"GL2" - читать интересную книгу автора (vol07) anyway: rather a nice word, but a bit too archaic. Still I rather
wish I had used the word dtuarrow.' - 'Black Gulf' as a translation of Moria is found several times in the original text of 'The Ring Goes South', once as a correction of 'Black Pit' (VI.435, note 24). 18. This is the first occurrence of the Dwarvish name Barazinbar, concerning which my father wrote long after (in the notes referred to in VI.466, notes 36, 39) that Khuzdul baraz (BRZ) probably = 'red, or ruddy', and inbar (MBR) a horn, Sindarin Caradhras < caran-rass being a translation of the Dwarvish name. - Subsequently both Caradhras and Caradras occur as the manuscript was originally written, but the latter far more frequently. 19. On Azanulbizar see VI.465, note 36. Nanduhirion here first occurs, but the form Nanduhiriath is found as an emendation to the text of the original version of the chapter, VI.433, note 13. 20. On Dimrill Stair as the name of the Redhorn Pass see p. 164. 21. The names of the other Mountains of Moria were not devised at once, however, since though entered on the manuscript they are still absent from the typescript, where my father inserted them in the same form. As first devised, the names of the other peaks were Silverhorn, Celebras (Kelebras) the White (in FR Silvertine, Celebdil), and the Horn of Cloud, Fanuiras the Grey (in FR Cloudyhead, Fanuidhol); the Dwarvish names were as in FR, later notes referred to in note 18 my father said that since Shathur was the basic Dwarvish name the element probably refers to 'cloud', and was probably a plural 'clouds'; Bund(u) in the fuller name Bundu-shathur 'must therefore mean "head" or something similar. Possibly bund ( BND) - u - Shathur "head in/of clouds>. On Zirak and the longer form Zirakzigil see note 22. 22. When Silverlode superseded Blackroot, as it did before the original text of the 'Lothlorien' story was completed, the passage was changed to its form in FR: Dark is the water of Kheled- zaram," said Gimli, "and cold are the springs of Kibil-nala."' The name Kheledzaram first appears in these variant passages; see VI.466, note 39, where I cited my father's much later note explaining the name as meaning 'glass-pool'. In the same notes he discussed the Dwarvish word for 'silver': Zirak-zigil should mean 'Silver-spike' (cf. 'Silvertine', and Celebdil < Sindarin celeb 'silver' + till 'tine, spike, point'). But 'silver' is evidently KBL in Kibil-nala - KBL seems to have some connexion with Quenya telep- 'silver'. But all these peoples seem to have possessed various words for the precious metals, some referring to the material and its properties, some to their colour and other associations. So that zirak (ZRK) is probably another name for 'silver', or for its grey colour. Zigil is evidently a word for 'spike' (smaller and more slender than a 'horn'). Caradhras seems to have been a great mountain |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |