"Кельтская волчица" - читать интересную книгу автора (Дьякова Виктория)

Глава 7 ИСКУШЕНИЕ МОНАХИНИ

В серебристой дымке, которая зеркалом стоит перед ним, он видит свои собственные глаза, обезумевшие от ужаса и боли. Он хочет кричать, но не слышит себя, а вместо того его слух погружается в высокие звуки труб, которые словно взрываются, сопровождаемые ярким, своеобразным ритмом ударных инструментов.

Все происходящее, то, что он еще может различить перед собой представляется ритуальным танцем какого-то дикого племени, совершающего человеческое жертвоприношение. Фигура в черном огромной бесформенной маской замирает над ним. Потом обносится вокруг, совершая неестественно резкие движения удлиненными руками и ногами. Серебряная дымка шлейфом следует за ней, и несчастный Поль видит себя, словно опутанным в зеркальный кокон.

Сначала он даже чувствует тепло, проникающее в него и успокаивающее. Но его сменяет пронизывающий холод, от серебристой дымки веет ледяным дыханием. Озноб охватывает доктора, поднимаясь от ног к немеющим рукам. Его как будто сковали железные путы, впивающиеся в тело, и он не может больше пошевелиться. Путы все сильнее впиваются в кожу, странный монотонный звук труб сверлит мозг.

Внезапно Поль испытывает такой жгучий приступ тоски и страдания, что он корчится, сгибаясь пополам, но от этого ему делается только больнее. Серебряная дымка переходит в мелко вертящийся снег — серое, мельтешащее марево.

Безмолвная фигура в черном начинает вращать Поля, готового уже лишиться сознания, и в медленности этого движения ощущается неотвратимость приближения смерти.

Безликая голова в капюшоне склоняется очень близко к Полю и он слышит свистящий шепот. Над самыми выпученными глазами его появляется блестящий предмет — он напоминает наконечник копья, с которого льется ослепляющее белый свет. «Страдание — прекрасно, страдание-есть наслаждение» — вдруг различает он среди шипящего свиста.

Наконечник птицей падает вниз на него, но даже не касается его тела — кровь брызжет из ноги Поля, но боли он пока еще не чувствует, он только ощущает легкую, спасительную прохладу.

Снова наконечник устремляется вниз — и вот уже кровь становится теплой. Фигура в черном с холодной решимостью продолжает иссекать свою жертву сверкающим наконечником, серебряная дымка снова зеркалом встает перед несчастным — он видит, как ему непрестанно раз за разом наносят удары, видит кровь, проступающую крупными красными пятнами на его белой рубашке, чувствует как становится насквозь мокрым от нее камзол.

Он видит это воплощение смерти, заносящее свой кинжал и вонзающее его и перед собой и многократно повторенное отражением в зеркальной дымке. А рядом с нею — собственное лицо, искаженное ужасом и болью. Фигура в черном и наконечник копья в ее лапе продолжают совершать свой стремительный танец вокруг тела Поля, полосуя его вдоль и поперек, и кровь, льющаяся из ран обагряет траву рядом.

Поль все еще жив, он в сознании. Он чувствует, как кровь и жизнь покидают его. Он изнывает от боли из-за глубоких ран по всему телу. Капля пота скатывается со лба и попав в левый глаз, щиплет. Это единственный признак для него, показывающий, что он все еще жив.

Кровь и пот мешаются между собой. Фигура в черном, бестрепетная, бездыханная, под широким краем ее капюшона, надвинутом на лоб, мерцают голубоватые огоньки. Она отстраняется от растерзанного Поля, а в серебряном зеркале перед ним все повторяется сначала — от первого удара, который рассек его кожу точно раскаленное железо и до самого конца, когда он сам уже не различает толком, он все еще жив, или уже мертв.

Он видит, как он умирает. В то время как кровь медленно покидает его тело, а холод заполняет каждую его клетку. Свет постепенно меркнет в его глазах. И он уже не способен различить, что перед ним, ад или рай, или все еще лужайка на самой окраине усадьбы князей Прозоровских, на самом окаеме их земли…

— Оставь его! Оставь! — ему кажется, он слышит голос Лизы, но уже не в силах открыть плотно слепившиеся веки. — Если тебе нужна я, то вот я, перед тобой! Только оставь ему жизнь!

В темно-синем с белой оторочкой платьице, наглухо закрытом по груди и плечам, княжна выступает на несколько шагов из — за буйно разросшихся кустов шиповника, все еще зеленых, усыпанных темно-красными плодами. Она сжимает руки так, что костяшки ее тонких пальцев сделались белыми как мел. Столь же бело ее лицо, от которого полностью отлила кровь. Юной девушки очень страшно идти вперед, с большим трудом ей дается каждый шаг. Но она решилась. Решилась еще там, в доме, видя как тянется в аллее кровавый след, что спасет Поля, спасет пусть даже ценой своей собственной жизни. Ей даже некогда задать себе вопрос, она делает это потому что очень любит его, или потому что слишком ненавидит Жюльетту.

Она видит тело доктора, распростертое на траве, и ужас сковывает ее, на мгновение лишая прежней решимости.

Он был сейчас так не похож на того красивого, галантного мужчину, которым она знала его прежде. Теперь он представлял собой скорее груду окровавленного мяса, едва держащегося на костях, но жизнь еще теплилась в нем. Лиза поняла это, услышав, как Поль издал глухой, протяжный стон, похожий на стон умирающего животного. Однако сознание того, что она не опоздала, что Поль жив, вернуло Лизе прежние силы.

— Оставь его, — звонко повторила она, — я перед тобой. И если хочешь, ты можешь сделать со мной все, что угодно.

Фигура в черном безмолвно возвышалась над растерзанным телом Поля. В одной руке ее сверкал ослепительно-белый наконечник, вторую не было видно под низко спущенным рукавом. Вдруг серебристая дымка, едва прозрачная, выступив из земли, окутала фигуру и тело Поля заодно с ней.

Негромкая музыка, плохо различимая, перезвоном пронеслась над ними. Когда же пелена спала, то Лиза с изумлением обнаружила, что тело Поля приобрело свой прежний вид: оно не то что не изуродовано, вовсе не тронуто даже. Он лежал на земле, как будто спал глубоким, спокойным сном, в белоснежной рубашке, отороченной кружевом и элегантном галстуке с красивой изумрудной брошкой.

Его лицо, под опавшим черным хохлом волос выражало безмятежность, почти что счастье — гармоничное очарование, столь часто свойственное людям латинского происхождения. Справа на пьедестале, под переплетением древесных ветвей возвышалась мраморная группа, прежде полностью окутанная густым мраком: Венера, играющая с Эротом. Ее озарял яркий желтый свет луны, стоящий прямо над ней. Вокруг мерцал голубой водой небольшой бассейн, окруженный мраморным ограждением.

Светлые тени замелькали вокруг Лизы — лунные лучи пронизывали их насквозь, делая тела сияющими. Но несмотря на это все они казались совершенно белыми и изнуренными. Когда их хоровод распался, Лиза увидела перед собой Жюльетту де Бодрикур.

Демон сидел на мраморном поребрике бассейна, вода тихо плескалась за его спиной. Сложив руки на коленях, Жюльетта смотрела перед собой со столь свойственным ей видом молитвенной отрешенности, не поворачивая к Лизе головы. Потом она перевела взгляд, и в ее огромных черных глазах мелькнула улыбка. Уголки кроваво-красных губ дрогнули, она сказала просто:.

— Ты, девочка моя? Ты пришла?

О, как и прежде, весь облик Жюльетты был полон неотразимого очарования. Она вовсе не казалась удивленной смелостью Лизы — как будто она ожидала того. Губы по-прежнему кривились в улыбке, но в той улыбке Лиза теперь отчетливо читала все зло, скрывающееся под прекрасной внешностью француженки.

— Уже не чаяла больше встретиться, — продолжила она, — разве тетушка Сергия не предупредила тебя, что для тебя опасно покидать усадьбу. Ведь ты прежде всегда делала так, как говорила тебе твоя тетушка Сергия. Или ты соскучилась по мне, мой котенок?

— Почему? — спросила Лиза, стиснув руки в кулаки. — Почему ты позвала его, чтобы убить?

Француженка удивленно приподняла тонкие брови.

— Уверяю тебя, он пришел ко мне вовсе не затем, о чем ты подумала. Он пришел ко мне за наслаждением…

Лиза в растерянности бросила взгляд на лежащего на траве Поля. Однако иронический взгляд Жюльетты, обжегший ее лицо, помог ей сдержаться и не выдать своего смущения.

— Вот видишь, девочка моя, — произнесла та, покачав головой, — меня не так-то легко перехитрить. Даже твоей тетушке Сергии, которую прежде я знала как княжну Софью Ивановну, весьма настырную и дерзкую особу, хотя и хорошенькую. Ты полагала, что благодаря ей ты избавилась от меня, по крайней мере в своем доме. Ты понадеялась на какие-то ее заклятья. Сущая чепуха! Никакие заклятья не способны удержать сердца, рвущиеся друг к другу, верно? И вот я снова в твоей усадьбе, свободна, сижу перед тобой. А где же тетушка Сергия? Ау! — и она засмеялась глубоким, грудным смехом.

— Зачем Вы убили несчастного Арсения? Чем он помешал Вам? — спросила Лиза, решившись даже сделать несколько шагов по направлению к бассейну. — Не отпирайтесь. Матушка Сергия нашла его тело на болоте, и все рассказала мне. Зачем?

— Он очень желал наслаждения, — ответила ей Жюльетта, — он желал его столь сильно, что даже сам не сознавал того. А самое великое наслаждение для человека — это смерть. Любовь и смерть — одно и то же моя дорогая. Человек рождается, чтобы умереть, и умирает, чтобы родиться вновь. Разве не так? Ведь твой приемный брат увлекался охотой, правда? Он находил наслаждение в муках несчастных зверей, которых загонял и убивал. Теперь он сам испытал то же самое. Тетушка Сергия не объясняла тебе подобного? О, милая моя, узнай же от меня: ничто на свете так не похоже на любовь, как сама смерть. Только она доставляет равное по силе возбуждение и наслаждение своим финалом. А умная женщина никогда не откажется принести удовольствие мужчине, не обиженному природой, тем более, если он сам ее об этом просит… — мадам де Бодрикур с насмешливым любопытством оглядела Лизу.

— Зачем ты прибежала сюда? — спросила она. — Потому что прочитала мое послание? Или для того, чтобы спасти его? — она указала взглядом на неподвижного Поля, — нет, нет, не отвечай, — тут же добавила она, — не отвечай мне. Я знаю сама. Ты хотела проявить благородство, в духе твоей тетушки Сергии. Свалившись в овраг, она сломала себе спину — это было уже очень давно, лет сто тому назад. Мой совершенно беспутный братец, воспылав к ней страстыо, хотел жениться на ней, даже не смотря на то, что она сделалась калекой — он тоже умел проявлять в жизни редкостную глупость. Так тетушка Сергия, или Софья Ивановна, как ее тогда звали, благородно отказалась от него, чтобы дать ему свободу. Что за нелепость, право. Он все равно не смог воспользоваться ею и быстро погиб. А тетушка Сергия осталась без гроша, так и померла бы в нищете, как ее батюшка, если бы ее во время не приметил один действительно очень серьезный и очень достойный господин. Вот он-то и наставил ее на путь истинный. Что же теперь, Лиза? Ты тоже решила сыграть в тетушкино благородство? Отдать свою жизнь ради спасения месье Поля? Вот как! — Жюльетта издала насмешливое восклицание и все исполненное великолепной тонкости лицо ее выразило неподдельное, как казалось изумление: — А ты хотя бы подумала, дитя мое, а для чего твое заступничество месье Полю? Разве он желал бы его? Уверяю тебя, что нет, — улыбка Жюльетты сделалась более явственной, не сводя с Лизы глаз, она продолжила: — Ты пришла спасти его? Но разве ты не поняла, что он сам желал быть со мной, — голос француженки приобрел металлический оттенок, — ты не поняла, что он пришел ко мне сам? Потому что он — мой любовник, и ты вовсе не нужна ему, как все твои жертвы!

Ее напор обезоружил Лизу, — та действительно, несколько мгновений колебалась. Но потом вскинула голову и проговорила резко, не отводя взгляда от бездонных, мерцающих глаз Жюльетты: — Если же это так, пусть он сам мне скажет об этом. Я видела, что Вы делали с ним, так не поступают с теми, кого любят.

— Сейчас он не может ничего сказать тебе, — парировала Жюльетта медовым голосом: — но ты слишком мало знаешь о любви, девочка моя, а еще меньше о наслаждении. Любовь — это страдание, а наслаждение — страдание вдвойне, вот так-то. Он так прекрасно страдал, а ты ему помешала со своими глупенькими представлениями, которые тебе внушила тетушка Сергия. Она и сама никогда ничего толком не понимала в науке страсти. Уверена, что мой брат Василий так и ушел на тот свет, ни разу не увидев, какова она без одежд в постели. Не удивительно, что впоследствии она сделалась монашенкой.

— Вы лжете! Вы все лжете! — воскликнула Лиза, вспомнив наставления матушки Сергии, — меня предупреждали, что Вас слушать нельзя…

— Зачем же ты пришла, — в голосе Жюльетты проскользнули явные нотки нетерпения и досады, — чтобы ты говорила, а я молчала? Так никогда не будет! Твоя тетушка Сергия верила в любовь, и вижу, что тебя приучила к тому же, — Жюльетта быстро облизала языком губы, и в ее черных глазах зажегся золотистый огонек превосходства, — она полагала, что Василий боготворил ее, и ничего не знала о его истинной жизни. Она не знала, что приезжая к ней на свидания в Андожу, он возвращался назад и делил со мной ложе, а когда мне приходилось уезжать из Ухтомы, он спал с другими, вовсе не испытывая притом никаких угрызений совести перед своей восторженной невестой. Никакой любви не существует, девочка моя! Это всего лишь иллюзия, легенда! Существует только плоть и ее всепоглощающие страсти.

Ты тоже веришь в любовь? — Жюльетта с сожалением покачала головой и густые черные волосы, отливающие в лунном свете серебром, волной закрыли ей плечи: — Ты даже влюблена? Влюблена в доктора? А что ты знаешь о нем? Ничего! — воскликнула она торжествующе.

Ты знаешь, что на самом деле его зовут вовсе не Поль, а Колен, — продолжала Жюльетта, повысив голос и яркое алое сияние, словно языки пламени окружило ее голову: — я расскажу тебе. Слушай. Его зовут Колен. Он никогда не знал своих родителей, которые сгинули в дебрях колоний, но ему повезло, его усыновил капитан французского корабля, и он, подкидыш, попал вместе с ним во Францию. Он жил небогато, но всегда мечтал о том, чтобы стать успешным и знаменитым. У капитана корабля во Франции была жена и собственный сын, ровесник Колена. Это его звали Полем. Маленького пришельца они приняли радушно, он ни в чем не знал недостатка. Но если бы он был один, ему, наверное, доставалось бы больше. И вот однажды, когда оба мальчика, — а им исполнилось по двенадцать лет, залезли на крышу дома, она оказалась мокрой после дождя. Поль поскользнулся по наклонному скату, словно на льду и повис на водостоке.

А Колен стоял и смотрел на него. Он ничего не предпринял, пока Поль просил его о помощи. Он слышал страшный скрип жести, которая уступала под тяжестью его брата. Видел, как побелели у того косточки на пальцах от усилия, с которым он пытался удержаться за край крыши, а вместе с тем-за жизнь. Нет, он не пошевелился. Мудрость его предков индейцев подсказывала ему, что не нужно помогать белому человеку, когда тот тонет — пусть утонет. И Поль со страшным криком сорвался вниз, в отчаянии глядя на Колена вытаращенными глазами. Он упал на землю и остался недвижим со свернутой шеей-Когда жена капитана с криком выбежала во двор, Колен тоже поспешил к бездыханному телу Поля. Несчастная женщина сидела на земле, положив голову родного сына на колени и разговаривала с ним, гладя по голове, а ее приемыш проливал рядом с ней крокодиловы слезы. Так Поль погиб. С тех пор отпрыск индейцев занял его место и после скорой смерти родителей унаследовал все их имущество. Он стал называть себя Полем де Мотивье и уехал в Париж, в Сорбонну, постаравшись забыть неприятную историю детства. Закончив Университет, он сделался врачом, получил неплохую практику.

Однако его страсти требовали большего, и он отправился поискать счастья в России, где всегда платили врачам щедрее, да и вполне возможно было сыскать девицу на выданье с весьма даже солидным приданым. Вот таков твой Поль, он же Колен, как ты теперь знаешь? Что скажешь? Он нравится тебе? — проворковала Жюльетта, рассматривая Лизу с жестоким вниманием. Лиза же смотрела на нее широко открытыми глазами и ей казалось, что она воочию видит змей, выползающих из прекрасных губ француженки — но и это еще не вся правда о твоем возлюбленном, девочка моя, — продолжала та: — жизнь бесконечно интересная штука, поверь мне. Особенно если живешь долго — очень много видишь и многое узнаешь о ней тогда, — она улыбнулась и ее улыбка была подобна светящейся паутине на невозмутимом, неподвижном лице, — наверное, ты не поймешь меня, — проговорила она, понижая голос почти до шепота, но Лиза все равно прекрасно слышала ее: — твоя маменька да и тетушка Сергия никогда бы не заикнулись тебе о подобном. Они и сами-то никогда бы не сообразили, что здесь к чему, — она тонко хохотнула: — но я тебе скажу: знай, девочка моя, наслаждение любовью и смертью выглядят совершенно одинаково. Я говорю тебе об этом сейчас, но твой возлюбленный Колен, то есть Поль, он понял это в тот миг, когда обрек на смерть своего соперника, сына своих благодетелей. Он открыл для себя нечто, изменившее всю его жизнь. А дело заключалось в том, что видеть вытаращенные глаза и безумный страх на лице своего ровесника, висящего над пропастью, слышать отчаяние в его голосе, молящем о помощи — все это ему очень, очень понравилось. И в тот момент он испытал примерно то же, что испытывает мужчина, соединяясь с женщиной.

Вот с тех пор новоявленный месье Поль приобрел не только приличное содержание и прочное положение в жизни, он стал искать пути для получения удовольствия, причем с той же целеустремленностью, с какой без всяких угрызений совести способствовал гибели человека. Поль очень хорошо узнал, что есть такая штука на земле, как деньги. За них можно купить все: молчание, преступление, жизнь и смерть. За деньги люди готовы убивать, мучить и сами мучиться. Вот Поля более всего интересовали те последние, которые готовы были мучиться за деньги. Ради них он и сделался доктором.

А потом в наслаждении наблюдал как мучается на огне девочка-подросток, заплатив ее родителям за молчание, как с пропойцы-крестьянина снимают кожу, пока он не превращается в сплошное кровавое месиво.

Вот тогда он наслаждался. Наслаждался их мучительными криками в ожидании завершения собственного удовольствия.

— Поль мучил людей… — пробормотала обескураженная Лиза, — я не верю в это…

— Надо же как ты побледнела, девочка моя, — проговорила Жюльетта с поддельным сочувствием. — Мертвой! — вдруг изменившись в лице процедила она сквозь стиснутые зубы: — Я бы хотела увидеть тебя мертвой! А впрочем, нет, не мертвой. Ни в коем случае. Если ты умрешь, девочка моя, все померкнет для меня, — снова медово заговорила она, — как я могла бы хотеть одновременно увидеть тебя мертвой и испытывать отчаяние при мысли, что ты можешь исчезнуть из этого мира! Если бы ты любила меня, мы бы слились в одно целое. Я растворилась бы в тебе. Я стала бы твоей рабыней, а ты бы стала моей. Но Поль, этот гадкий Поль поработил тебя! — Она откинула голову назад и ее волосы шевелились, точно черные ядовитые змеи на голове Медузы. Ошеломленная, близкая к обмороку Лиза взирала на нее. Она уже не испытывала уверенности в прежних своих намерениях, она не знала, доверяет ли все так же Полю, или готова отказаться от него. Ей хотелось бежать прочь от этого порочного, властного существа, с которым она не имела сил совладать, чтобы защитить себя и все, что она любила.

Но в это время на конюшне пронзительно заржала лошадь. Звук, донесшийся из реальной жизни, оставшейся как казалось невообразимо далеко, заставил Лизу вздрогнуть — она пришла в себя. Взамен растерянности она ощутила острый гнев против Жюльетты, все ее рассказы про Поля показались ей сразу коварным вымыслом. Гнев душил девушку, жег ее каленым железом.

— Хватит, — собравшись с духом она притопнула ногой на Жюльетту. — Я вовсе не верю Вам. Вы отвратительны и мерзки! Если Вы звали меня прийти, так я пришла! И вовсе не для того, чтобы слушать, как Вы оговариваете несчастного Поля, которого только что собирались убить. Я пришла вместо него. Так не теряйте времени.

— О, Лиза, — воскликнула Жюльетта с изумлением, — как Вы удивляете меня! Я только что рассказала Вам, что Ваш бог, ваш кумир — всего лишь грешный человек, а Вы делаете вид, что словно и не слышали ничего. С каждым днем Вы мне нравитесь все больше, девочка моя, — она вытянула руку, выставив перед лицом ладонь — в один миг ладонь превратилась в зеркало, и глядя в него, Жюльетта лизнула язычком палец и пригладила им тонкие брови: — ты пожалуй, самое забавное существо, какое мне приходилось встречать до того.

— Я пойду в Кириллово-Белозерский монастырь, — вскричала Лиза, — я принесу святой воды! Теперь я понимаю, необходимость в опрыскивании святой водой и церемонии изгнания духов. Теперь уж я изведу тебя! — грозила она, вскинув руки, но в голосе ее предательски пробивались слезы.

— В монастырь? — переспросила у нее Жюльетта, заметно развеселившись, — но это же замечательная мысль, дорогая моя! — Теперь уж она не скрывала сияющей улыбки: — а главное, она удивительно нова. И ты полагаешь, что никто и никогда не поливал меня святой водой? Нет, я смеюсь с тобой больше, чем три тысячи лет до того. На меня вылили столько воды, — сообщила она как большой секрет, — что если ее собрать вместе получится целое море святости. Только святости в ней не было ни единой капли.

Ты хочешь сходить в монастырь? Сходи. Там ты увидишь, как монахи ездят верхом на монашенках, а потом попросишь у них святой воды, чтобы прогнать демона. Они тебе дадут, но опять же, если ты заплатишь. Вот и лей такой водой, мне станет только намного легче дышать, ибо всякие грешки, большие и маленькие — самое изысканное мое лакомство. А уж если эти грешки разоденутся в сутану! Только, девочка моя, — она немного наклонилась вперед, взирая на Лизу, — пока ты будешь ходить в монастырь, своего ненаглядного юношу, — Жюльетта кивнула на Поля, — который нынче в сне пребывает, ты мне все-таки оставишь?

— Я не знаю, не знаю, — Лиза в отчаянии схватилась за голову. Бледное, чарующее лицо француженки покачивалось перед ней через пелену слез, застилающую ее взор. Теперь она окончательно виделась ей только призраком, и ее глаза на жемчужной белизне лица казались неправдоподобно огромными. Взгляд этих черных глаз был устремлен на девушку, она видела приоткрытые в улыбке губы, блеск белоснежных зубов.

— Нет, я не оставлю его Вам, раз уж я пришла, — Лиза не произнесла, а скорее выдавила из себя слова, собрав все мужество: — Скажите, что я должна сделать, чтобы он проснулся и возвратился в свою комнату. Говорите, я все сделаю.

— Подумай еще разок, — снова услышала она чарующий глас Демона, — стоит ли жертвовать собой ради такого человека. Ведь я все рассказала тебе о нем. Не думаешь ли ты, девочка моя, что он добивался от тебя знаков внимания, только ради того, чтобы обручиться с тобой и получить богатое приданое? Не думаешь ли ты, что он желал всего лишь прибрать к рукам имение твоего отца, а его самого, твою мать, да и тебя следом отправить в нищенское скитание, без всякой надежды, на скорую гибель?

— Если кто-то и был способен придумать подобную ловушку, то только ты сама, Евдокия, — донесся до обоих голос матушки Сергии, — признаться за последние сто лет, ты стала очень разговорчива. Но это и к лучшему. Прежде куда как чаще ты хранила молчание и тайно плела свои сети. Не бойся, Лизонька, — обратилась она к заледеневшей от страха и смертельной решимости девушке, — я все-таки успела, и теперь уж не дам тебя в обиду, — спустившись по тропе между деревьями в низину, матушка Сергия приблизилась к ним. В руке она несла факел, который сразу вспыхнул ярким голубым огнем, едва взгляд Бодрикурши упал на него. Тонкий запах быстро заполнил округу — Лизе показалось, что он немного напоминает запах сушеной крапивы, если ее поджечь. Так часто поступала бабушка Пелагея — она сжигала крапиву в печке, чтобы по старому поверью, прогнать из дома злых духов. Но на этот раз к запаху примешивались еще некие ароматы, происхождение которых для Лизы невозможно было угадать. Она видела, как серебристая дымка вокруг Жюльетты, создававшая ей волшебный ореол, превратилась в обычную сероватую пыль и опала на землю, растворившись. Сама же француженка, едва увидела факел в руке Сергии, до неузнаваемости перекосилась лицом. Он вся съежилась, ее бледность помутнев, обрела тусклый землистый оттенок. Скрежеща зубами и выкрикивая проклятия, она медленно отползала в темноту на коленях, все больше походя очертаниями на зверя, а потом совершив невероятно высокий прыжок, перемахнула через ограду и умчалась в поле.

Еще не веря собственному спасению Лиза смотрела ей вслед и бесцельно перебирала пальцами, то сжимая, то разжимая руки, сцепленные на груди. Она никак не могла прекратить делать это. Она чувствовала, стоит ей остановиться и обжигающий поток, переполнявший ее, вырвется наружу, захлестнет, сокрушит ее. Когда матушка Сергия, затушив факел, подошла к ней, Лиза как подкошенная рухнула на колени и уткнувшись лицом в длинную черную сутану монахини, разразилась громкими рыданиями.

— Плачь, плачь, — приговаривала Сергия, гладя ее по волосам, — со слезами вытечет весь яд, который она поселила в твоем сердце. — Потом она замолчала и ждала. Лиза плакала так, словно все ее существо было смертельно ранено, и не могла понять, что же вызвало в ней такую нестерпимую боль. Наверное, все мужество, которое она собрала перед Бодрикуршей и вся готовность принести себя в жертву сейчас уступили место слабости, и слабость эта спасала ее от сумасшествия. Постепенно раздирающая боль утихла, взамен пришло тихое чувство печали, как никогда теперь сладостное, успокаивающее и даже убаюкивающее для девушки. Матушка Сергия все также молча гладила ее по волосам. Отзвуки печали затихали в глубине души молодой княжны, уступая место мертвой тишине, в которой однако, вскоре вновь начало подниматься ее сокрушенное, избитое, растоптанное Демоном существо. «Что же, что же будет дальше? Что нам делать?» спрашивало оно хозяйку. Вытерев глаза, Лиза взглянула на матушку Сергию. За оградой усадьбы, там, куда скрылась искусительница-волчица, темнел кустарник подлеска, под самыми ногами переливались пурпурными и зелеными листами смятые кустики черники.

— Я поступила неправильно, матушка? — затаив дыхание, спросила у монахини Лиза, — я нарушила Вашу просьбу, я вышла из усадьбы, и вот… Но я хотела спасти месье Поля. Я позабыла предупредить его. И он оказался на аллее, а она поджидала и напала на него…

— Ты очень смелая девушка, Лиза, — проговорила матушка Сергия, прижимая голову княжны к себе, — если бы не ты, то месье Поля уже не оказалось бы в живых. А ты спасла его. Ты задержала волчицу, и дала мне время, чтобы вернуться в усадьбу и помещать ее проискам.

— Она сказала мне, матушка Сергия, — Лиза вздрогнула и снова тихо заплакала в объятиях монахини, — она сказала, — продолжала однако, превозмогая слабость, — что месье Поль — коварный убийца. Он убил собственного брата, чтобы остаться единственным в семье, а после сделался доктором, чтобы наблюдать за мучениям больных людей. Как вы думаете, матушка Сергия, она сказала мне правду? Месье Поль — ужасный, страшный человек?

— Лиза, — монахиня приподняла голову девушки и заглянула в ее влажные, темно — голубые глаза, — разве ты забыла, как я просила тебя никогда не слушать, что говорит тебе демоница. Когда такое случалось, чтобы Евдокия говорила правду. Начиная с того, что ее прабабушкой якобы была знаменитая итальянская герцогиня, все слова ее — ложь. Она только заботится о том, как бы покрепче опутать тебя паутиной своей лжи, а после, когда ты доверишься ей, позабавиться немного и задушить.

— Так значит, месье Поль вовсе не сын индейцев? — спросила Лиза с робкой надеждой в голосе.

— Конечно, нет, — подтвердила ей матушка Сергия. — Но он действительно — подкидыш. Его мать умерла от эпидемии чумы в Марселе, отец же погиб во время кораблекрушения еще раньше. Месье Поля усыновила семья, которая жила по соседству с его родителями. И в ней на самом деле было еще несколько собственных детей, в том числе и мальчик именем Колен. Он умер в возрасте двенадцати лет от сильной простуды. И месье Поль вовсе не виновен, что так получилось. К тому же у него осталось еще три сестрицы, которых он довольно долго содержал и даже воспитывал, пока они не вышли замуж. Все, что говорила тебе Жюльетта — вымысел, но вымысел очень страшный, потому, что как никакой иной, он похож на правду. Признаюсь, Лизонька, что я горда за тебя, — голос монахини прозвучал ласково, — я горда тем, что ты нашла в себе силы не поверить ей. Нашла в себе силы встать на ее пути. Это удается далеко не каждому.

— Так значит, месье Поль невиновен! — радостно воскликнула Лиза и вскочив на ноги, обернулась к доктору. Поль де Мотивье теперь уж не лежал, а сидел на траве. Сжав руками голову, он раскачивался из стороны в сторону, словно пьяный. Лиза встревожено обратила взор к матушке Сергии, но та не говоря ни слова, подошла к доктору и положила ему руку на плечо:

— Как Вы себя чувствуете, месье, — спросила она по-французски. — Как вы забрели в столь темный и далекий уголок усадьбы? Что с Вами случилось?

— О, это все то вино, которое я пил за ужином, — признался Поль, поднимаясь с земли, — мне стыдно сказать Вам, мадам, но я еще никогда так не пьянел. Наверное, я слишком устал, пока ехал сюда из Белозерска. Ума не приложу, как все это получилось. Мне так стыдно, простите, мадемуазель, — заметив Лизу, он поклонился, смутившись: — вот вышел прогуляться, и так смешно упал, — сокрушался он, отряхивая бархатный костюм. Вглядываясь в его лицо, освещенное луной, Лиза вдруг вспомнила слова Жюльетты о том, что доктор родился полукровкой. И ей неожиданно показалось, будто Бодрикурша права. От отца — француза Поль унаследовал телосложение и высокий рост, а вот стройность и гибкость фигуры теперь представлялись юной княжне достоинствами, полученными от матери — индианки. Едва только мысль эта явилась Лизе в голову, как демон тут же напомнил ей о себе. Белоснежный лик Жюльетты возник перед ее взором, и она заслонила лицо рукой, потому что вокруг головы француженки сиял ослепительный ореол золотисто-медового цвета. Однако черные глаза демона сверкали от ярости, а изящно вырезанные ноздри гневно дрожали. «Зачем ты прогнала меня? Зачем? — казалось, шептала она Лизе, — ведь я не обманывала тебя, я только желала предупредить».

Сколько раз прежде слышала княжна от своих наставниц — монахинь, что демон ада черен лицом. Ей повторяли, будто пав на землю после восстания на небесах, сатана и его приспешники навсегда потеряли свой ангельский образ. На протяжении многих хороших и плохих лет они вступали в сделки с людьми, и в конце концов сделались устрашающе уродливы. Но здесь, на земле Андожи, захватив господство, демон, похоже почувствовал себя настолько вольготно, что принял свой истинный облик, облик черноокого ангела. Или в самом деле, между ними не сыщешь большой разницы?

Образ Жюльетты приблизился, она сделала изящный жест, чтобы позвать Лизу за собой. Но в этот момент матушка Сергия оставила оправдывавшегося месье Поля и обратила свой строгий взор на княжну Прозоровскую.

— О чем ты думаешь? — спросила она, и пылающие молниями глаза демона потухли, Жюльетта исчезла.

— Я много раз говорила тебе, — напомнила девушке Сергия, беря ее под руку и направляясь к дому: — не допускай сомнений в свой разум. Она ведь только и караулит тот миг, когда ты на самом деле поверишь ей.

— Скажите, матушка, — спросила ее Лиза, — а вот крапива, которую сушит бабушка Пелагея, она и в правду от злых чар помогает? Может быть, нам Бодрикуршу взять да крапивой окатить. Вот она и оставит нас в покое.

— Крапивой? — Сергия покачала головой и звонко рассмеялась. — То, что ты приняла за крапиву, — объяснила она, — вовсе иная трава была. За ней я ходила к волшебнику, о котором рассказывала тебе. Называется трава омелой.

— Омела? — переспросила Лиза удивленно. — А где она растет, матушка? У нас на Андожском озере?

— Та омела, которая от таких явлений как наша французская мадам, помогает, — ответила монахиня, — такая омела растет очень далеко от здешних мест, в стране, которая именуется Шотландией. Она растет на дубах, и вполне возможно вместе с дубовой рощей обнаружить там и целую рощу из омелы. Еще задолго до христианских времен в Шотландии жили племена, которые имели своих богов, — говорила Сергия княжне, — чтобы выразить им почтение, они сжигали в ритуальных чанах омелу и дымом от нее окуривали их каменные изваяния. Вообще, те племена, а их называли кельтами, считали омелу необыкновенно могущественной. Они полагали, что сухая омела, подмешанная к питью, исцеляет женщин от бесплодия. Дубы, на которых росла омела обычно посвящали жрецам-друидам, а те высаживали особые рощи красных дубов, почитавшихся священными и использовали ветви деревьев в ритуальных таинствах. На тех красных дубах вырастала совершенно особая коричневая омела. Вот она и обладала при сожжении запахом, который легко спутать с нашей крапивой. Но к сожалению, сколько крапиву не жги, а заменить она нам омелу не сможет.

— Но почему же тогда Бодрикурша так омелы испугалась? — недоуменно пожала плечами Лиза, — просто сжалась вся, задрожала…

— А испугалась она оттого, что поняла: мы раскрыли ее секрет. Теперь мы знаем, кто явился на болотный остров и занял там свитое давно гнездо безумной Евдокии, приняв ее облик и даже изменив его. Тот дух, Лизонька, очень древний. Он выродился на свет в тех же местах, где растет на красных дубах темно — коричневая омела. Его пестовали столетиями, ему поклонялись, его боялись: его стоны предвещали смерть воинам на поле боя и тем, кто заболевал тяжелой болезнью. Он привык чувствовать себя хозяином, где бы ни оказался, и потому одной омелы нам не хватит, чтобы избавиться от него. Однако омела поможет нам тем, что теперь не только мы будем стараться отогнать волчицу от усадьбы. Она сама не сунется сюда, прекрасно осознавая, что оружие против нее найдено. — Словно не веря, молодая княжна останавливается, на ее лице одновременно отражаются радость и испуг,

Поль де Мотивье рассматривает ее, и личико девушки кажется ему одновременно робким и интригующе непосредственным. Ослепленный роскошным великолепием Жюльетты, он не замечал, сколь красивы очертания шеи у молодой княжны, сколь изящна ее по-девичьи гибкая фигурка. Но главное украшение Лизы, без спора — это ее темно-голубые глаза, бездонные как небо и тонкие светлые волосы, подчеркивающие общую, безыскусную как у полевого цветка, природную хрупкость. Она побледнела от пережитых волнений, ее губы потрескались. Чувствуется, что вся она напряжена, как натянутая струна, которая вот-вот лопнет. Панический ужас, охвативший ее перед искусительницей-волчицей, еще не окончательно покинул девушку.

— Мне так неловко, мадемуазель, что оставшись в вашей усадьбе, я причинил Вам столько хлопот, — проговорил он, нагоняя Лизу и нежно беря ее руку в свою, — перед тем, как упасть, я слышал, что вы окликали меня, искали… Я даже не могу, пожалуй, выразить Вам свою признательность, мадемуазель Лиза…

— Что Вы, месье, мне вовсе ничего стоило, — ответила Лиза, с волнением ощущая его пожатие, — мне не спалось, и я вышла в сени. Увидев, что дверь Вашей комнаты открыта, я заволновалась и сразу отправилась в сад.

— Не нужно было так утруждать себя, мадемуазель, — виновато проговорил он, приостановившись. Он повернул Лизу к себе: — как бы то ни было, но Вы спасли меня от очень смешного положения. — Кивнув, Лиза отвела глаза от его бледного, красивого лица. Ей было странно слышать, было странно даже вообразить, что он вовсе не представлял себе толком, от какой свирепой опасности она избавила его на самом деле.

