"В золоченой клетке" - читать интересную книгу автора (Адамс Кэндис)

8

Уэс поднялся и подошел к окну. Он стоял, обдумывая порученное ему дело о разводе, как вдруг увидел идущую по улице Линни. Ее коричневая замшевая юбка плотно облегала стройные ноги. Думать о чьем-то разводе Уэс уже не мог.

Линни перешла через улицу и направилась к кафе, где ее поджидали седовласая Глэдис и знойная Майра. Женщины весело поздоровались, и тут только Уэс заметил, что у дверей стоит еще один человек, и этот человек — мужчина. Джордж!

Уэс тотчас отскочил от окна, сел за стол и постарался сосредоточиться на делах. Но ничего не выходило. «Ведь сейчас конец марта — самая работа, — судорожно думал он. — Откуда у этого прощелыги время, чтобы рассиживаться по кафе?» Уэс нервно посмотрел на часы, бросил беглый взгляд на лежавшие бумаги и поднялся. «Ладно, несколько минут ничего не решают», — рассудил он.

Он поправил галстук, надел темно-синий пиджак, причесался, включил автоответчик и отправился в кафе напротив.

Четверка сидела за большим столом; Линни подле Джорджа. Уэс подсел на угол.

Все обрадовались его появлению, в особенности Линни.

— Как ваши дела, мистер Смит? — спросила улыбающаяся Глэдис. — Мы так редко вас видим.

— Да ведь Уэс ужасно занятой человек, — ответил за него Джордж. — Он каждый день работает допоздна, не так ли, Уэс?

И Джордж заулыбался, обнажая ровные — точно клавиши рояля — зубы. Как бы Уэсу хотелось исполнить на этих клавишах траурный марш! Но вместо этого он улыбнулся:

— Да, у меня действительно масса дел. Но с тех пор, как у нас появилась новая секретарша, мне стало полегче. Линни мне очень помогает.

— Спасибо, — пробормотала удивленная Линни.

Их глаза встретились. Глядя на нее, Уэс совершенно позабыл, что они не одни.

— Что будете заказывать?

— Что? — Уэс поднял изумленный взгляд на официантку. — Ах да, один кофе, пожалуйста.

— Как чувствует себя мистер Гарольдс? — поинтересовалась всегда отзывчивая Глэдис.

— Ему лучше. Я звонил ему вчера, и он прямо-таки рвется на работу.

— Вы, наверное, ждете не дождетесь его возвращения, — проговорила Майра.

— Да, это так…

Уэс продолжал беседовать с двумя женщинами, краем глаза следя за Джорджем и Линни. «Какого черта он так на нее смотрит, точно мысленно снимает с нее мерки?» Уэса так и подмывало схватить этого наглеца за его галстук от Пьера Кардена и вышвырнуть на улицу, доходчиво объяснив при этом, что Мэри Линн нисколько не нуждается в его внимании.

Но вместо этого он взял жену за руку и сказал с улыбкой:

— Думаю, я сегодня приеду домой пораньше… если смогу.

Она загадочно улыбнулась в ответ, вспоминая вчерашний обед при свечах.

— Если он не сможет, то я к твоим услугам, — съязвил Джордж.

Уэс бросил на него злой взгляд. И что только женщины находят в этом придурке? В нем ведь нет ничего, кроме модного костюма и белых зубов. А Линни почему-то ему улыбается!

Попивая кофе, Уэс делал вид, что весело болтает с Глэдис и Майрой, а сам внимательно прислушивался к тому, о чем разговаривали Линни и Джордж. Линни упомянула о цыганах, и теперь Джордж требовал, чтобы она разрешила ему погадать ей по руке. Уэс заметил, как Джордж нежно берет Линни за руку, кладет ее ладонь на свою и, бесстыдно улыбаясь, смотрит ей прямо в глаза. Уэс сидел как на иголках.

— Мне очень жаль, Линни, — сказал он наконец, — но у меня есть для тебя срочная работа. Ты не против, если мы пойдем?

— Нет конечно, — ответила его жена и сразу встала.

— Очень мило с вашей стороны было составить нам компанию, Уэс, — сказала Глэдис. — Вам следует делать это почаще.

— Буду стараться.


Мурлыча песенку, Линни вставила в машинку чистый лист бумаги. Все шло как нельзя лучше!

Сегодня утром Уэс сказал, что ей удивительно идет ее ярко-желтая шелковая блузка. Они ехали в машине, слушали «Битлз» — группу, которой Уэс очень увлекался, когда они только познакомились, — и безумно радовались друг другу.

Линни поправила пояс на юбке, как вдруг дверь открылась и, шаркая ногами, вошел какой-то пожилой человек. Он был аккуратно одет — в синий костюм с искоркой и белую рубашку, но галстук сбился на бок и весь вид старика выражал беспокойство.

— Здесь офис адвоката? — обратился он к Линни.

— Да, сэр. Чем могу вам помочь? — спросила Линни с доброй улыбкой. Она всегда с большой симпатией относилась к старикам.

— Мне необходимо увидеться с мистером Гарольдсом.

— Сожалею, но это невозможно: мистер Гарольдс болен. Но, я думаю, мистер Смит сможет вам помочь.

— Болен? — пробормотал он. — А на вид казался таким здоровым! — Он медленно, волоча ноги, приблизился к ее столу. — Меня зовут Энтони Гарсиа, — с этими словами он снял шляпу и улыбнулся, обнажая золотые зубы. Лицо старика было испещрено морщинками-лучиками, исходившими от синих глаз.

— Очень приятно, — старичок нравился Линни все больше и больше.

— Все дело в том, что мне нужно переговорить с адвокатом.

— Пойду узнаю, сможет ли мистер Смит вас сейчас принять, — Линни лучезарно улыбнулась и, подойдя к двери Уэса, постучала.

— Да? — послышался голос из кабинета. Линни вошла и закрыла за собой дверь.

— Уэс, там пришел пожилой человек, которому нужно поговорить с адвокатом. Насколько я поняла, он раньше имел дело с Уиллом, но теперь, может быть, ты с ним поговоришь? Я уверена, что речь идет не о чем-то серьезном, он, наверное, нарушил правила стоянки машин или что-нибудь в этом духе.

Уэс бросил недовольный взгляд на груду бумаг на столе.

— Ох, Линни-Линни, — покачал он головой, — видела человека несколько мгновений, а уже делаешь такие выводы…

Линни не стала возражать, хотя ей достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что мистер Гарсиа хороший, добрый человек.

— Я уверена, что он не отнимет у тебя и пяти минут, — уговаривала она мужа. — Так можно ему войти?

Уэс откинулся на спинку кожаного стула и устало провел рукой по волосам:

— Подожди, а как его имя?

— Мистер Энтони Гарсиа.

— Что-о? Пошли его к черту. Скажи, что я занят.

— Уэс, что ты такое говоришь? Он такой милый старичок… — пробормотала пораженная его резким тоном Линни.

— Я говорю то, что знаю. Скажи, что я в суде или где-нибудь еще, но только дай ему понять, что наша фирма не хочет с ним больше иметь дела.

— А могу я узнать почему? — резко спросила Линни.

— Мэри Линн, — Уэс стукнул кулаком по столу, — когда я просил Пегги послать кого-то к черту, она не спрашивала меня почему, а тотчас в мягкой форме объясняла посетителю, что его не хотят видеть. У меня тысяча дел и нет времени, чтобы вступать с тобой в дискуссию. Делай, что тебе говорят!

— Есть, сэр! — Линни, точно солдат, повернулась на сто восемьдесят градусов, выражая тем самым Уэсу все свое раздражение и злость.

Мистер Гарсиа стоял, склонившись, у ее стола и мял в руках шляпу.

— Мне очень жаль, мистер Гарсиа, — виновато улыбаясь начала Линни. — У мистера Смита никак не получится вас принять. С тех пор как заболел мистер Гарольдс, ему чрезвычайно сложно выкроить свободную минуту…

— А…. — протянул он явно разочарованно. А Линни с грустью подумала о том, что его синему костюму с искрой уже по крайней мере лет двадцать от роду. Ясно, что старик надевает его только по торжественным случаям и наверняка только сегодня утром забрал его из химчистки — специально, чтобы пойти к адвокату. Линни ужасно злилась на мужа. Он должен был хотя бы выслушать старика.

Мистер Гарсиа медленно надел шляпу:

— Мне, конечно, следовало позвонить, прежде чем идти сюда, но я довольно плохо слышу по телефону. Ну ладно, я пойду, а то меня там дочка ждет в машине. Заеду к мистеру Смиту как-нибудь в другой раз. Авось застану, — добавил с надеждой в голосе.

— Видите ли…

«Бедный старичок! Как объяснить ему, что Уэс вообще не желает его видеть?»

