"Художник, спускающийся по лестнице" - читать интересную книгу автора (Стоппард Том)Сцена 4Софи. Должна сказать тебе: я не так уж сильно расстроена, что мы покидаем Ламбет. Река воняет как дохлая кошка, а этот аккордеонист в квартире под нами скоро доведет меня до истерики… Хоть бы он наконец куда-нибудь на работу устроился. А может, попросить его, чтобы он снес вниз наши чемоданы? Ему же тогда придется отложить аккордеон в сторону, верно? Но тогда он, скорее всего, начнет насвистывать эту свою мелодию сквозь зубы. Прости, милый, что я такая беспомощная… А все остальные? Они уже спустились вниз?… Да, они там… правда, становится жутковато, что я узнаю их голоса, даже когда они ругаются с ломовым извозчиком пятью этажами ниже. Милый, я хотела бы, настолько хорошо знать только твой голос. Нет, они мне, конечно, нравятся; они оба милые, к тому же они твои старые друзья – лишь этого хватило бы, чтобы я испытывала к ним симпатию… Но мне кажется – прости меня, но мне почему-то кажется – пока не поздно… мне кажется, нам не стоит переезжать вместе с ними. Мне кажется, нам лучше остаться здесь вдвоем, чтобы были только ты и я… Милый, прошу тебя – да не затягивай ты этот ремень – скажи, что ты думаешь – ведь еще не слишком поздно – прощу тебя, скажи прямо сейчас: я слышу в коридоре шаги Банджо, он вот-вот войдет в комнату… Мартелло. Привет… Что нового? Битчем. Ничего. Мартелло. Повозка в порядке, но вот лошадь внушает мне тревогу – какая-то она горбатая и ноги как спички. Битчем. Я скоро… вернусь. Софи. Какая жалость, что я ничем не могу вам помочь. Но я могу сидеть у окна и следить за вещами. Мартелло Софи. Впрочем, я уверена, что и на другой стороне реки мы не спасемся от очередного аккордеониста. И, разумеется, запах на левом берегу ничуть не лучше. Тем не менее мне кажется, что в Челси нам будет гораздо лучше. Мартелло. Разумеется, там ведь живет совсем другая публика. Даже художники в Челси выглядят как буржуа. Софи. А еще там будет солнечнее. Там северный берег, значит, солнце будет светить нам в окно гостиной весь день. Я буду, как обычно, сидеть у окна, солнце будет согревать мне щеки, и я буду представлять Темзу такой, какой ее изобразил Тернер. Вряд ли вид сильно изменился с тех пор, если не считать цвета воды. Тебе никогда не хотелось писать пейзажи в стиле Тернера? Ой, конечно не хотелось, какую глупость я сморозила, прости меня, пожалуйста… Впрочем, не думаю, чтобы и Тернеру хотелось когда-нибудь писать в твоем стиле. Хотя, разумеется, Мартелло. Разумеется. Софи. Но тем не менее он никогда не стал бы писать так. Мартелло. Ему это просто никогда не пришло бы в голову. Я думаю, в этом все дело. Софи. Да, думаю, что именно в этом. Чем ты сейчас занят? Мартелло. Я забросил живопись и занялся ваянием. Софи. Я не об этом. Я спросила, что ты делаешь Мартелло. Ну, ничего особенного, стою и с тобой разговариваю. Софи. Ты не видишь нигде поблизости какой-нибудь большой плетеной коробки с крышкой? Мартелло. Большой плетеной коробки с крышкой? Нет, не вижу. Софи. Странно, в чем же я повезу свои туфли и сумочки? Мартелло. Ну, не знаю, подожди, пока Печенина поднимется наверх – мне кажется, я слышу его шаги на лестнице. Софи. Нет, это Мышонок. Какие дурацкие клички – как у школьников. Когда вы перестанете пользоваться прозвищами? Мартелло. Наверное, со стороны они действительно звучат по-дурацки, но мы ведь никогда не слышим их со стороны: для нас это просто наши имена… Думаю, мы перестанем использовать их, когда состаримся и начнем писать картины в духе Лэндсира.