Тем временем утро понемногу охватывало Андожу. Небо просветлело, лес в сентябрьском, свежем воздухе стоял тихим и прозрачным. В предрассветном безмолвии хорошо слышалось, как потрескивают, отходя от осеннего заморозка, древесные волоконца. Вода в колодце поблескивала тонким голубым ледком.

Усадьба просыпалась — готовилась к заутрене. Проснувшись на сундуке в сенях второго этажа, бабушка Пелагея покрестилась на образа, натянула на вышитую рубаху сарафан ситцевый, прикрылась от утреннего холодку салопом беличьим да отправилась на двор скотину глядеть.

Возвращаясь в дом, Лиза почувствовала, как пахнуло теплым навозным паром и услышала, как зашевелились коровы на свежей соломе, как замычали, приветствуя хозяйку. Мелькнули гладкие черно-пегие и красные широкие спины их. Бабка Пелагея, приговаривая ласково, оглядела недавно отелившуюся корову, подняла красно-пегого теленка на его шаткие длинные ноги. Взволнованная корова замычала было, но успокоилась, когда Пелагея подвинула к ней телку и тяжело вздохнув, стала лизать ее шершавым языком. Телка, отыскивая сосцы, подталкивала носом под пах свою мать и крутила хвостиком. Обернувшись, бабка Пелагея увидела Лизу, стоявшую у двери.

— Ты уже встала никак, красавица моя, — проговорила она, поправляя цветной платок на голове, — что-то раненько поднялась. А я заглянула в комнатку твою, гляжу — нет тебя. Ты посмотри, Лизонька, какая же лапушка уродилась у нас, — она похлопывала телку по бочку, — вся в мать. Только, что мастью маленько в отца пошла. — Словно поняв, что речь идет о нем, бык лежавший со своим кольцом в губе, огромный что гиппопотам, хотел было встать, но раздумал, только пыхнул раза два. — Очень, очень хороша телочка, — продолжала Пелагея, — длинна и пашиста, ведь хороша, — она посмотрела на Лизу добрыми своими, уж выцветшими от старости глазами, немного слезящимися, и увидев слабую улыбку, озарившую бледное лицо княжны, сама ответила себе: — в кого же ей дурной быть. Когда ж у нас коровы дурные были-то? И папаша хорош бугай, и мать — красавица. Да и вся порода — отменная. Ты погладь ее, погладь, не бойся, пойди сюда, — подозвала она Лизу.

Приблизившись, та обняла тонкую шейку телки и почувствовала, как отчаянно колотится маленькое, новорожденное сердечко той. Все злоключения ночи сразу представились ей страшным, но почти позабытым сном.

Она ощутила, как сильна жизнь, как заявляет она неумолимо свои права, и вовсе нет ей дела до демонов ночи и их происков…

Развеселившись и поцеловав бабку Пелагею в обе морщинистые щеки, Лиза побежала в большой, старинный дом, в котором вовсю топили печи, и он становился с каждым мгновением все теплее и уютнее. С поварни аппетитно пахло свежеиспечеными булками и поджаренными грибами, и слышался голос матушки Сергии, распоряжавшейся от имени княгини Елены Михайловны к завтраку.

Взбежав на веранду, Лиза проскользнула в дом. У самого порога к ней выбежала легавая отцовская сука и повизгивая, терлась о ноги, радостная, поднималась, подпрыгивала на месте. Ее восторг еще крепче вселял в Лизу бодрые чувства. Поиграв с собакой, она направилась в свою комнату. Ей следовало сменить платье и причесаться по-новому, чтобы достойно выглядеть за столом.

Но проходя мимо отцовского кабинета, она вдруг услышала шорох внутри. Обычно князь Федор Иванович так рано никогда не садился за дела. Свято чтя давние традиции, князь вставал очень рано. Летом — с восходом солнца, а по осени и зимой — за несколько часов до света, на третьей страже, как сам он выражался, пользуясь еще старым византийским временем.

Молился всегда в уединении, по книге перед старинной иконой Феодоровской, подаренной еще предкам его московским архимандритом при государе Василии Третьем. Только потом, ожидая завтрака, сходил в кабинет и призывал к себе дворецкого и ключника с докладом и отдавал им распоряжения.

Если выходила нужда, то и сам не ленился пройтись по конским стойлам и на скотный двор, чтобы проверить, заложен ли корм, свежа ли вода для питья. Не доверяя слугам своим, он обычно во все тонкости вникал сам, даже с рук, бывало, кормил кур и гусей, а рабочим лошадям всегда приказывал поддать побольше овсяной муки.

Но теперь, еще всходя на крыльцо, Лиза слышала, как из своих покоев батюшка ее кричал кому-то: — Ты пойди, скажи там, что Елена Михайловна велела корень редьки в ломтики помельче крошить, а те, что вывялились уже на солнце в горшке толочь да в патоку укладывать! И пряностей не жалеть. Перца, мускату сыпать, гвоздики побольше. Разучились нынче мазюню на Белозерье делать, а ведь прежде как вкусна была!

Да, княжна Лиза знала, что любил мазюню из вишен да из редьки батюшка ее. Всегда сам проверял, как запечатывали ее в горшки, да как в печь ставили. Никогда не забывал посмотреть самолично, даже и супружнице своей не доверяя. Только нынче по реплике его выходило, что князь Федор Иванович из покоев своих еще и не думал спускаться, так что вовсе никак не мог оказаться он в кабинете.

Кто же находился там? Новая тревога закралась в сердце Лизы. Сняв со светца свечу, она огляделась вокруг — никого. Ступая на цыпочках, подошла к двери кабинета и тихонько приоткрыла его. Отцовский кабинет медленно осветился внесенной свечой. Выступили подробности, знакомые Лизе с детства: оленьи рога на стенах, полки с книгами, зеркало печи с отдушником, обитый красной парчой диван, большой стол. На столе — открытая книга, какие-то бумаги, исписанные почерком князя, хрустальная пепельница.

Едва только Лиза вошла в кабинет, вся радость и веселье, испытанные ее на скотном дворе при взгляде на новорожденную телку мгновенно улетучились. Ее как будто снова охватили прежние сомнения и страх, какой-то голос твердил: «Нет, нет. Ты никуда не денешься, ты никогда не станешь другой. Ты все равно останешься прежней со всем твоим вечным недовольством собой, напрасными попытками исправления и падениями, с ожиданием счастья, которое никогда не придет к тебе. Все, что ожидает тебя впереди — это судьба твоего брата Арсения. И ты пойдешь этим путем, как бы не сопротивлялась.»

В углу, у рабочего стола князя стояли две гири. Иногда желая привести себя в состояние бодрости, князь Федор Иванович гимнастически поднимал их по несколько раз. Лиза знала, что гири столь тяжелы собой, что ей даже невозможно сдвинуть их с места и всегда удивлялась, как папенька справляется с ними. Сейчас взгляд Лизы случайно упал на них, и она пораженная, заметила, что обе гири… качаются.

Дверь сама собой со скрипом захлопнулась за спиной девушки. И комнату сразу же заполнил опьяняющий крепкий аромат гардении, который всегда предпочитала остальным мадам де Бодрикур. Аромат усиливался, он словно наступал на Лизу, оттесняя остатки прежних запахов табака и довольно старой обивки и штор, господствовавших в кабинете.

Неужели, матушка Сергия опять ошиблась и ничто, даже темно-коричневая омела, не способна воспрепятствовать злому духу? Лиза до боли стиснула кулаки и прижалась спиной к двери. Она надеялась, что дверь откроется, но кто-то запер ее, хотя молодая княжна знала: отец столько раз сетовал, что замок в двери сломался, и ключник постоянно забывал починить его.

Теперь дверь закрыли. Затаив дыхание, Лиза ждала нового появления Жюльетты, она не сомневалась, что сгущающийся аромат и розоватая пыль, завившаяся над ковром предвещают именно это. И она не ошиблась.

Жюльетта появилась — словно вырисовалась из алого столба пламени, взметнувшегося перед столом. Она была облачена в платье огненного цвета из переливчатого шелка, которое отбрасывало красноватый отблеск на ее черные волосы. И когда она возникла, встав против света, сразу создалось впечатление мерцающего ореола у нее над головой.

Широко открыв глаза, Лиза взирала на явление Демона, не в силах вымолвить ни слова, но та тоже не торопилась высказываться. Она выдерживала паузу, очень красивая, величественная как королева.

За окном уже занималась оранжевая заря.

От затянувшегося молчания тревога и терзающая неопределенность возросли для Лизы до трагичности. Но все же смело глядя в лицо Демону, она не могла не заметить, что омела подействовала на того. Столь тщательно оберегаемая маска начала трескаться и на прекрасном лице явно проглядывали признаки тысячелетнего возраста. Будто долго копошившиеся преступления, ложь и злоба созрели, как огромный гнойник, который начинает лопаться. И подобно яду, начали просачиваться на белый свет капля за каплей черты самого устрашающего безумия.

Молчание Демона все длилось. И Лиза не сразу обратила внимания, что даже сохраняя его, он все-таки оказывает на нее влияние — Лиза вдруг начала надрывно кашлять. Она ощутила, что вся пылает. Ее кожу как будто разрывали на тысячи кусочков покалывающие укусы. Силы покидали ее столь быстро, что она не справившись с охватившей ее слабостью опустилась на ковер. Ноги были холодны как лед, а голова пылала.

Свеча упала из рук княжны и тут же погасла. Лизу била дрожь, все тело ломило от лихорадки. Она кашляла все сильнее и постепенно ее сознание охватил странный полусон: мысли, ясные и яркие, плавали в мозгу, сменяя друг друга и не причиняя никаких ощущений. Молчаливый Демон, не шелохнувшись наблюдал за ней. Потом плавно ступая, приблизился. Какая-то могучая сила подняла Лизу с пола и перенесла на диван. Уже вовсе не походя на человека, а представляя собой духа, который проходит сквозь стены, Жюльетта снова оказалась рядом и склонила голову — она явно наслаждалась своей местью и своей властью над несчастной девушкой.

Отблески огня, сверкавшего вокруг нее, освещали лицо Жюльетты снизу и сделали его похожим на Мефистофеля в тот момент, когда он в языках пламени вырастает из ада и предстает перед глазами доктора Фауста. Глаза Жюльетты, обведенные золотом сверкали двумя пятнами расплавленного золота, изгибы бровей казались непомерно большими, а резко выступившая как на рельефе костная структура лица лишила его прежней привлекательности, превратив в маску, сделанную из теней и алебастрово-белых пятен.

Теперь она не выглядела ни прекрасной и ни безобразной — просто очень странной. И напоминала собой статую с пустыми глазницами, через которую смотрели на мир глаза человека. Новый приступ кашля заставил Лизу буквально согнуться пополам.

— Ты заболела, девочка моя? — проговорила Жюльетта с едва скрываемым ликованием:-ну, что же сожженная омела? Никак не действует? Как и все заклятия твоей тетушки Сергии? Ты видишь, какую я имею власть над человеческим существом? Всего за несколько мгновений ты потеряла все свое здоровье, несмотря на молодость и скоро, — Жюльетта совершенно очевидно скрипнула зубами, — очень скоро ты можешь умереть, если я захочу. Ты и все твои родственники, включая и болезненную матушку, умереть уже могли бы сто раз. Стоило мне только захотеть того по-настоящему. Но однажды я отдам такой приказ, и Вы все умрете!

Жюльетта раскинула руки и алый плащ крыльями взметнулся над ней. Теперь она снова преобразилась и выглядела красавицей с распущенными по плечам волосами, безупречным лицом, смелым и полным жизни, словно все радостные силы, питавшие до того Лизу, теперь перешли к ней. Алые губы демоницы растягивались в улыбку и приоткрывали белоснежные зубы: — если я отдам приказ, — проговорила она, не повышая голос, но от того еще более зловеще. — то все на этой земле обратится в пепел и прах! Ваша тетушка-монахиня не спасет Вас. Но пока еще мне вовсе не нужно этого.

— А что же Вам нужно? — спросила Лиза, едва разомкнув губы, — матушка Сергия рассказала мне о тех богах, которые прежде жили в Шотландии и питались человеческими жертвами. Вы — один из них…

— Потому она и обсыпала меня омелой! — расхохоталась Жюльетта, — о, Люцифер, я чуть не задохнулась от ее едкого пара. Но он вовсе не подействовал на меня. Нет, моя милая, милая девочка, — тенерь Демон склонился еще ниже над Лизой и говорил жеманным, монотонным голосом: — матушка Сергия и ее красавец Командор вовсе не угадали. Да впрочем с чего бы им угадать? Хотя кто-кто, а уж Командор меня просто порадовал — похоже, он как протухший среди книг профессор влюбился в свою столетнюю ученицу и окончательно потерял ясность ума. А как жаль! Прежде он был для меня очень сильным и интересным противником. Тем более, что я знакома с ним с самого детства. Неужто Мазарин не узнал меня?

— Я не знаю никакого Мазарина, — простонала Лиза, обливаясь холодным потом. — Я никогда не видела его.

— Зато твоя тетушка Сергия видела его много раз, — заявила, наслаждаясь ее страданием Жюльетта, — и даже совершенно нагим, без всяких его магических одежд и волшебных предметов. Это в его объятиях она окончательно забыла Василия и предала даже память о нем. Потому что на самом деле мессир Командор ничем не отличается от меня, он такой же дух зла, при весьма забавном повороте событий, вдруг оказавшийся добрым, и он требует такого же полного подчинения тела и всех чувств, как требую от своих сподвижников и я. Тетушка Сергия никак не могла, приковав к себе внимание Командора настолько, что он ради нее нарушил все правила и подарил ей вечную жизнь, посвятив в свои тайны, притом вздыхать о Василии и помнить его.

— Что же, выходит, что тетушка Сергия — тоже дух зла? — ужаснулась Лиза, приподняв голову, — нет, я никогда не поверю этому.

— В известной степени, да, — уверенно отвечала ей Жюльетта. — Что же касается Командора, — продолжала она, — мы вместе росли с ним, в глуши Гаскони, и никогда не было во всей округе таких сильных детей, как мы. Мы были полны огня и радости. Наши замки стояли близко друг от друга. Это были мрачные и унылые обиталища, а те кто жил в них — они казались, да впрочем и были на самом деле, еще более странными и неожиданными существами, чем привидения, шнырявшие там по ночам по коридорам. Там жил отец Мазарина — свирепый, страшный человек, державший в страхе всю семью и бравший детей с собой на казни, как на развлечение. Там жила моя мать, ока была известной на всю округу колдуньей, знакомой с искусством применения ядов. Там жил мой отец. Сначала он служил католическим священником. Но потом он научился вызывать дьявола и весьма быстро подружился с ним. В конце концов, вместе с нами жила моя няня — ведьма. Она научила нас прибивать летучих мышей к оградам полей и класть дохлых жаб на пороги домов. Там все обладали недюжинными способностями, как ты понимаешь. Но Мазарин со своими огненными черными глазами — он был самым сильным из всех нас. Почему он нас предал потом и вступил в армию этих святош в белых плащах с красными крестами, которых все называли храмовниками? — она пренебрежительно дернула плечом. — Он, видите ли пресытился злом и захотел встать на сторону добра. Он просто сошел с ума! Но даже ему не удастся стереть из своего прошлого то, что было с ним прежде. О, я очень скучала о нем! Все это время я стремилась вернуть Мазарина себе.

И мне почти что это удалось.

Я открыла ему красоту своего тела, нетленного и прекрасного, и мы снова сделались с ним сообщниками на краю ада. Но все же старая клятва тамплиеров препятствовала ему, он до смешного преданно хранил ей верность. Он снова нашел себе Софию. Арабскую принцессу Софию, которая однажды пробудила в нем любовь и тем преградила мне доступ в его сердце, я довела до отчаяния и вынудила к самоубийству. Но всеми силами души он сопротивлялся мне очень долго.

И вот когда он почти что сдался, между нами опять встала София. Княжна Андожская, Софья Ивановна, которую Мазарин увидел на балу в Белозерске и она напомнила ему его погибшую возлюбленную. Она помогла ему снова ускользнуть от меня. Но в тот день, когда не станет тебя, не станет матушки Сергии, то есть той самой Софии, не станет всей Андожской усадьбы, места, где она родилась на свет — вот тогда Мазарин вспомнит обо мне и вынужден будет уступить. Его презрение, его отрешенность, его высокомерие в прошедшие столетия — все это для меня хуже раскаленного докрасна железа, — Жюльетта несколько раз содрогнулась, как в конвульсии и закрыла глаза, словно снова переживала минувшие дни. — Из нас обоих, пронизанных огнем, — снова заговорила она, переходя на шепот, — каждый пошел своим путем, но страсти, бушевавшие в наших сердцах, продолжали связывать нас вместе. Так что видишь ли, девочка моя, — Жюльетта открыла глаза и как змея не мигая, смотрела теперь на Лизу, — я говорю тебе все и теперь ты все должна понять. Я не исключаю, я даже уверена, что ты все передашь и своей тетушки Сергии, а она, конечно же, донесет мои слова до Мазарина. Пусть будет так. В конце концов это ради него я явилась сейчас и произнесла тебе всю эту речь.

Маски прочь!

Пусть он знает. Да и тетушка Сергия заодно должна оказаться посвященной наконец, в прежние похождения своего любовника, которые ей наверняка неизвестны. Но все вы после того должны будете умереть. Демон ада не для того столь долго гуляет по Белозерью, чтобы уйти и всех оставить в прежнем их состоянии. До сих пор Вас охраняла нерешительность Мазарина. Он знает гораздо больше, чем тетушка Сергия и тем более ты, девочка моя, и твой ничтожный доктор Поль. Порой мне кажется, что давно уже узнав меня, Мазарин намеренно не хочет исполнять свои обязанности, помня о наших огненных ласках в юности. Он все предоставил судьбе. Но моя миссия из-за его уловок слишком затянулась, и я должна положить ей конец. Мой хозяин Люцифер скоро призовет меня к себе. У него заготовлено для меня много поручений. Моя дорогая, — она положила свою тонкую белоснежную руку на пылающий жаром лоб Лизы, — ты выглядишь просто ужасно. Да, миленькая, тебе придется умереть, — продолжала она с притворным сочувствием, — но не сразу. Сначала ты расскажешь все, что узнала от меня своей тетушке Сергии, а потом уж отойдешь в мир иной. Не бойся. Тебе не будет больно. В конце концов, ты просто довольно милое и молоденькое существо, почти котенок, но очень вредный котенок, который не захотел подчиниться. А потому он должен быть наказан…

— Мне кажется, я поняла, — голос Лизы прозвучал глухо, он тяжело дышала, чувствуя почти невыносимую тяжесть в груди: — я все поняла. Вы вовсе никакой не шотландский бог, и не имеете никакого отношения к Евдокии. Вы явились сюда, чтобы отомстить позабывшему Вас любовнику, этому Мазарину и для того мучаете всех нас, чтобы он обратил на Вас внимание… Вы хотите досадить ему, но на самом деле Вы боитесь бросить ему вызов впрямую, — она увидела как сверкнули разъяренные глаза Демона. В тот же момент чудовищная боль пронизала все тело Лизы, она вскрикнула. Последнее, что она слышала — как со стороны коридора отчаянно барабанили в дверь и рассерженный голос князя Федора Ивановича отчитывал прислугу:

— Яшка, Митька, да чтоб вас, нехристи, разорвало на части! Сколько говорил, что надо дверь починить. Вот теперь захлопнулась она. Ломайте! Ломайте! И чтоб к обеду уже была у меня как новенькая. А то всех велю попороть. Всех, до единого.

Спустя час Лиза лежала на постели у себя в комнате. Она не чувствовала никаких болей, кашель и лихорадка бесследно прошли. Когда дворовые князя Прозоровского открыли дверь кабинета, они нашли старшую княжну спящей на диване, спокойно и безмятежно. Все подумали, что она слишком рано поднялась для прогулки, а пройдя по свежему воздуху, устала и заснула в кабинете батюшки. Только матушка Сергия, встретившись с Лизой взглядом, сразу почувствовала недоброе. Она настояла на том, что Лизе необходимо еще немного времени провести в постели и распорядившись о завтраке, чтобы его принесли княжне в ее покои, сама поднялась к ней.

— Омела не подействовала, — шепотом сообщила монахине Лиза, едва только бабушка Пелагея поставила на стол чашку с кофе и блюдо, на котором дымились горячие блины с пряженой икрой, а потом шаркая лаптями, вышла из горницы, — над омелой она просто посмеялась, — продолжала Лиза, отбрасывая одеяло. Она быстро одела на себя поверх пеньюара шелковый темно-зеленый халат и сидела в нем, не завязывая пояса с золотыми кистями, просто запахнувшись.

— Она явилась к тебе в кабинете князя Федора Ивановича? — серьезно спросила ее Сергия, очень озадаченная, — и что же ей было нужно на этот раз?

— Она пыталась запугать меня болезнью, от которой я могу умереть, — отвечала Лиза, по-прежнему снизив голос, — а еще она рассказала мне о неком господине, которого я никогда не знала, о Мазарине. Так кажется, она называла его.

— О Мазарине? — Матушка Сергия вздрогнула: — Что же она сказала тебе о нем? — спросила, обеспокоенная еще пуще.

— Всякую мерзость, как и всегда, — пожала плечами Лиза. — Она говорила, будто знала того Мазарина с детства, что прежде их связывала страстная любовь, и оба они дети злых колдунов. Только Мазарин решил позднее изменить свою жизнь и служить добру, она же не может простить ему того, потому и тянет обратно к себе. Она говорила, что Мазарин такой же демон, как и она, только рядится в тогу святого, и что он потому всех ввел в заблуждение, называя ее духом шотландского бога, что никак не решится расправиться с нею, только ждет, когда она уберется восвояси сама. А кто такой этот самый Мазарин, матушка Сергия, ты с ним знакома? — спросила Лиза и тут же осеклась. Она не могла не заметить, как помрачнело красивое лицо ее наставницы. Матушка Сергия как будто не расслышала вопрос Лизы.

— Она хотела тебе сказать, что Мазарин ошибся, приняв ее за дух кельтской богини? — спросила монахиня Лизу, переведя на нее взгляд потемневших до густой, непроницаемой синевы глаз.

— Нет, матушка, — покачала головой Лиза, — она хотела сказать, что этот самый Мазарин намеренно обманул Вас, чтобы Вы ни в коем случае не причинили ей вреда, что он все знал наперед.

— Мазарин не мог ошибиться, — строго ответила матушка Сергия, — равно также он не мог желать обмануть меня. Такое попросту невозможно, — она утверждала, но по тому как вздрогнули ее темные брови явно читалось, что она и сама едва верит в то, что говорит.

— Почему? — воскликнула Лиза, теряя терпение, — ведь на нее не подействовали ни заклинание, ни дым от сожженной омелы. Почему Мазарин не ошибается и не лжет? Потому что он Ваш любовник? — услышав последний вопрос Лизы, матушка едва совладала с собой, чтобы не выразить открыто, насколько она потрясена. Ее грудь, заметно выступающая под сутаной, приподнялась от сдерживаемого взволнованного дыхания.

— Это тоже тебе сказала она? — спросила она княжну, выдержав недолгую паузу, — о, Евдокия не изменяет себе!

— Да, она так объявила мне. Матушка Сергия, скажите, пожалуйста скажите, что это неправда, — взмолилась Лиза, сжав руки на коленях: — ведь у монахинь не может быть любовников. Как же такое допускает Господь? Она навела на Вас напраслину, как прежде порочила монахов Кирилова монастыря.

— Да, это неправда, Лизонька, — Сергия, наклонившись, ласково погладила девушку по голове, — Жюльетта обманула тебя, как всегда, пользуясь твоей доверчивостью

— Я обманула?! — послышался вдруг мелодичный голос Бодрикурши, и Демон снова предстал перед ними во всем своем сиянии, озаренный розово-золотыми сполохами, поднимающимися от пола. Только теперь огненное одеяние его покрывал плащ густого черного цвета, — о, нет, я не позволю тебе, Софья, клеветать на меня, — продолжала она. — Я вовсе не обманывала мою девочку, и готова повторить ей все, что говорила накануне. Наша девочка — всего лишь человек, несчастный заложник разыгравшейся теперь драмы, драмы ревности и битвы двух женщин весьма особенных дарований и бессмертных за одного мужчину, который, — что спорить, — поистине достоин их любви. Ты можешь, как и я, играть чувствами нашей малышки, убеждая ее то в одном, то в другом, но мы-то с тобой видим друг друга насквозь, — Жюльетта сделала паузу, чтобы придать словам своим значимость. — Потому я знаю наверняка, что стоило только мне упомянуть имя Мазарина, как кровь застыла у тебя в жилах. Твое сердце, Софья, сжимается все сильнее и вот-вот оно перестанет биться…

— Ты очень проницательна, Евдокия, или как тебя на самом деле зовут, — спокойно отвечала ей Сергия, не поведя и бровью, — только для чего тебе проницательность? Не для того ли, чтобы захватив всех врасплох, упрочить здание своего обмана, дабы оно не рухнула в самый неподходящий момент?

— Обмана? — Жюльетта засмеялась, — о, нет, с обманами покончено. Теперь я говорю правду. Мазарин — твой любовник. И бедной девочке придется смириться с мыслью, что у монахинь случаются любовники, да еще какие — бесстрашные рыцари, покорители Востока и великие колдуны! Да ты и не монахиня вовсе, София. Когда тебя видели в последний раз на молитве в твоей Прилуцкой обители? Очень давно, они и сами забыли, что ты у них значишься там монахиней — Бодрикурша продолжала смеяться, прихлопывая от восторга в ладони. — Ты помрачнела, я видела это, Софья. Кровь отлила от твоего лица — вот та трещинка, через которую к тебе проникает настоящий страх и вытекает твоя сила. Я восхищаюсь твоей выдержкой и признаюсь, что ты сильно, давно уже сильно изумляешь меня. Ведь ты отлично понимаешь теперь, что Мазарин тебя предал. Ты не можешь не видеть, что его омела не подействовала, и я вовсе не Морригу, как он убеждал тебя, я только одевала на себя личину и создавала видимость, будто интересуюсь подкидышами. Нет, моя дорогая София, никакие подкидыши мне вовсе не нужны. Мне нужен сам Мазарин. И тебе, я так понимаю, он тоже очень нужен. Но как ты не можешь смириться, что он на самом деле вовсе не на твоей стороне. Каких доказательств ты ждешь еще, если очевидно, что он сам направил тебя по ложному пути? Так знай, он был очарован мной с детства, мы с ним повенчаны огнем. Это храмовники сбили его с пути истинного, когда он волей своего папаши угодил к ним в Иерусалимское королевство…

Слушая излияния Бодрикурши, Лиза затаила дыхание и не отрывала тревожного взора от матушки Сергии. Но та по-прежнему показывала выдержку, и даже отпила из чашки остывающий в ней кофе — чашка даже не дрогнула у нее в руке. Сергия ничего не возразила Демону, но про себя призвала всю силу волю, чтобы не выдать истинных чувств.

— Какое это удивительное ощущение! — продолжала далее высокопарно Жюльетта, — с самых ранних лет вызывать восхищение и желание такого мужчины, как Командор Сан-Мазарин. О, да его не так то легко соблазнить, это верно. Из всех женщин это удалось только одной, которую я знала очень давно, но я быстро от нее избавилась. А потом явилась ты. Точнее, он сам нашел тебя и даже некоторое время называл своей возлюбленной. Неплохо же звучит для монахини, верно, Лиза? — она бросила быстрый, торжествующий взгляд на княжну Прозоровскую. — Да, разлучить вас казалось мне трудным делом, но тем более волнующим…

— Мне кажется, что ты уже совсем запуталась, Евдокия или Жюльетта, или кто ты есть, — прервала ее матушка Сергия, еще раз отпив кофе из чашки, — мне помнится ты совсем недавно страдала от того, что месье Поль обратил внимание на мадемуазель Лизу. А теперь оказывается, ты поняла, что Командор Мазарин влюблен в меня, и от такого открытия, ты вовсе позабыла о месье Поле, к его счастью, правду сказать.

— Я не позабыла о Поле, — ответила ей, слегка покачиваясь, словно столб пламени, Бодрикурша, — я никогда ничего не забываю. Но ты наверняка знаешь, София, что Мазарин посетил меня на болотном острове, пока вы здесь охотились за волками. Он-то знал, что то все фантомы, ничего серьезного, а истинная героиня поджидает его с загадочным взглядом и обнаженным, божественным телом, пронизанная огнем, как и он сам.

Ты так красива и так трогательна, София, что мне не хотелось бы ранить тебя, но ты должна знать, что он был в моих объятиях и после он написал мне письмо, в котором признавался в своей ошибке, в том, что желает вернуться назад. Он написал, — матушка Сергия протянула руку вперед.

— Что ты от меня хочешь, София? — спросила Жюльетта, прервав свой рассказ и непонимающе глядя на протянутую к ней руку.

— Где письмо Мазарина? — спросила у нее Сергия, — Покажи мне его. Я хочу сама прочесть. Что же он там такое написал тебе.

— О, нет! — воскликнул Демон, взмахнув руками и снова распуская пышные крылья за спиной. — Неужели ты не боишься страданий?

— А что мне их бояться, — невозмутимо улыбнулась ей Сергия, — я испытывала вещи и похуже, и от тебя в том числе…

— О, нет. Я вижу, я вижу тебя насквозь, — не унималась Жюльетта, — ты хорошо владеешь собой, под стать ученице Мазарина. Но ты испытываешь страшную муку. Никогда ты не ведала ничего более мучительного, чем теперь, когда ты вынуждена усомниться в том, кого боготворишь и ты отваживаешься требовать от меня настоящего доказательства!

— Так дай мне доказательства, я жду, — повторила матушка Сергия, слегка наклонив голову.

— А если я скажу тебе, что я не сохранила письмо Мазарина? — демоница шутливо повертела пальцем в воздухе, как бы описывая круги.

— Тогда я решу, что ты совершенно точно лжешь мне и лгала до сих пор, — парировала Сергия, не отводя от нее взгляда.

— Ну, что же, тем хуже для тебя, София, — Жюльетта медленно поднесла руку к расшитому мелкими рубинами корсажу платья.

— Я сохранила письмо Мазарина, — проговорила она, не торопясь и наблюдая за каждым движением Сергии, за каждой переменой в ее лице — я люблю перечитывать то, что он мне писал, так же как обожаю вспоминать наши детские любовные игры и все встречи уже после того. Как и все мужчины, Мазарин всегда любил лесть. Ты не умела доставить ему такого удовольствия, — мадам все ворковала, перебирая своими тонкими пальцами за корсажем, словно никак не могла найти письма. При том она с улыбкой улавливала промелькнувшую в глазах Сергии надежду, что она так ничего там не найдет. Ан, нет — нашла.

— Ах, вот оно, — проговорила Жюльетта своим прекрасным, певучим голосом. Наблюдавшая за ней Лиза перевела свой взор на матушку Сергию, и поняла по дрогнувшим концам ее губ, что та узнала и пергамент, которым обычно пользовался Командор, и его почерк, когда Жюльетта развернула перед ней письмо. Тем не менее она все также строго потребовала:

— Дай мне его сюда, — в черной сутане, с покрытыми платком волосами она выглядела нищенкой по

сравнению с роскошной, сверкающей Жюльеттой. И та, конечно же не могла упустить случая, чтобы не обратить на такое внимание:

— Ты так бледна, София, — проговорила она с жалостливой улыбкой, — ты просто на грани обморока. Пожалуй, ты единственное существо, которое вызвало у меня жалость, — потом она продолжала, как бы решившись на что-то:

— О, нет, я не могу позволить тебе, София, прочесть слова любви Мазарина ко мне, они убьют тебя. Я хочу тебя пощадить, — в один миг в руке демоницы вспыхнул огонь, и она наклонилась, чтобы сжечь письмо, но Лиза оказалась проворнее. Она молниеносно выбросила вперед руку и схватила Жюльетту за запястье. Тем временем матушка Сергия вырвала из руки злого духа письмо. Бодрикурша издала пронзительный крик, несколько капелек крови выступила у нее на руке в царапинах, нанесенных ей Лизой. Но они тут же затянулись и кровь исчезла.

— Не потому ли ты хотела сжечь письмо, чтобы оставить меня в сомнении, что там написано? — спросила матушка Сергия, едва побеждая дрожь, которая трясла ее. Но дрожь стала настолько явственной, что даже Лиза, не говоря уж о Бодрикурше, заметила это. Матушка Сергия вынуждена была мгновение передохнуть, сомкнув веки, прежде чем смогла разобрать написанное — строчки так и плясали у нее перед глазами. По тому, как Демон желал избавиться от письма, она сделала вывод, что в письме Мазарина, наверняка, содержатся самые безобидные слова, которые ровным счетом ничего не значат. Но на самом деле все оказалось еще забавнее — письмо состояло из серии ничего не объясняющих формул, которыми часто пользовался Командор, чтобы зашифровать свои сообщения, но среди них не находилось той единственной, которую она боялась обнаружить и которую только однажды увидела обращенной к себе на круглом медном блюде, написанной огнем — формулы его любви. Нет, он ни в чем не признавался Жюльетте! К тому же судя по подписи внизу, демон сам написал письмо, используя привычные Мазарину способы.

Однако испытание, через которое она только что прошла, оказалось настолько страшным, что Сергия не почувствовала облегчения от своего открытия, только дрожь стала утихать сама собою.

— Я хорошо читаю язык Мазарина, — объявила она Демону с явным сарказмом, — ты только что опять попыталась солгать, Евдокия. Попыталась обмануть меня. Ты никогда не получала от Мазарина никаких писем, а то, которое я держу в руке — подделка. Подпись Командора — не настоящая, я вижу это и понимаю, что ты затеяла со мной всего лишь очередную из твоих подлых игр, Если же ты так уверена в себе, что Мазарин предаст свой долг, вспоминая о своей к тебе пламенной страсти, то почему ты не отправишься к нему, зачем ты мучаешь ни в чем не повинное семейство, тем более не просто доводя до безумия, а лишая жизни, уже лишив жизни несчастного юношу, брата Лизы? Ступай к Мазарину, ведь он здесь, недалеко. Что же тебе мешает? Или ты на самом деле, все же боишься его? Ты не уверена во власти над ним своего прекрасного тела? Тем более, что омела действует на тебя, как ты не рисуйся. Посмотри, по твоим рукам проступают черные пятна, твое тело разрушается, и скоро ты предстанешь в том своем отвратительном естестве, на которое не позарится не то что Командор Мазарин, но и даже самый отъявленный пьяница в трактире. Твоей силе — приходит конец! Возможно ты и не древний дух Морригу, точнее, как мне и говорил Командор, ты триипостасный Демон, и мы сейчас только увидели твое третье, недостающее воплощение. Но трещины на теле твоем будут разрастаться, ты разрушишься, если тебе не от кого будет черпать энергию, как ты сегодня попыталась это сделать с Лизой, наслав на нее болезнь. Вот тогда мы все поглядим на тебя, распрекрасная Евдокия, и ты уже ничего не сможешь спрятать, и никого не сможешь обмануть, — в голосе Сергии не чувствовалось ни тени сомнения.

Жюльетта слушала ее молча, слегка притупив красивую голову. Она смотрела на свои руки, на голубоватой коже которых в самом деле виднелись темно-серые пятна тлена. Вздернув плечом, она быстро поправила рукав, чтобы скрыть их:

— Ты невероятно жестокое и гадкое существо, София, — проговорила она, направляясь в сторону окна с тем хитрым и немного игривым видом, который принимала всякий раз, когда события разворачивались не так, как ей хотелось.

— Не смотри, не смотри на меня! — доплыв до окна, — а она при движении совсем не касалась пола, прошипела демоница перед тем как исчезнуть. — Твои глаза напоминают мне глаза той Софии, которую я погубила в Дамаске. Когда ты умрешь, я также как и ей, проткну твои глаза кинжалом насквозь. Насквозь! И Мазарин никогда больше не увидит их синевы. Ты обратишься в пепел и прах, как и она. Он ужаснется, прикоснувшись к тебе.

Глас демона все больше походил на глухое рычание, он доносился уже из пустоты. На том месте, где на фоне поднимающегося над озером солнца только что стояла Жюльетта, оставался только столб розовых бликов, но и они растаяли очень быстро. Улетучился настоенный аромат гардений, и снова проступили явственно запах икры на остывших блинах и горьковатый, щекочущий нос дух остывшего крепкого кофе. В сенях прошаркала лаптями бабушка Пелагея. Потрогала дверь, но обнаружив, что она закрыта, вздохнула слышно и прошла дальше. Измученная до предела борьбой с демоном, матушка Сергия сдернула с головы монашеский платок и прислонилась лицом к бархатной занавеси, украшающей кровать Лизы. Она явственно ощущала внутри себя каждый ядовитый флюид, который вонзила в нее Жюльетта, стараясь сломать ее сопротивление. Казалось, демонической отраве невозможно противостоять, она настойчиво отравляет кровь, все существо. Сергии даже чудилось, будто вместе с этим демоном-искусителем, обладающим удивительно прекрасным лицом и носящимся туда и сюда точно с вихревыми порывами ветра по усадьбе, одновременно пришли все восемьдесят четыре легиона сатаны и спасу от них не будет — как и обещано, они обратят Андожу и все живое на ней в прах и пепел.

Вечный враг, караулящий у изголовья той самой постели, на которой прежде спала она сама, а теперь по злому случаю все досталось княжне Лизе. Свирепый враг, желающий взломать заслоны в крепость сердца, где хранятся доверие, надежда и любовь. Однажды проклятые легионы уже испортили ее собственную жизнь.

Казалось, что лихорадка мучившая незадолго до того Лизу, теперь передалась матушке Сергии. Ее сотрясала дрожь, ее мысли блуждали, и она никак не могла совладать с собой. Демон сделал свое дело, он довел ее до грани безумия. Стискивая руками листок бумаги, на котором были написаны магические знаки, она старалась передать ему свое возбуждение, но не помогало. Ее обуревал страх, почти не ведомый прежде. Она боялась посмотреть на Лизу. Ведь из всех нынешних откровений демона, только немногие на самом деле представали ложью. Она действительно не была настоящей монахиней, она лишь приняла на себе личину, как Жюльетта приняла на себя личину французской гувернантки. Она действительно очень дорожила Командором и боготворила его. Как же теперь ей признаться во всем Лизе. Ведь в отличие от Жюльетты она не может не осознавать, какую боль принесет той разочарование в своей наставнице. Однако Лиза сама пришла ей на помощь. Без слов она молча обняла Сергию, прижавшись лицом к ее плечу.

— Даже если Вы и в самом деле не монахиня, — прошептала она, немного погодя. — Вы все равно не такая, как она. Настоятель Кириллова монастыря говорил моей матушке, когда навещал ее в болезни, что нет демонов, которых невозможно победить, нельзя только уступать им ни шага, нельзя проявлять слабость. Пусть Вы не монахиня, тетушка, я даже рада, что это окажется так, — продолжала она поспешно, — и вы вполне достойны, чтобы Вас любил тот месье Мазарин. Не сомневайтесь, меня нисколько не обижает, что Вы что-то скрывали от меня. Я понимаю, что для того, чтобы побеждать таких демонов как Жюльетта, нельзя действовать открыто и наивно…

— Милая моя, — Сергия обернулась к ней и обняв девушку, с нежностью смотрела в ее побледневшее, осунувшееся личико, — в том, что сегодня сказала нам обоим Жюльетта, не все правда, но и не все неправда, вот так. Если такое бывает… Я не монахиня Прилуцкого монастыря, точнее, я не такая монахиня, как все остальные там, но так же как и они я принесла обет и свято чту его. Да, я преклоняюсь перед Командором, но я не предала Василия, я не забыла его и сохранила верность своему чувству, хотя Жюльетта и права, мне трудно было устоять в этом. Командор Мазарин никогда не был моим любовником, те душевные путы, которые оплели нас, они горячи, но не плотски…

— Вы не должны оправдываться передо мной, матушка, — остановила ее Лиза, — в том нет никакой нужды. Я по-прежнему люблю Вас и верю Вам. Я никогда не знала Командора Мазарина, но даже Жюльетта признает, что он достойный человек. Я только очень хочу, чтобы она навсегда покинула нас, чтобы мы снова жили мирно и счастливо, и все были здоровы…

— Я тоже очень хочу этого, Лизонька, — согласилась с ней Сергия. Она с усилием выходила из болезненного оцепенения, но простые слова молодой княжны, казалось, разорвали кольцо мглы, свитое вокруг нее коварством демона, яд испарялся и стало ощутимо легче дышать.

— А еще наша бабушка Пелагея говорит, — продолжала, развеселившись Лиза, — что ее сынку Яшке только подай дьявола, и он собьет его с ног одним ударом левой руки, таков силач… Так что нам не нужно бояться!

— Бояться не нужно, это верно, — слабо улыбнулась на ее веселье Сергия, — но и излишне расслаблять свое внимание тоже нельзя.

Унизительный страх, который удалось расшевелить в ее душе Жюльетте, — как ни был он глубок и как бы не смыкался со страхом, терзавшим ее долгие годы до того, — теперь отступал перед природным мужеством Андожской княжны. Она снова взглянула на записку Командора, и ей показалось, что среди символов ей предстал на мгновение внимательный взор его сверкающих черных глаз. «Повенчанные огнем», — вспомнила она слова Жюльетты, и отчетливо поняла, что должна показать оставшееся у нее в руках письмо демона Мазарину и выслушать то, что он скажет ей. Не ради того, чтобы снова восторжествовать над француженкой, уличив ее во лжи, — а Сергия не сомневалась, что Жюльетта лгала ей, как и всегда, — но ради того, чтобы понять, наконец, какая злая сила обосновалась в Андоже и как все-таки избавиться от нее. Если не Морригу, то кто же? И будет ли Командор с ней заодно или ей придется в одиночку выступить против Демона. Ибо как бы там ни было, — будь их хоть в самом деле восемьдесят четыре легиона чертей, — она никогда не простит им гибели Василия, своей загубленной юности и смерти в глубоком отчаянии своих отца, матери и братьев. Теперь уж она не сомневалась, что все соединилось здесь вместе, в одну нескончаемую драму длиной в столетие, жертвами которого пали прежде Василий и она сама, а теперь вот несчастный Арсений Прозоровский, и каким-то образом все оказалось связанным с появлением на Белозерье Командора Сан-Мазарина. Кто он? Злой дух, как утверждает Жюльетта, принявший личину предводителя Третьей Стражи, или все же Демон оговорил его, Командор верен своей борьбе и пойдет в ней до самого конца? Ответ на такие вопросы мог бы дать только сам Мазарин. Да и то, если бы он пожелал того.

* * *

Поднявшись по полуразрушенной каменной лестнице, она взошла почти что на самою вершину монастырских развалин — над ней виднелась только обвалившаяся колокольня. Несколько летучих мышей бросились в стороны при ее появлении. Она вскинула голову и угадала Командора, который склонился, глядя на нее.

Луна, проходя просветом между облаками, окружала его голову светлым нимбом и серебрила черные как вороново крыло волосы. Она молча протянула к нему руки. И он спустившись, проводил ее в комнату, которая соседствовала с его убежищем, украшенным над каминной плитой сердоликовой годовой Медузы.

На искусно сделанном треножнике здесь стояла жаровня — она распространяла приятное тепло. В глубине виднелся альков. Приподнятые занавеси из парчи открывали мягкое ложе с кружевным бельем, обитое шелком и пятнистым мехом леопарда. Комнату заполняло большое количество очень красивых вещей. Неверный свет свечей в массивных канделябрах скользил по бронзе, золоту мебели, по дорогим переплетам книг, которые строгими рядами стояли в шкафах из палисандрового дерева.

Софья прошла в самый центр комнаты, придерживая край темно-бордового кашемирового платья, отделанного шитыми золотом кружевами по глубоко вырезанному декольте. Ее длинные светлые волосы были собраны в высокую прическу, перевитую жемчужными нитями. Ловя свое отражение в зеркалах, задрапированных в стенах зеленоватым бархатом, она сама с трудом верила, что они отражают ее саму.

Настолько она отвыкла в монашеской одежде носить красивые светские наряды и тем более видеть себя в них со стороны.

Прежде, попадая в тайные покои Командора, которые он основал в разрушенном монастыре, Софья чувствовала себя в безопасности. Но теперь, войдя, она не спешила сбросить лисье манто, прикрывавшее ее обнаженные плечи, она робела, не зная как ей вести себя с Командором после всего, что она узнала о нем от Демона.

Наблюдая за ней несколько мгновений от дверей, Мазарин подошел к ней сзади и бережно снял манто с ее плеч. Отбросив его на кресло, он повернул княжну к себе. Ей даже не пришлось его спрашивать ни о чем. Она только достала из-за корсажа сложенный много раз пергамент с его письменами и развернув, показала ему.

С трудом отведя взор от ее лица, Командор взглянул на магические знаки. Потом взял письмо из рук Софьи и не глядя бросил его на жаровню — оно сгорело, полыхнув.

— Воплощение злого духа, излучение Сефиротического древа, родственный одному из семи черных принципов Гоулифа, — проговорил он, по-прежнему глядя Софье в лицо. — Демон-искуситель, который перевоплотился для того, чтобы провести некоторое время среди людей, сея между ними грех и разрушение. И этого демона я знал с самого детства.

— Почему ты не сказал мне? — спросила она, смущаясь.

— Я не был уверен, что ты не испугаешься его, София, — мягко ответил он.

— Или что он не соблазнит меня? — предположила княжна.

— Что ж, верно, и это тоже весьма волновало меня. Но я надеюсь, что я не зря потратил время на твое обучение. Ты сразу поняла, я не писал письма, которое она показала тебе.

— Да, я догадалась по подписи, — кивнула Софья взволнованно, чувствуя его близость и теплые нотки, сквозящие в его голосе, — но ты же посетил болотный остров, и она приняла тебя… — отважившись поднять на него взгляд, она не могла не заметить, как в черных, огненных глазах Командора промелькнула боль. Он не стал отпираться:

— Да, я посетил остров и говорил с ней, — подтвердил он, отпустив руки княжны, — но если она сказала тебе, что я разделил с ней ее ложе, то она солгала тебе, София…

— Да, она так и сказала мне, — проговорила та, затаив дыхание. — Но только позволь мне узнать хотя бы, как имя этой женщины, чтобы я знала, как мне обращаться к ней. Ведь она не Евдокия, и не Морригу, кто она? Демон-искуситель. Но она не всегда же была Демоном. Настолько я поняла, когда — то она была обычной смертной женщиной, как и мы все. Как ее зовут?

— Ее зовут Мазарин, — проговорил Командор, и его ответ ошеломил Софью. — Да, да, не удивляйся, — быстро подтвердил он, — ее зовут так же как и меня. И по сути, вполне можно сказать, что мы с ней представляем одно целое.

— Как же так? — пролепетала Софья, чувствуя как земля уходит у нее из-под ног.

— Вот так, моя дорогая и юная княжна… — послышалось в ответ. Потрясенная Софья опустилась в кресло, а Командор подойдя к ней, наклонился и провел пальцем по ее красиво очерченным обнаженным плечам, потом взяв руку и поцеловал кончики пальцев. Не в силах сдерживать себя, он прильнула к его руке, потом подняла затуманенные слезами глаза и увидела, что по его бледному, красивому лицу прошли волны и слабая, но очень светлая улыбка тронула неяркие, тонкие губы.

И сразу выражение отчаяния и боли сменило все, но и оно быстро прошло, уступив привычной бесстрастности Командора.

— Так значит, она права, ты такой же злой дух, как и она? — прошептала Софья, слегка задыхаясь от волнения. — О, Боже! Боже! — она в отчаянии заслонила лицо руками.

— Меня хотели сделать злым духом, но я сам решил посвятить себя защите христианской церкви, — Донесся до нее словно издалека голос Сан-Мазарина, — я смыл кровью в битвах с сарацинами заблуждения своей юности. Я не хочу, моя прекрасная княжна, — продолжал он, — чтобы яд сомнения разъедал твою душу и находясь в близости от одного из самых опасных созданий, каковых когда-либо выпускал в Мир Люцифер, ты не имела бы способов защититься от него. Тот дух, который искушал тебя, он очень хорошо выучился играть на человеческих чувствах, он чует издалека искренность и глубину их и расставляя ловушки, умеет заставить людей попадаться в них. Я должен рассказать тебе истину. Ты же сама решишь, доверишься ли ты моим словам или предпочтешь все то, что услышала от моей сводной сестры, — Софья вскинула брови удивленно: — Да, так и есть, — кивнул, встретив ее взгляд Командор, — смертельная опасность, обрушившаяся на Андожу, Исходит от моей сводной сестры Мазарин д' Эсти-Гуарон. Как она и говорила тебе, мы знали друг друга с самого детства. У нас разные отцы, но одна мать — известная в Гаскони колдунья Марга.

Мой отец, владелец замка Шатель-Мазарин и всех прилегающих к нему земель в крестовых походах на Святой земле испытал немало разочарований и трудностей, которые сделали его озлобленным и очень подозрительным к людям. Именно это его качество, мнительность, ловко использовала невенчанная жена замкового капеллана, она же двоюродная его сестра Марга д' Эсти-Гуарон, соблазнив графа и родив от него сына, то есть меня.

Граф де Сан-Мазарин признал ребенка и объявил его своим наследником. Когда я подрос, в доме капеллана д' Эсти-Гуарона, где я бывал часто, мне сразу пришлось столкнуться с многими странностями. Отец отпускал меня к матери, чтобы там меня научили латыни и читали со мной Евангелие. Но в доме священника или в доме на Черном холме, как его называли в округе, занимались совсем иным. Священник д 'Эсти-Гуарон привлекал к себе мальчиков со всех округи, чтобы преподавать им магию и астрологию. В первый же свой приходя стал свидетелем действа, как один из учеников, глядя в кристалл, принадлежавший священнику, увидел воочию, как в соседней провинции было совершено убийство, а труп погибшего крестьянина разбойники выбросили на дно глубокой ямы.

Я испугался и убежал в тот раз. Мне очень хотелось все рассказать отцу, но матушка и ее сожитель строго-настрого запретили мне даже упоминать об их занятиях где-либо. Позднее дошла очередь и до меня. Вместе со моими ровесниками меня заставляли смотреть в зеркало или в начищенную до блеска металлическую чашу, и каждый раз всему этому предшествовал ритуал обращения к демонам. Когда я уже стал взрослым, я узнал, что все те дети, которые участвовали в занятиях вместе со мной ослепли. Я должен быть благодарен своему отцу. Когда до него в конце концов дошло известие о том, чем занимается со мной моя матушка, он изгнал ее из Гаскони, а меня отправил в Святую землю, так как старый епископ Птолемаиды, его давний друг, написал ему, что избавиться от греха мне поможет только служение в духовном рыцарском ордене, и он готов посодействовать, чтобы меня посвятили в тамплиеры.

Через несколько лет после моего рождения у моей матушки родилась дочь. Она считалась дитем капеллана, но все в округе поговаривали, что колдунья родила ее от демона-искусителя, зачав во время одного из колдовских шабашей. Девочку назвали Мазарин, в честь той местности, где она родилась. С самой колыбели она отличалась дивной красотой и необузданным нравом. Позднее, когда Мазарин подросла, мы и в самом деле привязались друг к другу. Только спустя многое время я понял, что это ее мать внушала мне страсть к своей демонической дочери, чтобы выдать ее за меня замуж и тем самым сделать владетельной хозяйкой окрути.

Все более совершенствуя свое дьявольское искусство, священник д' Эсти-Гуарон вскоре выучился призывать к себе демонов, и даже познакомил с ними меня и Мазарин. Каждому из нас он приставил по наставнику из многочисленной армии Люцифера. Так, мне достался один из главных духов Асмодей, хозяин игорных домов ада и искуситель Евы в райском саду — истинный Змей. Поначалу я очень боялся его, но Асмодей не сильно докучал мне. Именно он рассказал мне тайком от священника, что его обвиняют во всех бедах, но сам дух зла вовсе не страшен, а страшен дух зла, вселившийся в человека. Точнее тот человек, который его в себя впустил. И в этом своем признании он конечно, более всего имел ввиду самого капеллана д Эсти-Гуарона. Позднее мы даже подружились, и Асмодей вовсе не препятствовал моему обращению к Христу. Он просто удалился, пожелав мне удачи.

Все по-иному вышло с Мазарин. К ней снизошел с небес рьяный черный демон Белиал. Он явился как и обычно в прекрасном облике. Немногим из тех, кто изучает демонов, приходилось столкнуться с ним воочию. И мало кто знает, насколько он свиреп и вероломен. Его юный, прекрасный, чарующий облик всегда заставляет довериться ему. Белиал обычно весьма сильно проявляется в любовном инстинкте, он также способствует инстинкту разрушения. Имея славу самого извращенного демона, а также самого могущественного, — перед ним даже Асмодей и Азазель всего лишь мальчишки для битья, — Белиал тем не менее умело прикрывается невинностью, представая наивным и трогательным как цветок. Ему подчиняется около полумиллиона злых духов. И когда моя сестрица Мазарин, нарекшая себя теперь Жюльеттой, говорит, что ей есть кому отдать приказ — она не кривит душой. У демона Белиала хватает подчиненных, и весьма исполнительных.

Вот с этим Белиалом Мазарин очень подружилась. Практически она проросла в него, сделавшись его воплощением на земле. Такую роль она играет и по сей день.

Признаться, в ее изображении Белиал оказался весьма недурным экземпляром прекрасной женщины, хотя бы внешне.

— Так значит, мою несчастную Андожу посетил сам демон Белиал, — проговорила, выслушав Командора, Софья. Ее руки и губы дрожали, в потемневших глазах застыло выражение крайнего напряжения, — он прибыл сюда за тобой, являясь по сути твоей половиной.

Он совратил Евдокию, сделав ее орудием своих происков, он прочно обосновался здесь, принимая то одно, то другое воплощение и сея вокруг запустение и гибель. А ты все это знал, Командор, — в ее словах прозвучал горький, нескрываемый упрек, — но ты допускал его творить зло. Более того, ты намеренно направил меня по ложному следу, чтобы я отыскивала способы бороться с кельтским духом, которого по сути никогда не было и нет. Белиал смеялся над нами, подкидывая нам то одну, то другую зацепку, он играл с нами, как кошка с мышкой. Все эти кельтские кресты, кельтские волки и вороны — все блеф, все розыгрыш. Теперь я вижу, Командор, что ты достойный ученик Асмодея, — Софья печально улыбнулась, едва сдерживая слезы разочарования. — Пусть он и не сильно обременял тебя занятиями, но все же научил кое-чему. Пожалуй, я даже бы восхитилась Вами, тобой и твоей прекрасной половиной, но я никак не могу забыть, что Арсений Прозоровский мертв. Что давно уже умер в мучениях мой отец, и мой брат покончил с собой, изведенный демоном. Бедный Антон, он даже не догадывался, кто попался ему в жены под видом красавицы княгини Евдокии Ухтомской.

Не зря судачили по деревням, что во время свадьбы, как только невеста вошла в Кириллово-Белозерский Собор икона Смоленская Богоматери с младенцем рухнула со стены и в храме поднялся такой ветер, что невесту едва не вынесло прочь через крышу, трое мужчин, включая моего батюшку и Антона, ее держали И удержали, на свою голову. Прежде я не верила во все россказни и всегда пеняла на злые языки людей, а теперь знаю, что в их словах была доля правды. Да еще какая! Сатанинская доля!

Софья выпрямилась. Она протянула руку вперед, чтобы оттолкнуть от себя Командора, она уже собралась уходить, полная решимости навсегда порвать с ним, но в этот миг все свечи в комнате померкли. Испуганная Софья отступила на шаг и натолкнулась на какую-то фигуру. Она быстро повернулась. В блеклом голубом сиянии перед ней стояла… Жюльетта де Бодрикур.

Вскрикнув, она бросилась на заледеневшую от ужаса Софью и прижала ее к себе:

— Не уходите, — кричала она, — там белая волчица, она убьет вас. Вы не должны уйти! Я не хочу, чтобы Вы уходили. Я не хочу, чтобы она перекусила Вас пополам! — при том демоница продолжала сжимать Софью с такой силой, что та задыхалась. Алый мерцающий корсаж, желтая юбка, сине-зеленая мантилья — все это, мелькая, представлялось Софье непрекращающимся видением повторяющегося кошмара. Лихорадочная конвульсия, с которой Жюльетта набросилась на княжну, как будто завершала собой драму, смертельную дуэль, столкнувшую их лицом к лицу.

— Я не хочу, чтобы Вас убили! Только не Вас, — вопила Жюльетта. — О, пожалуйста, пожалуйста, не уходите на свою неминуемую смерть!

— Отпустите меня! — Софья нашла в себе силы, чтобы процедить сквозь зубы эти слова. Она испытывала острое желание отбросить Жюльетту, схватив ее за волосы. Но ей никак не удавалось это сделать, потому что сила Жюльетты в этот момент намного превышала человеческую — это была сила осьминога или огромной змеи, обвившейся вокруг своей жертвы, чтобы удушить ее.

— Откуда Вы взялись здесь! — вопрошала Софья, продолжая борьбу.

— А вы все еще не поняли, милочка! — взвизгивала демоница, сотрясаясь в припадке: — ведь я все время присутствовала рядом. Ваш Командор и я — это одно и тоже. Две части одного целого, он же сам сказал Вам. Ха-ха! Ха-ха! — внезапно разомкнув тиски, она рухнула на колени и свалилась бесформенной грудой, словно потеряв сознание и принялась дико выть, неистово извиваясь по полу.

Ясно чувствуя, что сейчас она тоже лишится чувства от всего ужаса происходящего, Софья закачалась на месте. В какой-то момент она поверила демону. Она никак не могла вразумить себе, каким образом Жюльетта проникла в убежище Командора, в его опочивальню. И никакой другой мысли, кроме той единственной, подсказанной ей демоном, что она и Командор составляют единое существо, сейчас для оправдания не находилось.

Демон продолжал визжать и извиваться кольцами, но перед глазами Софьи вдруг открылся широкий проход, о существовании которого она прежде никогда не знала — в самом конце этого прохода, заменившего собой стену, она увидела Командора. Он! В какой-то момент она еще сомневалась. Жюльетта цепко хватала ее за подол платья и тянула к себе. И Софье показалось, что нет, она ошиблась — это вовсе не Командор. Высокий силуэт мужчины медленно приближался к ней в клубах дыма, и все нестерпимо походило на сон. Какое-то видение… Он, Командор Сан-Мазарин, исчезающий, снова появляющийся, словно снующий туда-сюда в тумане ее воспоминаний и сомнений, в ее снах, в ее мечтах… Но все же, чем ближе он становился, тем она все отчетливее узнавала его. Потом он повернулся в ее сторону — да, это был он. Крик демона постепенно перешел в вой. Но Софья оттолкнула его ногой, словно завалившееся бревно. Теперь она знала: возможно, они и связаны судьбой, но все-таки они не одно и тоже, и Командор не обернулся демоном, он все-таки остался собой…

Парализованная нахлынувшей бурной радостью, Софья на какое-то время застыла, не в состоянии сдвинуться с места, потом, снова обретя способность двигаться, подхватила длинную юбку и побежала к нему, не чувствуя под собой холодного мраморного пола, не испытывая больше никаких сомнений. Единственным ее страхом оставалось лишь то, что демон может воспрепятствовать ей, как делал уже неоднократно, а Командор тем временем исчезнет, уплывет со сгущающимся туманом, оставив ее совершенно одну. И только потому, что она поддавшись Белиалу, усомнилась в нем, не поверила ему.

Она еще видела, как тянет к ней демон свои голубоватый руки увенчанные золотыми когтями, но больше она не боялась его — все исчезло, все растаяло: все ее страхи, угрозы и власть зла.

Только добежав до открывшегося ей коридора, она хотела было броситься в него, но… только больно ударилась о закрывшуюся перед ней стену. Командора не было.

Демона, она очень надеялась, тоже. Но она ошибалась.

Вокруг царили темнота и тишина. Софья медленно повернулась и прижалась спиной к стене. Ангельский лик светился перед ней, озаренный блеском удивительных черных глаз с золотыми искрами в них. Все остальные очертания Демона скрывал густой мрак. Некоторое время все еще висело молчание, нарушаемое только дыханием Софьи, которая все никак не могла справиться с потрясением. Но уже хорошо знакомый ей приглушенный и мягкий, чарующий голос Белиала сказал ей:

— Он и я — это одно и то же, мы — одно целое. Неужели Вы, Софья Ивановна, все никак не желаете этого понять.

Против воли Софья содрогнулась. Как же сильно все же удалось демону ранить ее, что даже звук его голоса наполняет ее страхом, хотя она отчаянно сопротивляется этому?! Она не могла оторвать глаз от чарующего лика, висящего над ней, он словно приковал к себе ее всю. Она не могла произнести ни слова и каждое мгновение проносилось, наполненное невыносимым напряжением. Но все же молчание Софьи не нравилось Белиалу, он чувствовал еще скрытые силы в своей сопернице. И потому не выдержав долгого молчания, Жюльетта снова заговорила. Ее голос, полный неописуемого триумфа, трепетал от сатанинской радости.

— А знаете ли Вы, Софья Ивановсна, что Вы и сами уже мертвы? — при том француженка улыбалась и черные глаза ее сверкали.

— Я даже не удивлюсь, — промолвила на удивление спокойно Софья, — если тебе уже принесли мое сердце, как в детской сказке.

Ее ироническое замечание внезапно привело Жюльетту в бешенство:

— Зачем мне нужно твое сердце! — воскликнула она, — я жду, когда мне принесут твои глаза, княжна. Это два чудных сапфира. Я обращу их в камни, оправлю в золото и буду носить как ожерелье.

— Я не сомневаюсь, что золота у тебя в достатке, — ответила Софья, наконец, совладав с растерянностью, — и на глаза мои хватит, и на целый золотой саркофаг.

— Я вижу, что ты мне не веришь, — продолжал демон довольно резким и слегка скрипучим голосом, который так был знаком Софье. Он появлялся у Жюльетты всякий раз, когда кто-то не обращал на нее должного внимания, даже когда за столом у Прозоровских ей не предлагали того, чего она хотела. Потом из горла вырвался хриплый стон, похожий на длинный, непрерывный волчий вой. Бессильная ярость смешивалась в нем с неумолимой ненавистью, отзываясь эхом беспредельного, безмерного отчаяния.

— Где Командор Сан-Мазарин? — спросила у нее Софья, сжав на груди руки. — Что ты сделала с ним? Как ты вообще появилась здесь?

— О, глупая, непонятливая девчонка! — вскричала Жюльетта и быстрый фейерверк ее слов снова прервался стоном, — какая же глупая, о, о, Люцифер! Сколько я могу повторять тебе, что я и он — мы едины. Его — нет, я — перед тобой. А Командор — это только один из моих многочисленных обликов.

— Я не собираюсь поддаваться на твои уловки, — настойчиво парировала Софья, хотя сама не была уверена, что все обстоит именно так, как она представляла. Однако, она не подавала виду: — Командор и ты вовсе не одно и тоже существо. У Вас есть родственная кровь, но вот дух, живущий в вас, все же отличен один от другого, — ее голос звучал спокойно настолько, что его легко можно было счесть равнодушным.

— А как ты понимаешь, кто перед тобой? — демон заинтересовался и неожиданно снова обрел равновесие. — О, до чего же Вы, Софья Ивановна, бестолковы. Если Вы сейчас направитесь к Андожскому озеру Вы найдете там у самой насыпи, которая прежде вела на болотный остров, свое собственное тело. Ты-мертва, — взвизгнула она. — И все — таки ты осмеливаешься спорить со мной, даже не помышляя просить о пощаде, ибо твоя душа уже полностью в моей власти.

— Довольно, Мазарин, — услышала Софья из темноты твердый голос Командора. По комнате пробежали сполохи огня, через мгновение снова зажглись свечи в канделябрах. Оглядевшись Софья и в самом деле обнаружила себя у стены, противоположной той, у которой стояло ложе Командора. Демон возвышался посреди комнаты, закутанный в свой широкий плащ из черного атласа с алой подкладкой, на которой было вышито изображение волка. Командор же оказался у самых дверей комнаты, и на его невозмутимом лице Софья прочла задумчивое выражение, которое Часто встречается у докторов, когда они вслушиваются в бред больного. Жюльетта резко повернулась к нему-подкладка, вспорхнув, полыхнула за ней:

— Но почему же довольно? — холодно осведомилась она. И от этого вопроса ее, точнее от тона, которым он был произнесен, Софья ощутила невероятное напряжение, и по всему телу ее пробежал озноб: она сама не знала, но слышала часто, будто пламя ада не обжигает, а пронизывает стужей. Похоже, так оно и обстояло на самом деле.

— Почему довольно? — продолжала спрашивать француженка. — Ты снова хочешь воспрепятствовать мне? Ты же знаешь, мой дорогой брат, что это не по силам тебе. В самом далеком детстве ты был гораздо сильнее меня и твоя огненная демоническая сила не могла сравниться с моей. Но ты оказался ленив, ты не упражнялся в уроках, преподанных тебе Асмодеем. Вместо того, чтобы постигать искусство искушения Евы, ты часами играл с ним в шахматы, а после выиграв давал главному демону щелчки в лоб или пихал его под зад ногой, под самый хвост с кисточкой. Я же оказалась куда более старательной воспитанницей. Я упражнялась веками, и то, что мне не дано было от рождения, я смогла обрести посредством упорной тренировки. Так что в нашем столкновении, тебе лучше не соваться, брат Мазарин. Я еще потягаюсь с Софьей, хотя бы потому, что сердце ее совсем недавно было действительно чисто и знало истинную, жертвенную любовь, которой мне очень не хватает, чтобы плотно позавтракать ею. А у тебя мне позаимствовать нечего, я уже все взяла. Ты не привлечешь меня, Мазарин, как привлекал раньше. Она будет мертва! — заявил Демон запальчиво, — но все-таки, — добавил тут же вполне елейно, и Софье показалось, даже вильнул хвостом, который, наверняка, прятал под элегантным одеянием: — ведь это все твоя вина, дорогой братик. Ну, зачем ты меня оттолкнул? Почему всегда ты обращался со мной с пренебрежением и насмешкой? Как ты посмел так со мной обращаться — вскричал Демон громогласно, так что свечи зашатались в подсвечниках, — ведь сам ты-ничто. О, если бы ты подчинился мне, Мазарин, то я бы оставила твою Софью в живых. Я предпочла бы видеть, как она страдает, умирает от горя, и это радовало бы мое сердце. Моя миссия тогда была бы выполнена. Моя матушка удовлетворилась — ведь она так желала, чтобы я покорила тебя, Мазарин и властвовала над тобой и над всей землей вокруг, — она почти с вожделением провела ладонями по своим рукам, обнажая их все выше и выше, — но ты от меня убежал в Птолемаиду. О, как я горько плакала тогда. Я вот-вот заплачу и сейчас, — она уже прижала к лицу свои восхитительные пальцы, но в этот момент в дверь за спиной Командора постучали.

— О, Люцифер, кого еще там несет? — воскликнула в раздражении Жюльетта. — Никогда не дадут спокойно поговорить! О, люди, люди, они не исправимы! Их никто не воспитает, ни дьявол, ни Бог! Войдите, — разрешила она, вздохнув.

Скрипнув, дверь медленно открылась. На пороге стояла княжна Лиза в накинутой на плече беличьей накидке, а за ее спиной виднелся незнакомый юноша, с большим дорожным кофром в руках. Он переминался с ноги на ногу и не мог отвести глаз от представшей его взору Жюльетты — ослепительно красивой, хрупкой и нежной, с распущенными по плечам длинными черными волосами.

— Простите, что мы помешали, — смущенно проговорила Лиза, подталкивая молодого человека вперед, — вот его зовут господин Петр Петрович Сверчков. Он прибыл из Петербурга, из какого-то Управления и случайно оказался у нас в усадьбе. Он всем сказал, что ищет Командора Сан-Мазарина и поскольку кроме меня никто даже никогда не слышал о таком господине, я сразу сообразила, что ему нужно сюда. Вот я его и привела…

— А кто Вы такой, молодой человек? — недовольно спросила у него Жюльетта, поправляя волосы, — зачем вы к нам пожаловали из Вашего Управления в Петербурге?

— Я… это, прошу принять мои восхищения, мадам, — юноша поклонился, сорвав шляпу с головы, — я стажер, мадам. Меня из Петербурга направили к господину Командору на обучение.

— Кто-кто, простите? Стажер? — переспросила у него потрясенная француженка. — Нет, это просто что-то невероятное, право! Его прислали из Петербурга на обучение. На обучение чему, позвольте поинтересоваться?

— А что такого? — пожал плечами молодой человек, очевидно испытывая неловкость и пригладил рукой непослушные волосы, — мне вот из главной конторы предписание дали, все с подписями, с печатями как положено, с двуглавыми орлами. Так и написано: к Командору Сан-Мазарину. Я может быть, очень помешал? — догадался он.

— А Вы и не заметили? — не скрывая недовольства, ответила ему Жюльетта и поправила вышивку на корсаже платья. — Вы не могли бы зайти попозже, что ли? Здесь все заняты сейчас.

— Ну, хорошо, — молодой человек с расстроенным видом направился к выходу, — попозже, так попозже. Я же не знал, что идет совещание. Надо тогда табличку вешать. Но Вы не беспокойтесь, — едва приостановившись, он снова поклонился. — Я найду, где переночевать. Да и не слишком — то уютно у Вас здесь, прямо скажем, воняет чем-то тухлым.

— Нет, останьтесь, Сверчков, — послышался властный голос Сан-Мазарина, — я рад, что Вы приехали. Я Вас ждал. И вы объявились очень кстати. А попозже, я так полагаю, к нам зайдет мадам де Бодрикур, — он бросил быстрый взгляд на великолепную алую Жюльетту. — Как раз в то время, когда мы немного отдохнем от ее трудов. А то мадам сегодня так много работала, что ей в самый раз взять краткий отпуск, на болотный остров. Всего хорошего, сестрица, — он иронически улыбнулся Демону, — до следующего представления Вашего таланта, — и сразу объяснил ничего не понимающему юноше: — мадам де Бодрикур служит воспитательницей у княжны Елизаветы Федоровны, но прежде во Франции она весьма отличалась на артистическом поприще. И вот теперь иногда от скуки, когда княжна Елизавета Федоровна плохо выучит уроки, мадам де Бодрикур представляет всем пьесы в декорациях разрушенного монастыря. А мы смотрим. Браво, мадам де Бодрикур, Вы были восхитительны, как всегда! Как Вы считаете, Софья Ивановна? — взгляд черных глаз Командора, вовсе не огненных, а просто очень, очень усталых, обратился к княгине Андожской и словно обнял ее, сообщая теплоту и успокоение: — Вы согласны со мной?

— Я вполне разделяю Ваше мнение, Командор, — проговорила Софья и сама удивилась, как плавно и невозмутимо проплыл от нее к нему ее голос, как будто они и в самом деле только что смотрели представление в театре, а не пережили ужасающее терзание сомнением и безысходным отчаянием, длившееся, как казалось, бесконечно.

— Отлично, тогда я остаюсь, — радостно объявил стажер и плюхнул на пол весьма увесистый кофр, прикрыв его поношенной шляпой.

Поджав красивые красные губы, Жюльетта переводила золотистые глаза с одной фигуры на другую, во ничего не отражалось на ее бледном лице, снова превратившемся в бестрепетную маску.

— Так, значит, представление окончено? — осведомилась она и плавно приблизившись к Командору, произнесла тихим, предназначенным только для его ушей голосом:

— Я признаюсь, я исполнена изумления, братец. Ты все-таки силен. И теперь я вовсе не удивляюсь, что за все время, прошедшее с нашего детства, ты нажил себе огромное количество врагов, притом весьма влиятельных.

— Один из них, конечно, председатель адского Парламента со всей хвостатой сворой? — язвительно осведомился у нее Сан-Мазарин, — недурных, однако, он воспитал ораторов! — Но не обращая внимания на явный подвох в его высказывании, Жюльетта возвестила своим обольстительным голосом сирены:

— Что ж, если меня просят уйти, то я уйду. На время. Но весьма недолгое, смею заверить всех.

— А мадам де Бодрикур, она поет или в драматическом искусстве выступает? — спросил у Лизы шепотом Петя Сверчков, с восхищением следя взглядом за француженкой. От неожиданности Лиза не нашлась, что ответить. Однако шепот Сверчкова долетел и до Командора.

— Мадам де Бодрикур особенна сильна в трагедии, — объяснил он, скрывая улыбку, — в классической и по библейским мотивам.

— Восстание ангелов?! Битва Архангела Михаила?! — воскликнул стажер. — Неужели?!

— Еще как, — все также едва заметно улыбаясь, продолжал Командор Сан-Мазарин. — Восстание ангелов и в особенности их падение, это, просто конек мадам де Бодрикур. Накал страстей, богоборческие речи, прекрасное знание первоисточников, великолепные позы, приближающиеся к оригиналу — в таких ролях мадам не знает себе равных.

— О, Вы похоже, льстите мне, месье, — заслышав слова Командора, Жюльетта изогнула и слегка приподняла черные атласные брови, всем видом изображая удивление на ангельском лице. Потом одарив Петю Сверчкова загадочной, манящей улыбкой, обнажившей ее прекрасные белоснежные зубы, она подхватила ворох юбок, подбитых алым шелком, и удалилась, величественно неся себя и ступая королевской поступью.

