолжался. Когда же
от начала аппарели я попал туда, где стоял ангар, в котором размещались
летательные аппараты моей семьи, тусклые сумерки уже затрудняли зрение.
Должно быть, скоро совсем стемнеет. Меня удивило, почему охрана ангара не
включила освещение.
В тот самый миг, когда я почуял неладное, двадцать человек, окружив,
схватили меня прежде, чем я мог хоть пальцем шевельнуть для своей защиты.
Чей-то голос предупредил, чтобы я молчал. Это был голос человека,
заманившего меня в ловушку. Когда заговорили другие, их язык оказался мне
совершенно незнаком. Говорили на какой-то заунывно мрачной, лишенной
какого-нибудь выражения, прямо-таки замогильной ноте.
Меня швырнули ничком на мощеную дорожку и связали руки. Затем грубым
рывком поставили на ноги. Теперь впервые я смог увидеть своих противников. Я
ужаснулся, не смея поверить своим глазам: это были совсем не люди... То были
скелеты! С ухмыляющихся черепов смотрели черные глазницы. Костлявые пальцы
вцепились мне в руки; казалось, я в состоянии различить в каждом из тел
любую косточку. И все-таки они жили. Двигались! Говорили!!!
Меня потащили к необычному кораблю, которого я не заметил прежде. Он
лежал в тени ангара - длинный, тонкий, зловещий. Походил он на огромный
снаряд с закругленным носом и конусообразным хвостом.
При беглом осмотре я заметил выступающие кили, горизонтальный элерон.
По крайней мере, я решил, что это элерон - длинный, ровный почти длине всего
корпуса, и, как часть хвостового оперения, рули высоты непривычной
конструкции. Я не увидел никаких двигателей. Впрочем, у меня было слишком
мало времени для осмотра чужого корабля: через дверь меня быстро впихнули в
его металлическое нутро. Внутри корабля стояла тьма, хоть глаз коли. Я не
видел ничего, кроме едва различимого света умирающего дня сквозь длинные и
узкие иллюминаторы.
Человек, который меня предал, поднялся на борт вместе с моими
похитителями. Дверь закрыли и тщательно закрепили, и корабль бесшумно
устремился в ночь. Огней не зажигали. И все же я был убежден, что один из
патрульных кораблей непременно заметит его. И если не случится еще
чего-нибудь, у наших будет на чей счет отнести мое исчезновение. Еще до
рассвета тысячи кораблей Гелиумского флота обшарят небо над Барсумом и всю
его поверхность, разыскивая меня, и никакой корабль, особенно таких
размеров, не найдет укромного уголка, чтобы скрыться.
Над самым городом, огни которого виднелись под нами, корабль развил
ужасающую скорость. Никто на Барсуме не смел и надеяться догнать его.
Корабль мчался в полной тишине. В каюте включили свет. Обезоружив, меня
развязали. С отвращением, почти с ужасом смотрел я на два-три десятка
созданий, окружавших меня.
Теперь я понимал, что не скелеты, хотя все-таки они весьма походили на
голый остов мертвеца. Подобная пергаменту кожа туго обтягивала костистый
череп. Казалось, под ней нет ни ткани, ни хрящей. То, что я принимал за
пустые глазницы, оказалось глубоко посаженными карими глазами без малейшего
признака белка. У самых корней зубов, которые красовались в обеих челюстях,
совсем как зубы настоящего черепа, кожа лица переходила в то, что, пожалуй,
было деснами. Носом служила зияющая дыра в середине лица. Отсутствовали