[8] Софи. Для этого вам придется немало поучиться. Я, собственно, не хотела сказать ничего дурного про ваши имена. Просто меня нервирует вся эта история с переездом. Мартелло. Разумеется. Она всех нервирует. Софи. В кличках есть даже что-то милое. Ты когда-то играл на банджо? Мартелло. Нет. Просто в детстве все считали, что моя фигура слегка смахивает на этот инструмент. А Печенину прозвали так, потому что он любил повторять «Готов поспорить на печенину!» Софи. Я знаю. А Мышонка так прозвали, потому что он всегда входит тихо, как мышонок. Доннер. Привет, Софи. Софи. Что здесь происходит? Мартелло. Неужели? Софи. Только о том, что ты ей занимаешься. К слову, на что она похожа? Мартелло. Ну, вообще-то она называется «Калека». Это будет деревянный человек с настоящей ногой. Софи. Что-то вроде шутки? Мартелло. Да. Софи. И ты на самом деле хочешь взять настоящую ногу? Мартелло. Разумеется, нет. Мне придется ее изготовить. Софи. Из чего? Мартелло. Ну, из дерева… из чего же еще? Софи. Может, лучше сделать одноглазого человека с настоящим глазом под повязкой? Мартелло. Софи… Софи Мартелло Софи Доннер. Да. Софи. Почему? Доннер. Я в любом случае намеревался остаться. Софи. В любом случае? Доннер. Если бы ты уехала с ними, я все равно не смог бы больше жить с тобой рядом. Софи. Если бы я уехала?… Доннер. Софи, ты же знаешь, я люблю тебя… люблю тебя уже многие годы… Софи. Он хочет, чтобы я осталась здесь? С тобой? Доннер Софи. Он в кого-то влюбился? Доннер. Никого другого у него нет. Софи. Я не об этом спрашивала. Может, он влюбился в ту поэтессу, такую образованную богемную даму со средствами? Он все время читал мне ее стихи, а потом вдруг перестал. Я подумала, что он начал с ней встречаться. Доннер. Только в обществе. По-моему, она на него не обращает внимания… Софи. Она будет жить вместе с вами? Доннер. Нет, ничего подобного!.. Да там для женщины и места нет: одна большая комната в мансарде, кровати стоят рядом и небольшая кухонька в углу… Софи. Значит, он с самого начала решил не брать меня с собой. Доннер. Вообще очень неуютное место. Удобства на площадке этажом ниже, а спускаться туда приходится по лестнице без перил, ужасно крутой – ты можешь с нее свалиться – Софи, ты Софи. Когда он собирался сказать мне правду? Доннер. Со дня на день. Софи. Похоже, он собирался оставить мне записку на полочке над камином. Это было бы в его духе. Что-то вроде шутки. Доннер. Софи… я люблю тебя. Я буду о тебе заботиться. Софи. Я знаю, что будешь. Но я не смогу полюбить тебя, Мышонок. Увы, но это так Я разучилась влюбляться. В последний раз мне это удалось, когда он радостно скакал по галерее, где вы впервые выставлялись. По-моему, все это называлось «Рубежи искусства». Да вы все трое скакали от счастья перед вашими полотнами с изгородями из колючей проволоки и дорожными знаками, на которых было написано: «Вы въезжаете на территорию Патагонии». Какими же вы были чудаками, правда? Веселились, словно три школьника из крикетной команды, у которых только что начал пробиваться пушок на губе. Вы мне тогда ужасно понравились. Мне понравилось, как вы покатывались со смеху, глядя на всех своих друзей. Я не слышала ни одного слова из того, что вы произносили, а вы, разумеется, не обратили никакого внимания на меня, стоявшую поодаль в моем строгом платье с лентами и чудовищных очках с толстыми стеклами, но вы мне все равно понравились, особенно он. Я не могла отвести от него глаз и все думала, который же он из вас троих: Мартелло? Битчем? Доннер?… Все случилось так быстро: внезапное понимание того, что случилось нечто непоправимое, что против моей воли он вошел в мое сердце и стал тайным смыслом всей моей жизни. Мне не нравится слово «любовь», но большинство людей называют то, что со мной произошло, именно так. Доннер. А когда ты увидела нас в следующий раз… Софи. В следующий раз я уже не могла вас видеть. Но мне по крайней мере уже не нужно было носить эти чудовищные очки, а без них я не так уж и дурна собой… Доннер. Ты великолепна. |
||
|