Длинный черный плащ скользнул за ней, но на самом пороге комнаты застыл, концы его приподнялись и скрутились в клубок черного змеиного тела, блиставшего чешуей. Послышалось резкое шипение — матушка Сергия вздрогнула и прижалась спиной к стене. Конец образовавшегося тела приподнялся, раздулся капюшоном и несколько мгновений покачивался. В нем уже явственно начали просматриваться разверстые челюсти с клыками, но Командор вытянул руку и сняв с руки перстень с желтым трехгранным алмазом, направил мерцающий свет камня на извивающееся чудовище. Змеиное тело сразу же обратилось в то, чем и было изначально, в кусок драгоценного материала и с тихим шелестом исчезло за дверью. Матушка Сергия с трудом перевела дух.

Казалось, только Петя Сверчков, ослепленный Жюльеттой, вовсе не заметил опасности. Он походил на загипнотизированную птицу, которая при приближении ядовитой кобры не пытается улететь, а тихонько и смиренно сидит на ветке и поджидает своей участи.

— Какая красавица, — тихо проговорил стажер, все еще не отрывая взгляда от того места, где только что стояла Жюльетта, — я бы с удовольствием поприсутствовал на ее спектакле…

— Ну, кое-что из трюков мадам Вы только что видели, Свечков, — довольно резко и громко проговорил Командор и звук его голоса вернул отрешенного Петю к реальности: — да и впредь, я полагаю, такая возможность представится Вам неоднократно, коли уж Вы прибыли к нам на стажировку. Скажу Вам прямо, мы работаем с мадам де Бодрикур в тесном контакте.

— Неужели она тоже служит сотрудницей Стражи? — спросил Петя с искренним изумлением на веснушистом лице, — по совместительству с театром?

— Нет, — возразил ему Командор, — но мадам де Бодрикур принадлежит к тому типу весьма экзотических явлений, если можно так выразиться, без которых Стража не смогла бы существовать. В ней просто отпала бы всяческая надобность.

— Так значит… — улыбка медленно сползла с губ стажера, когда до него дошел смысл сказанного Командором, и было заметно, что молодой человек испугался. Наверное, он не ожидал столь скоро столкнуться с противником, да еще настолько очаровательным внешне. Однако не давая ему времени на размышление и тем более не вступая в объяснения, Мазарин потребовал:

— Давайте же Ваше предписание, сударь. Что Вы медлите?

— Да, да, сейчас, мессир, — озадаченный Петя поспешно открыл кофр и начал копаться в нем, выискивая бумагу из Петербурга. Тем временем Лиза подбежала к матушке Сергии.

— Какая Вы красивая, — прошептала она с восхищением, — я никогда прежде не видела Вас такой…

— Просто я давно уже не носила таких нарядов, — ответила та немного грустно и тут же спросила: — А как ты догадалась, что Командор Сан-Мазарин находится именно здесь, в монастыре, ведь я никогда не говорила тебе об этом.

— А Петр Петрович сказал мне, — горячо зашептала ей Лиза, — что ему в Петербурге указали, будто чтобы найти Командора Сан-Мазарина, ему следует проехать нашу усадьбу, а после направиться к заброшенному монастырю. Петр Петрович же только добрался до нашей усадьбы, как уж и темнеть стало. Вот он и заехал спросить, где же ему искать тот монастырь. Я же сразу сообразила, что это здесь. Никакого другого разрушенного монастыря во всей округе я не знаю. А, что я неправильно сделала? — в голосе Лизы послышались виноватые нотки.

— Да нет, — успокоила ее Сергия, погладив по руке, — можно сказать, что своим появлением вы с Петром Петровичем просто спасли нас от Жюльетты. На этот раз она уж слишком разошлась. Вы же позволили нам взять паузу и выиграть время.

— А знаете, матушка Сергия, — теперь уже радостно заговорила Лиза: — месье Поль выразил желание еще некоторое время пожить в нашей усадьбе. Я так боялась, что из-за Жюльетты он уедет и больше никогда уже не навестит нас. Но он сам спросил меня, мол, не будет ли возражать мадемуазель, то есть я, если он задержится на несколько дней, мол, здоровье матушки княгини требует постоянной врачебной опеки…

— А что же княгиня Елена Михайловна? — поинтересовалась Сергия. — Ей все еще не сделалось лучше?

— Сделалось, сделалось, — быстро отвечала Лиза, — как только Жюльетта исчезла из усадьбы, матушка сразу почувствовала облегчение. Она даже вставала с постели и проверяла, что делается на поварне…

— Но все-таки я понимаю так, что мне нужно как можно скорее возвращаться к Прозоровским, — проговорил матушка Сергия, и слова ее на этот раз предназначались Командору Сан-Мазарину, — мы не можем быть уверены, что Жюльетта больше не появится там. И раз месье Поль выразил желание остаться, то я ощущаю беспокойство за него, и за княгиню Елену Михайловну — тоже.

— Жюльетта не появится в усадьбе, — ответил ей Мазарин, оторвавшись от изучения Петиных бумаг, в которых излагались его успехи в школе магических наук, — я даже могу заверить Вас, София, что белой волчицы тоже больше не будет. Мадам скорее всего затаится где-то поблизости. Ей надо еще хорошенько подумать, что бы изобразить дальше, ведь и у Демонов так случается, что они ощущают усталость и неуверенность в собственных силах. Потому Вам, София, не нужно спешить в усадьбу. Я попрошу Вас остаться со мной. А в усадьбу с княжной Елизаветой Федоровной отправится Петр Петрович, — Мазарин перевел взор блестящих черных глаз на притихшего стажера, — ему во-первых нужно хорошенько покушать и отдохнуть с дороги, а также не откладывая надолго, он выполнит там мое первое задание. Оно состоит в том, что Вы, Петр Петрович, будете неусыпно следить за всем, что происходит в усадьбе и при первом же проявлении опасности сообщите мне. Вам понятно?

— Так точно, мессир, — кивнул с готовностью Петя, — только кто же меня пустит туда, в усадьбу? Я же вроде так, случайный прохожий…

— Лиза может представить Вас, как моего племянника, — предложила матушка Сергия.

— Да, да, я так и скажу, — охотно поддержала ее княжна и даже захлопала в ладоши, — я так боялась, что мне предстоит возвращаться по темноте одной. А теперь мы пойдем с Петром Петровичем вместе. Ой, пойдемте, пойдемте, — заторопилась она, запахивая на груди накидку, — я ведь совсем забыла. Матушка велела левашей из малины с черникой напечь, — сообщила она задорно. — Мы когда уходили, то бабушка Пелагея как раз принялась ягоду сквозь сито протирать. Идемте же Петр Петрович, собирайте же свой чемодан, — она наклонилась, чтобы помочь молодому человеку собрать вещи, которые он вывалил из кофра на пол, чтобы найти предписание и аттестат. Потом снова подбежав к матушке Сергии, шепнула ей: — Он очень красивый, Командор Мазарин, и он такой благородный. Он словно из какой-то древней легенды, верно говорю…

— Ну, Вы идете, Елизавета Федоровна? — послышался немного тянучий голос Пети. — Леваши — то остынут, покуда Вы наболтаетесь.

— Ох, иду, иду, Петр Петрович, — подпорхнула к нему Лиза мотыльком, — месье Поль, наверняка, уже нас заждался.

— Месье Поль все уж съест, поди, — недовольно бурчал Сверчков, водружая на голову широкополую шляпу, — они все поесть горазды, иностранцы эти, тем более чужие харчи. Позвольте-с ручку предложить, Елизавета Федоровна, а то поскользнетесь, чай, не приведи Господи…

— С огромным удовольствием, Петр Петрович, — проворковала Лиза, — ой, вы мне на подол наступили. Но какой Вы, Петр Петрович неловкий право!

— И вовсе не наступал я…

Махнув матушке Сергии рукой, княжна исчезла за дверью. Вслед за ней вышел и Сверчков, кивнув церемонно на пороге Командору. Его кофр еще некоторое время громыхал по старой деревянной лестнице. Потом все стихло. София и Командор Мазарин остались одни. Она смотрела на мерно колыхающиеся от воздуха, тянущегося из-под двери, огоньки свечей и не могла отделаться от напряженного ожидания, что через мгновение они снова потухнут и бледный ангельский лик Жюльетты всплывет перед ней из темноты.

В какое-то мгновение взор ее помутился, все предметы вокруг утратили четкость очертаний и выпуклость. Ей вдруг представился глаз цвета сапфира, появившийся на лбу Жюльетты, и он взирал на нее враждебно, неумолимо. Сама же Жюльетта ехала верхом на мифическом звере, страшном белом единороге, живущем в глубине леса. Единорог со своим витым рогом пытался пробиться к ней через сверкающую стену огня.

Уже не понимая, происходит ли все наяву, и Жюльетта вернулась, или усталое сознание ее само играет с ней в очень опасную игру, приближая к помешательству, София прижала ладони к лицу и закричала, пошатнувшись.

Командор быстро подошел к ней и положил руки на плечи. Сила его рук, поддерживающих ее, — это она ощутила сразу, — как самая надежная опора. Его грудь, к которой он прижал ее, трепещущую, прикрывала ее как щит.

Его теплота, защищавшая ее от ледяного холода одиночества и страстное, неистовое объятие, сокрывшее ее, оно говорило о его любви, неизмеримой, бесконечной, которая словно проникала в нее, окутывала и согревала.

— Жюльетта, она снова здесь, — прошептала София, не отрывая головы от его плеча.

— Нет, это тебе только кажется, — успокаивал он, словно укачивал и нежно прижимал к себе, — она сейчас уйдет в каталепсию, чтобы набрать сил. Демон ослабел, и его игральные карты, которые он раздал с таким точным расчетом, оказались внезапно и грубо спутаны людьми.

Теперь Белиалу не справиться одному, ему нужно созывать своих сообщников, все восемьдесят легионов злых духов и держать с ними совет. А где он сможет сделать это? Только в своем убежище на болотном острове.

— Так она верно не появится в усадьбе? — спросила София, поднимая залитое слезами лицо.

— Нет, пока нет, пока нет, — он повторил несколько раз и голос его сорвался от волнения.

— Я испугалась, — призналась ему София. — Когда ты исчез, а она оказалась здесь. Я было подумала, что она убила тебя, потом, что все-таки ты и она составляете одно существо и в зависимости от обстоятельств обращаетесь друг в друга. О, чего я только не подумала. Как же она очутилась здесь? Неужто она так сильна, что легко преодолевает все выставленные против нее кордоны…

— Но здесь нет никаких кордонов, — пожал плечами Командор, — я не рассчитываю на дешевые трюки, каким обучают в школе начинающих волшебников, я рассчитываю только на себя. И я вовсе не боюсь Мазарин, пусть приходит. Ведь как иначе я смогу доказать ей, что я сильнее и заставить ее растратить весь ее запал. Да, она вошла сюда свободно, когда захотела, как твоя княжна Елизавета Федоровна, как наш новый коллега, стажер Петр Петрович.

— Мне стыдно, что я усомнилась, — проговорила Софья, сжимая его руку, — как же долго все это длилось. Мне казалось — вечность, без тебя, один на один с ней, и ничего не знать, ни в чем не быть уверенной… — он немного отстранил ее от себя, стараясь лучше рассмотреть лицо. Выложенный опалами потолок переливался над ними всеми цветами радуги: — какие же синие у тебя глаза, София, — проговорил он и пылко поцеловал ее веки, — они имеют надо мной куда большую власть, чем все придумки Демона, они так трогают мое сердце. Наверное, благодаря тебе, тому, что я встретил тебя в Белозерске, я могу теперь решиться на то, чтобы навсегда расстаться с Мазарин, могу найти в себе силы, чтобы водрузить Белиала, гуляющего по земле целых пятьсот лет на положенное ему место среди чудовищ, окружающих трон Люцифера.

Однажды, вступив в Орден рыцарей — тамплиеров, я уже попытался сделать это, но тогда Демон оказался проворнее, он убил женщину, пробудившую во мне силу забыть его. Теперь я не позволю ему повторить содеянное. Теперь уйдет он.

— Как это странно, но я совсем не помню тебя на балу в Белозерске, — проговорила она, крепко обнимая его за плечи, — но невозможно, чтобы среди прочих гостей, я бы не обратила на тебя внимания. Тебя никак нельзя не заметить…

— Ты забываешь, что я вполне способен менять свою внешность, мне ничего не стоит принять на себя облик совсем иного человеческого существа, — объяснил он, лаская ее пышные светлые волосы. — И на балу в Белозерске я вовсе не выглядел тем, кто я есть сейчас. Я был простым матросом, который танцевал тарантеллу перед гостями, а после веселился на площади с гулящими девицами. Но я хорошо рассмотрел тебя на парапетной галерее с князем Василием и слышал весь ваш разговор там. Я сразу понял, что ты именно та женщина, которая со временем сможет заменить мне Софию. Но я также не сомневался, что и Белиал, принявший облик Евдокии, тоже очень хорошо почуял это, и вероятно, сделает все, чтобы избавиться от тебя.

— Так значит, демон, обратившийся в Евдокию, и белая волчица Морригу, они все-таки существовали, все это не было обманом? — спросила она с затаенной надеждой, — значит все, что ты говорил мне о Морригу, ты говорил мне серьезно?

— Конечно, — услышала она его низкий, красивый голос, прозвучавший очень близко, — неужели ты подумала, что я лгал тебе? О, София, Мазарин, конечно, мне сестра по матери, но все-таки не путай меня с ней. Просто ты еще плохо себе представляешь, с кем нам приходится иметь дело на этот раз, кто он таков, Белиал… Мало того, что он представляет собой одновременно три ипостаси, он похож на флорентийскую шкатулку герцога Медичи: откроешь ее, а в ней — другая шкатулка, откроешь ту — там опять виднеется крышечка, и так открываешь их, одну за одной, как будто снимаешь одежки, пока не доберешься до самого сердца, до самой маленькой шкатулочки и не увидишь на дне ее черный алмаз. Так же и с Белиалом — его ухищрения в преображении невероятны. Да, если говорить на чистоту, то ты вполне верно догадалась, София. Белиал не прорывал кромку. Точнее, он прорвал ее очень давно, лет с три тысячи тому назад, когда никакой кромки, кикакого меридиана, отделяющего мир добра от мира зла и не существовало. Ничто не препятствовало ему. Белиал явился вслед за мной в Андожу, когда меня назначили ответственным за эту территорию в Петербурге. Я скрыл от всех, что мое прошлое дает Белиалу право прижиться при мне, и в этом моя огромная вина. Но дело в том, что победить Белиала могу только я сам и только тогда, когда обрету силу сделать это. Белиал тоже очень хорошо знает это, потому на Белозерье он чувствовал себя вольготно. Но он не может существовать, не воплотившись, и тогда он подобрал для себя вполне подходящее существо, с которым быстро подружился — княгиню Евдокию Ухтомскую. Так они начали сожительствовать вместе, в одном бренном теле, в одной постели. Белиал дал молодой красавице все, о чем она его просила. Но никогда за все пронесшиеся три сотни тысяч лет над Землею, не было такого человеческого существа, которое, породнившись с Белиалом, не понесло бы страшное наказание за то потом.

Так Евдокия закончила свои дни в безумии, но мне удавалось довольно долго удерживать демона в ее больном существе, подобно тому как на Востоке дух Запечатывают в сосуде. Белиал не смирился. Он рьяно сражался за то, чтобы выйти наружу и снова носиться над Андожей, выискивая себе новую жертву. Наша борьба длилась очень долго.

Все это время Евдокия оставалась в заточении на болотном острове. Но у Белиала — много союзников. Понимая, что ему необходима поддержка, он призвал к себе одного из главных своих семи помощников, кельтского духа Морригу, который служит как бы начальником штаба в восьмидесяти четырех легионах злых духов Демона. Вот именно этот прорыв, прорыв Морригу через кромку и обнаружили разведчики Третьей стражи. Так Белиал обрел для себя новое воплощение, белой волчицы, а с ним и новую, свежую силу.

Преобразовавшись в Морригу, Белиал стал действовать в привычной для этого воинственного и жестокого духа кельтов манере через кровавые, звериные расправы, и первой несчастной жертвой такого демонического совокупления как раз и стал молодой Арсений Прозоровский, которого мне, увы, не удалось спасти.

А следующим едва не попался французский доктор Поль, которого мы успели вырвать из пасти Морригу при помощи сожжения омелы.

Но главная истина состоит в том, София, что для того, чтобы победить Белиала окончательно, нам надо отыскать его третье воплощение, которое не прорывало кромку, о существовании его не знает никто из стражников кроме меня.

— Но разве Жюльетта де Бодрикур не является этим самым третьим воплощением? — спросила, вытерев глаза, София, — я так понимала, что именно она и есть его третья ипостась…

— Нет, — покачал головой Мазарин и наклонившись, поцеловал ее переливающиеся в опаловом сиянии волосы, — Жюльетта де Бодрикур — это и есть сам демон, собственной персоной, извольте. А вот его третье воплощение… Его еще надо поискать, и это, поверь мне, моя милая княжна, очень непростая задача.

— Катенька Уварова, может быть? — вдруг вспомнила София, — я помню, что Жюльетта признавалась мне, будто она продолжала соблазнять Арсения в Петербурге, приняв ее облик…

— Я думаю, что нет, — уверенно отверг ее предположение Командор, — Катенька Уварова скорее одно из многочисленных перевоплощений демона, вроде хвоста черной кобры, которым Жюльетта пыталась устрашить нас, уходя. А воплощение, моя драгоценная ученица-это совсем иное дело. Оно не просто некий фантом, игра магических искусств, оно — второе я Демона, его настоящая вторая половина. И если сам Демон предстал пред нами в женском облике, то можно не сомневаться, что вторая половина его имеет облик мужской… Жюльетта прекрасно знает об этом, потому она пыталась запутать всех, выдавая меня за то самое воплощение. Но я брат Мазарин по крови, а не по духу. А ее вторая половина, третье и самое главное воплощении — это брат Белиала по духу, его близнец Халил. И только если мы найдем Халила, мы сможем избавиться от Демона-искусителя, если не навсегда, то по крайней мере, очень надолго. Халил смертен, и гибель Халила унесет с собой всю силу Белиала, потому Демон, надо полагать, очень тщательно хранит тайну своего третьего воплощения. Я даже склонен думать, что вряд ли этот Халил обитает на Белозерье. Его держат подальше от глаз стражников и он наверняка тщательно замаскирован. Но он должен присутствовать где-то. Если Белиал здесь, то и Халил должен быть тоже. Таков уговор. Один уносит с собой кровь другого. Не может быть иначе. Никогда не может быть иначе.

— Но где же нам искать этого Халила, — взволнованно спросила Софья, — известно ли хотя бы как он выглядит из себя?