— Ну, я, по крайней мере, попытаюсь, — сказал он, вздыхая, и поплелся к двери.

Ком застрял у Линни в горле. Сегодня же вечером она скажет Уэсу, какой он бессердечный.


«Да, — думал Уэс. — Вот Мэри Линн уже перестает меня слушаться. Нет, мне все-таки не следовало брать ее к себе на работу».

И их конфликт из-за Гарсиа был не единственным тому подтверждением. Поступив к нему на работу, Линни стала другой. У нее поменялась прическа, поменялся стиль одежды, поменялось — он это чувствовал — мироощущение. Она сделалась гораздо более уверенной в себе, и Уэс не знал, радоваться этому или нет.

«С другой стороны, — размышлял он, — теперь Линни нравится мне как женщина гораздо больше, нежели, скажем, месяц назад». Уэс нервно провел рукой по волосам. Он так всегда гордился своей железной логикой, а теперь вдруг не в состоянии четко сформулировать, чего он хочет, только предается каким-то сумбурным воспоминаниям. Единственное, что Уэс знал твердо, так это то, что он должен объяснить Линни, что она не имеет никакого права вмешиваться в его дела.

Вечером они поехали домой вместе. Едва Линни села в машину, как тотчас скинула туфли и закрыла глаза. Так они ехали молча, пока Линни наконец не спросила:

— Можешь мне объяснить, почему ты не захотел принять мистера Гарсию?

— Линни, — вздохнул Уэс. — Неужели тебе недостаточно того, что я тебе говорю: у меня были на то веские основания?

— Нет, недостаточно.

— Хорошо, я скажу тебе. Но учти, это профессиональная тайна.

— Я понимаю, — нетерпеливо проговорила Линни.

— Я знаю из совершенно достоверных источников, что этот «старичок», как ты его называешь, связан с мафией. Он регулярно наведывается в Чикаго и Атлантик-Сити, чтобы поддерживать с ними связь.

Ее глаза округлились: Линни не могла поверить в такое.

— Чушь какая! — возмутилась она.

— Считай что хочешь, но это правда.

— Ха-ха-ха! Если мистер Гарсиа и ездит в Чикаго и Атлантик-Сити, то наверняка только потому, что у него там внуки. Нет, Уэс, я уверена, что ты его с кем-то путаешь. Он такой милый, и он…

— По уши увяз в рэкете, — закончил за нее Уэс.

— Я не верю, что он замешан в нехорошие дела, — упрямо твердила Линни.

— Даже если он и не был замешан, то в любом случае в прошлый раз он не заплатил нам по счету до тех пор, пока мы его всерьез не прижали…

— Да у старика просто нет денег! — перебила его возмущенная Линни.

— У него нет денег? — Уэс чуть было не задохнулся от раздражения. Почему, с другой стороны, он должен ее разубеждать? Разозлившись, Уэс не заметил, как пронесся на красный свет.

— Тебя заловят, не боишься?

Уэсу очень хотелось отчитать жену как следует, но он решил не накалять обстановку и, сосчитав до десяти, успокоился.

— У меня есть одна знакомая, очень хороший адвокат, — пошутил он. Но Линни даже не думала улыбаться. — Послушай, Линни, я не хочу с тобой больше спорить. Поверь мне, я знаю, что делаю.

Линни в ответ хмыкнула и отвернулась к окну.

— Ну хорошо, — продолжал он холодно, — давай объяснимся. Ты настояла на том, чтобы я взял тебя к себе на работу. Я предупредил тебя тогда, что не буду делать тебе никаких поблажек. Ни одна секретарша на свете не стала бы спорить со своим начальником и давать ему советы, как вести себя с клиентами.

Линни ничего не ответила и не отрывала взгляда от окна. Какое-то время они ехали молча, в глубине души ужасно злясь друг на друга.

— Прости меня, Уэс, — неожиданно сказала Линни, — ты абсолютно прав. Я не должна была вмешиваться в твои дела. И обещаю, что это больше не повторится.

— Рад, что ты наконец это поняла.

И все же весь вечер они избегали разговаривать друг с другом. Самой длинной фразой, с которой Уэс обратился к жене, было сказанное за обедом: «Дорогая, не передашь ли ты мне соль?»


Линни положила папку с делом в ящик и медленно прохаживалась по приемной. День только начался, и они с Уэсом за все утро обменялись двумя-тремя фразами — не больше. Вчера ночью Линни долго не могла уснуть, все лежала и думала. Ей было ужасно жаль, что она ничего не смогла сделать для мистера Гарсии, но в то же время она испытывала чувство вины перед Уэсом за то, что начала с ним спорить. Действительно, ни с каким другим начальником она бы себе такого не позволила.

Линни бросила взгляд на закрытую дверь кабинета. «А вдруг наши отношения теперь опять станут натянутыми и холодными, как в первые дни моей работы здесь?» — подумала она с грустью.

И она решительно направилась к двери Уэса и постучала.

— Да?

Линни вошла с улыбкой.

— Сегодня такой чудесный день, Уэс. Птички поют за окном…

Он посмотрел на нее настороженно, точно опасаясь подвоха.

— Я подумала, мы могли бы сходить куда-нибудь в перерыв вдвоем. Как насчет чашечки кофе?

— Одной на двоих? — усмехнулся Уэс. Его лицо стало более добродушным.

Линни от души рассмеялась.

— Очень есть хочется, — объяснила она. — Ну как, идем?

— Идем, — кивнул он, надевая пиджак. Когда они входили в дверь кафе, Лини случайно коснулась его рукой и подумала: «Как жаль, что впереди еще целый рабочий день». Ей бы очень хотелось прямо сейчас отправиться домой и там скрепить их мирный договор. А так приходилось ждать до вечера.


Но время пролетело незаметно, и вот наступил вечер. Их любовные радости были страстны и полны красок, и Линни уснула, чувствуя себя абсолютно счастливой. Среди ночи Уэс внезапно разбудил ее, и их тела вновь слились, на этот раз уже в порыве сонно-ленивой нежности. И все же их второй союз был не менее прекрасен.


Линни сидела в то утро за машинкой, вспоминая радостные мгновения ночи, как вдруг пришла Глэдис.

— Не помешаю? — спросила она как-то уж очень застенчиво.

— Нет, нет, — ответила Линни, с трудом отрываясь от сладких воспоминаний.

— Я бы хотела с вами поговорить…

— Да, я слушаю вас, Глэдис.

Глэдис села подле Линни, взяла в руки скоросшиватель и стала нервно вертеть его в руках, глядя в пол и не говоря ни слова.

— Так что вы хотели сказать мне, Глэдис? — вежливо спросила Линни.

— Видите ли… я… в субботу получила письмо от Грэма. Он спрашивает, нельзя ли ему приехать ко мне в гости. Я долго думала, а вчера написала ему «да», но, когда отправила письмо, начала ужасно мучиться. — Глэдис с отчаянием посмотрела на Линни. — Сегодня ночью я прямо глаз не могла сомкнуть… А что, если я ему не понравлюсь?

— Да почему вы можете не понравиться?

— Ну… видите ли, я ведь ему солгала. Я послала ему свою фотографию десятилетней давности… И что он теперь обо мне подумает?

— Знаете, что я скажу вам, Глэдис? Вы очень милая, добрая, и Грэм должен быть просто счастлив, что встретил вас. Вы мне верите?

Но Глэдис, казалось, не слышала ее слов. Она в отчаянии заламывала руки и все твердила:

— И потом: чем я его буду развлекать? О чем с ним буду говорить? Да мне даже надеть нечего.

— Я уверена, что для него не это главное, — улыбнулась Линни. — К тому же, — добавила она уже более серьезно, — мы с вами можем вместе пойти по магазинам и подобрать что-нибудь подходящее. И вам наверняка есть что ему сказать. Вы ведь целый год с ним переписывались. А что касается развлечений… то приходите с ним к нам в гости. Мы вместе и повеселимся.

— Вы серьезно это говорите? — с волнением спросила Глэдис.

— Абсолютно серьезно, — заверила ее Линни.

— И вы правда поможете мне выбрать какое-нибудь платье или костюм?

— Мы сделаем это сегодня же вечером.

— Что ж, может быть, вы и правы, и все не так уж страшно.

— Все будет великолепно, Глэдис.


Уэс целый день как проклятый просидел за работой, но был в прекрасном расположении духа. Прошлая ночь казалась ему волшебной сказкой, и он мечтал о том, чтобы как можно скорее отправиться с Линни домой. Около пяти он вышел из своего кабинета и спросил ее:

— Ну что, едем домой?

— Я думала, ты сегодня допоздна будешь работать, — удивилась Линни. — У меня есть планы на сегодняшний вечер.