— Мой дорогая ученица, — усмехнулся Командор, — ты задаешь мне странные вопросы. Выглядеть он может как угодно. Единственное его отличие, которое не скроешь, это бледное лицо, даже еще более белое, чем у Белиала. Поэтому второе прозвание Халила — Белый Дьявол или Бледнолицый Дьявол. Я видел его только однажды, в те годы, когда служил Командором Аквитании в Ордене Тамплиеров в Птолемаиде. Когда я обнаружил, кто довел до смерти мою возлюбленную, я поклялся отыскать Белиала и расправиться с ним. Но как ты понимаешь, долго искать его не пришлось. Демон явился ко мне сам, чтобы полюбоваться плодами своих трудов. Я рубил его мечом, я лил на него бочками святую воду, я заклинал его кровью Иисуса Христа и всеми святынями Иерусалима, но Белиал только развлекался от всего. К моему везению, в то время к Великому Магистру Ордена де Сент-Аману прибыл из-за моря папский легат с посланием Его святейшества римского апостолика. Этот легат оказался весьма сведущ в демонологии. Именно от него я узнал, что победить Белиала можно только отыскав его третье воплощение, злой дух Халил, который все равно, что ахиллесова пята для всесильного Демона.

Я долго искал Халила, и однажды я увидел его на площади в Птолемаиде, среди гудящего, кипящего как котел арабского рынка Он стоял одинокий, странный и безучастный — нелепая фигура, осматривающаяся по сторонам невидящим взглядом, потом улыбнулся. Слабо, едва заметным движением губ. Но улыбка этого существа поразила меня. Это была сладкая улыбка наслаждения, улыбка наслаждения убийцы от только что совершенного злодеяния.

Инстинкт и ярость подтолкнули меня, я бросился к нему, намереваясь пронзить мечом. Но нет, Халил Не так был прост. Мне пришлось долго погоняться за ним. Он то исчезал, то возникал вновь в самых неожиданных местах, а потом как сквозь землю провалился. Я догадался, что он скрылся в горах у вождя ассасинов, Старца горы, а куда делся после — я не сумел узнать. Вероятнее всего, он переменил облик…

— Что же этот Халил — тоже искуситель?

— О. Нет. Халил-это убийца, холодный, расчетливый убийца. Робкая улыбка сладчайшего наслаждения — вот, вероятно, еще один признак, по которому его можно опознать, но и то, я вовсе не уверен в этом, — замолчав, Командор снова поцеловал Софью в лоб. Теперь она упрекала себя за все свои сомнения, за то, что в первый год, когда они встретились, она робела в его присутствии и старалась не подпускать к себе, как маленький, отчаявшийся в страхе зверек, обиженный всеми. Ее смущала его сила, необыкновенная для Белозерья яркая, южная красота лица, его власть над многим неизведанным и непонятным для нее, — над несчетными письменами, драгоценными каменьями и почти говорящими смесями, — его судьба, которую ничто не могло поколебать. Как она убедилась позднее, Командор Сан-Мазарин вовсе и не стремился к тому, чтобы быть понятым. Он был силен потому что мало было существ, мало было вещей, которые могли бы заставить его страдать. А поначалу она считала, что таковые и вовсе отсутствуют.

— Так значит, самая большая угроза, исходящая от Белиала теперь направлена на меня, — проговорила Софья, немного погодя, — если Демон избавился от той женщины, которую ты любил прежде, он наверняка теперь попытается избавиться от меня. И возможно именно мне придется однажды увидеть перед собой Халила — убийцу. Так может быть, не стоит медлить, — она смело посмотрела ему прямо в глаза. — Может быть мне самой призвать Халила к себе, чтобы ты смог нанести Демону сокрушительный удар?

— О, здесь не все так просто, София, — губы Командора тронула печальная улыбка, но он не отвел взор. — Не забывай, что как никто другой Белиал легко читает в человеческом сердце. Его не так-то просто обмануть. Ведь он знает то, чего еще не знаешь ты сама. Например, ему вполне известно, что ты не любишь меня так, как любила Василия, не говоря уже о том, чтобы любить сильнее. И кстати сказать, такое положение вполне устраивает Демона. Ведь пока ты не полюбишь меня со всей страстью своего сердца, власть моего прошлого, то есть власть преступной любовной связи с сестрой, будет по-прежнему тяготеть надо мной, власть Белиала не кончится, и я не смогу совершить тот единственный выпад магическим мечом Смерти, который унесет жизнь Халила, а вместе с тем лишит и Белиала его сил…Память о Василии стоит между нами, София. И я порой, признаюсь, довольно грубо обращался с тобой, чтобы скрыть свое бессилие, и был несправедливо придирчив…

— О, нет, мой Командор, — прошептала Софья, отвернув голову, — ты всегда был ко мне добр. Ведь только благодаря тебе я вылечилась и смогла ходить. Сегодня, когда Жюльетта внезапно появилась здесь и пыталась убедить меня в твоем обмане, я была на грани безумия, но я поняла, что я не желала бы никогда потерять тебя. Как я могла сомневаться в твоей доброте, доброте открытой, настоящей которая не подвержена никакой слабости…

— Но доброта, Софья, тем более, благодарность за нее, это не совсем тоже самое, что любовь… — возразил он.

Она промолчала. Ей снова вспомнился Белозерск почти сто лет тому назад. Веселье на площади, по поводу прибытия флотилии.

— О, посмотрите, Софья Ивановна, — князь Василий показал ей с парапетной стены крепости на группу подвыпивших солдат и матросов, собравшихся вокруг бочки с пивом. Они переругивались между собой, а рядом выясняли отношения несколько визгливых женщин, — о, это просто дикие твари, — продолжал Василий, — нализались, дальше некуда. Жаль, что они не в моем подчинении, я бы их всех повесил.

— Но почему же, — вступилась она тогда за низшие чины, — они так много времени провели на кораблях…

— Да пусть они осушат все пиво в городе и изнасилуют всех женщин, мне наплевать, — ответил князь, — только пусть делают это по-человечески, а не как животные и выстирают перед этим свои грязные подштанники…

Вот так. Она почти что забыла о тех матросах, что веселились внизу и вспомнила их только теперь. Могла ли она подумать, что один из них, из тех, кого князь Василий назвал грязным животным, был на самом деле Командором и скрываясь в толпе, он наблюдал за ней, потому что она напомнила ему его погибшую в Дамаске возлюбленную. О, если бы она только могла знать тогда! Впрочем что с того? Этот странный человек, совершенно непохожий на других, он все равно не позволил бы разоблачить себя перед ней раньше, чем для того пришло время.

Мгновенный порыв, бросивший ее к нему, когда под властью Демона открылся проход за стеной и она увидела в нем Командора, этот порыв обнаружил ей самой всю сущность ее отношения к своему спасителю. Она бежала, летела, не чувствуя под ногами пол. Ею владело единственное желание, прижаться к его живому телу, даже если он оттолкнет ее, даже если он над ней посмеется. Но он не отталкивал ее. Он раскрывал руки и изо всех сил прижимал ее к себе. Взглядом огненных черных глаз, сокровенным жестом он сообщал ей неослабевающее, новое чувство, но глубоко скрытое сомнение все же терзало ее. Возможно ли, чтобы он только использовал ее ради того, чтобы обрести новую силу в борьбе с Белиалом, чтобы заменить ею ту, которую любил прежде и наверняка, до сих пор не позабыл.

— Если бы я хотел обмануть тебя, София, я бы не рассказал тебе столько о себе, да и о Белиале тоже, сколько ты только что узнала от меня, — Командор словно прочитал ее мысли. Впрочем, почему словно? Он именно так и сделал — он прочитал ее мысли. Он умел легко справляться с этим, когда хотел. И видимо, именно теперь ему было особенно важно, что она думает.

Не отвечая, она страстно прижала голову к его груди. Он же приподнял ее и приник губами к ее полураскрытым, дрожащим губам. Когда она открыла зажмуренные от робости глаза, то увидела совсем близко мерцание двух черных алмазов, подернутых перламутровой дымкой — его глаз и уже не сопротивляясь, отдавшись на волю всему, что могло и видимо, должно было произойти, она позволила ему поднять себя на руки и отнести на ложе. Светлые волосы княжны рассыпались вуалью по кружевной подушке, она собрала их одной рукой и обнажила гладкое, белоснежное плечо, к которому он приник жадными, горячими губами. Они медленно спускались вдоль ее тонкого, изящного тела богини, тронутого позолотой света, исходящего от догорающих в канделябрах свечей, и с каждым движением их затаенная робость, разделявшая до того двоих, таяла и господин, великий и недосягаемый, превращался в друга. Опустив ресницы, Софья ощущала необыкновенную легкость.

— Ты больше не боишься меня? — спросил он, подняв на нее сияющие светлым отблеском глаза, — ты не боишься что я закую тебя в кандалы колдовством?

— Нет, Мазарин, я не боюсь, — ответила она, лаская пальцами его густые жесткие волосы, отливающие металлическим блеском. Потом она закрыла глаза. И тут Демон снова явился ей. Несмотря на то, что Командор сказал, будто Белиал потерял силу, он вовсе не намеревался сдаваться и впадать в спячку. Наверное тот жар любви, которым окутал Софью Командор, дошел и до него, заставив исчадие ада взбеситься. Она видела., да, она видела его и была не в силах разомкнуть веки, словно кто-то намеренно склеил их.

Казалось перед тем, как окончательно порваться и отпустить на свободу, узы, опутавшие их всех, стянулись еще крепче. Она видела Демона. О, нет не Жюльетту, точнее не ту привычную, трогательную и невинно-прекрасную Жюльетту похожую на ангела. Она видела женщину, воплощающую истинного Демона, обезумевшего, мечущегося в атласных алых лохмотьях среди густого леса как раз рядом с оврагом, где Софья похоронила молодого князя Арсения. Над головой Демона проносился какой-то темный, блестящий шар, не отрываясь он скатывался за ней в овраг, скользил по кустарнику, все ближе, он настигал беглянку. Потом вскочил ей на плечи и принялся рвать их когтями. Красные свирепые глаза горели на серой морде его, сверкали острые зубы, обнаженные в адской ухмылке. О, Боже! Боже!

— Что с тобой? Что с тобой, Софья, очнись! — Командор трясет ее за плечи, и с большим трудом она открывает глаза. Нет больше Демона. Ее обнаженные руки обхватывают Командора за шею. Она привлекла его к себе, прильнула изо всех сил, со всей слабостью своею.

— О, Господи, — прошептала она, — я опять видела Жюльетту. Я видела ее в овраге, который лежит перед самой болотной тропой…

— Ничего странного, — Командор прижимает ее к груди и гладит со страстью ее обнаженную спину, — я же сказал тебе, она направилась на свой болотный остров, чтобы погрузиться в каталепсию… Она не побеспокоит нас некоторое время. Она не побеспокоит никого, о ком ты тревожишься сейчас…

— Она направилась на болотный остров через овраг, — Софью как будто ударило по голове ледяной глыбой, тревожная мысль, витавшая до того вокруг неопознанной, теперь обрела для нее реальный, пугающий смысл: — ты сказал, что она направилась через овраг? — она смотрела прямо на Мазарина, и ее полуобнаженная грудь, выступающая из декольте, взволнованно приподнималась.

— Да, я именно так и сказал, — он с трудом оторвал взор от ее великолепного тела. — Что тебя так мучает, я не понимаю…

— Я оставила там, в охотничьем домике двух прислуг князя Прозоровского, — проговорила Софья, поспешно оправляя платье.

— Каких прислуг, о чем ты? — Мазарин все еще не выпускал ее из своих объятий. — Зачем? Где ты их оставила?

— Я оставила там Ермилу и Данилку, двух охотников, — Софья сама освободилась из его рук, — они помогали мне достать с болота тело Арсения, а после похоронить его. Мы не решились рассказать сразу князю Прозоровскому, что его приемный сын погиб, хотели немного подождать, и потому я сказала в усадьбе, что оба охотника все еще ищут молодого человека по окрестностям озера. Но они не ищут его. Они просто отсиживаются в охотничьем домике, который прежде звался Облепихин двор. Ты понимаешь, они все еще находятся там, — уже не скрывая охватившей ее тревоги, она быстро заплетала волосы в косу, но руки ее явно дрожали и плохо слушались, — они находятся около оврага. Скажи мне, этот самый демон Белиал, он может напасть на них?

Командор Сан-Мазарин встал с ложа. Светлая волна, которая казалось только что прилила к его лицу и озаряла его изнутри, померкла — лицо Командора помрачнело. Глядя перед собой, он медленно оправил кружевные манжеты, обсыпанные золотыми блесками, которые выбивались из-под его бархатного черного одеяния. Софья неотрывно смотрела на него.

— Все это очень серьезно, — промолвил он, наконец-то повернувшись к ней, — но ты уверена, что они находятся до сих на Облепихином дворе, а не бросили все, как часто принято у местных, и не отправились давно уже восвояси? Облепихин двор — дурное место.

— Я не знаю, — Софья в растерянности пожала плечами, — сейчас мне бы хотелось, чтобы это оказалось так. Но насколько я знаю Ермилу, он всегда исполняет то, что обещал. К тому же он очень привязан к князю Федору Ивановичу и ни за что не решится причинить тому боль. Ведь вернувшись без моего зова в усадьбу, он вынужден будет сообщить князю, что Арсений погиб. Нет, Ермила не таков, — она уверенно покачала головой, — Он будет отсиживаться до конца. Пока ему не позволят вернуться. К тому же он считает себя виноватым в смерти Арсения…

— В иных обстоятельствах, я бы сказал тебе, — проговорил Командор, и по тому, как вздрогнули его густые черные брови, Софья поняла, что она не зря волнуется: Мазарин ощущал такую же тревогу, — я бы сказал, — повторил он, — что два простоватых мужика-охотника вовсе не интересны изысканному во вкусах Белиалу. Я полагаю, что прислуг в усадьбе князя Прозоровского достаточно, однако он не стал искушать, к примеру, какую-нибудь ключницу или старуху-приживалку, он выбрал себе в жертвы натуры потоньше. Но сейчас Демон ослаб, он измучен длительной борьбой с нами. И он вполне может отказаться от принятого амплуа гурмана, воротящего нос от грубой, дурно пахнущей пищи. Да, он может наброситься на них, дабы во чтобы то ни стало вернуть себе хоть какую-то силу.

— О, боже! — Софья в отчаянии сжала пальцами виски, — и во всем виновата я, во всем виновата я одна! Это я не решилась нанести князю сердечный удар, я пожалела его, а получается, что подставила под удар еще двух ни в чем не повинных людей… Скажи, скажи мне, — соскользнув с ложа, она подбежала к Мазарину, — мы можем еще спасти их?

Он несколько мгновений вглядывался в сияние ее сапфировых зрачков, прозрачных и бездонно глубоких. Потом ответил настолько спокойно, что Софье почудилось, даже безмятежно:

— Мы не только можем, мы даже обязаны сделать это. Я сам отправлюсь сейчас же к оврагу. А ты останешься здесь.

— Нет, — запротестовала она, — я пойду с тобой. Я должна пойти с тобой, ведь это же я во всем виновата…

— Я вижу, ты уже истосковалась без Жюльетты, — едва заметно улыбнулся Мазарин, и наклонившись, поправил волосы, выбившиеся из косы у нее по плечам, — тебе не терпится, чтобы она рассказала тебе еще что-нибудь интересное, — жар, все еще клокочущий у него внутри, жар так и не утоленный ею, дохнул на Софью обжигающе и ошеломил княжну. Она даже не могла себе вообразить, что внутри у этого столь сдержанного мужчины, внешне даже крайне равнодушного, может копиться столько страсти и сердечного огня. «Мы оба с ним пронизаны огнем, мы с ним повенчаны огнем», вспомнилось ей в этот миг восклицание Демона. О, Да! Хотя бы в этих словах Жюльетты можно было теперь признать правду: — Хорошо, я возьму тебя на еще одно свидание с Белиалом, — проговорил он понизив голос и наклонившись к ней, — но прежде ты скажешь мне, неужели в своей ласке я для тебя все же хуже Василия. Неужели он любил тебя более искусно, чем я…

Он больно стиснул ее руку. Услышав, она отшатнулась. Она вдруг почувствовала в его словах ясный отголосок речей Жюльетты. И потому пролепетала едва слышно:

— Я вовсе не думала, Командор, я не думала…

— Что я ревнив? — закончил он то, что она не посмела сказать ему в глаза: — Ты хочешь сказать, что не думала, что я грешен? Но как же мне быть иным, если моей матерью была колдунья, которую сожгли на костре. Конечно, Великие Магистры Храма, которым я служил верно до самого последнего вздоха Птолемаиды, павшей перед полчищами сарацин, они изрядно очистили молитвами и постами мою дурную наследственность. Но все же они не отучили меня от привычки всегда оставаться мужчиной, и потому я иногда позволяю себе быть ревнивым.

— Мне кажется, Мазарин, что нам вовсе не следует теперь искать сравнения между тобой и Василием, — Софья отважилась взглянуть ему в лицо и в ее темно-синих глазах он увидел спрятанные в глубине слезы, — я слишком переменилась нынче по сравнению с той наивной девочкой, какой была накануне свадьбы с князем Ухтомским. Та девочка умерла, ведь с этим никто не поспорит, даже ты. Ее убило отчаяние. И гибель возлюбленного всего лишь упрочила намерение в том, что и так, рано или поздно должно было бы произойти. Когда ты вернул меня к — жизни, забрав уже на пути в ад, ты вернул меня вместе с прежним отчаянием, изменившим мою душу. И та, какова я есть, я не знала никого, кроме тебя и никто, кроме тебя, не мог бы теперь вызвать у меня слезы, потому что они все были выплаканы в день смерти Василия. Надеюсь, что я ответила тебе. А теперь, может быть, мы все-таки отправимся на помощь охотникам? Я не хочу винить себя, что по недомыслию своему и незнанию, с каким врагом имею дело, способствовала невольно их гибели, — она положила свою руку на его, внутренне боясь, что она окажется холодна, как была холодна рука Жюльетты. Но нет, рука Командора излучала тепло и Софья, почувствовала всем существом своим, как под ее пальцами трепещет жизнь. Наклонившись, он поцеловал ее в губы.

Сквозь полупрозрачный туман над Андожским озером плыла полная бледно-желтая луна. Тишина окутывала стоящие темной, непроглядной стеной леса. Выйдя из разрушенного монастыря, закутанная в меховое манто Софья прислушалась — только отдаленный тоскливый лай собаки донесся до нее. Против воли она вздрогнула ей показалось, что перед ней расстилается зловещее преддверие ада — для тех, кто утратил Божье расположение, чистилище, где покинутые души осуждены стать жертвами духов зла и мучиться, чтобы со всей полнотой оценить величие Господа в тот день, когда им будет дозволено снова увидеть свет.