— Планы? — удивился в свою очередь Уэс.

— Да. Я иду в магазин с Глэдис.

— Ну что ж, буду ждать тебя дома, — кажется, впервые Уэс получил отказ. «Впрочем, почему у Линни не может быть своих собственных планов? Тем более, она была уверена, что я поздно приду домой», — думал Уэс, подходя к лифту. И все же он впервые ощущал себя брошенным. Особенно после вчерашней ночи…

— Куда это ты так рано? Неужели твой офис сгорел?

— А, привет, Джордж, — устало сказал Уэс.

— А где Линни?

— Она перешла на работу в цирк. Мы долго думали и решили, что это именно то, что ей нужно.

Джордж заулыбался, обнажая свои отвратительно-белые зубы:

— Да, наверное, вы поступили правильно. Я думаю, Линни ужасно пойдет блестящее платье в обтяжку.

Они шли к автобусной остановке. Джордж болтал без умолку, но Уэс не обращал на него внимания.

— Говорят, ты даешь прием в честь приезда толидского гостя? — спросил вдруг Джордж.

— Что-о? — не понял Уэс.

— Я слышал, на следующей неделе Глэдис собирается завалиться к вам в гости со своим таинственным приятелем? Небось, решила подпоить парня и наконец выяснить, каковы его намерения?

— Я ничего не понимаю, — отрезал Уэс.

— А-а-а… так ты не в курсе?

Автобус подъехал. Уэс прошел вперед, подальше от Джорджа, и, нахмурившись, уставился в окно. Кого бы Линни ни пригласила, пусть даже самого прусского короля — интересно, в Пруссии жив хоть один наследник престола? — ему было неприятно, что Джордж узнал об этом раньше, чем он сам. Уэсу казалось отвратительным, что это ничтожество вмешивается в чужие дела.

Через два часа Уэс сидел в тишине гостиной, попивал пивко и слушал «Битлз». Тут наконец появилась Линни.

— Привет, милый, — она кинула на диван несколько свертков и проскользнула на кухню. — Ты еще ничего не ел? — крикнула она оттуда.

— Нет, я ждал тебя, — спокойно ответил Уэс, хотя жутко проголодался.

— Это очень мило с твоей стороны, но я кое-что перехватила по дороге… Впрочем, я не прочь еще перекусить. Да, Глэдис купила себе просто классный костюм. Ты увидишь ее в нем в субботу вечером.

— Да, я уже знаю об этом, — сухо ответил Уэс. — Говорят, ты собираешься устроить прием?

— Да нет, никакой не прием… Так просто, небольшую вечеринку. — Линни повесила плащ в гардероб и, внимательно осмотрев его, сказала: — Я думаю, мне нужно будет в ближайшее время купить зимнее пальто. Ведь скоро распродажа…

— Так ты объяснишь мне, что там с Глэдис?

— Ах да… Она придет к нам вместе с Грэмом. Я подумала, мы можем пообедать вчетвером — Глэдис, Грэм, ты и я. Как ты считаешь?

Уэс ничего не ответил, но Линни и не настаивала. Она, весело напевая, распаковывала свертки и раскладывала вещи по полкам. Уэс налил себе еще пива. Всего три недели назад он приходил домой, где его ждал вкусный обед и любящая, внимательная жена, а теперь эта самая жена как будто в нем и не нуждается, даже не считает нужным посвящать его в свои планы.

«Разумеется, три недели назад Линни скучала и умирала с тоски, — размышлял он, — а теперь она выглядит такой счастливой. И я, конечно, очень рад за нее, но все же хотелось бы знать, что вокруг меня происходит».

Линни вернулась в гостиную, одетая в белые брюки и розовый свитер из ангорки.

— Ты что-то какой-то грустный у меня. Линни положила руки мужу на плечи и заглянула в глаза. — Что-то не так?

— Просто я хотел провести весь вечер с тобой и расстроен, что этого не вышло. — Уэс допил пиво. — Но с другой стороны, это даже справедливо: ты ведь столько вечеров просидела в одиночестве.

Линни пристально посмотрела на него, затем взяла бутылку пива и переставила ее на столик.

— Это чтобы не чувствовать себя одиноким, да? — Она забралась к нему на колени и крепко обняла его. — Я так рада, что ты по мне скучаешь…

Она прижималась к нему все теснее, и Уэс внезапно почувствовал, что он на нее совершенно не сердится. Ну просто ни капельки!