"Совы на тарелках" - читать интересную книгу автора (Гарнер Алан)5— …Гвин сказал, это он сделал. Не думаю, что она поверила, но хотя бы заткнулась. — Не надо так грубо, — сказал Клайв. — Значит, благородный Гвин взял на себя это страшное преступление? — Да, он молодчага, — согласился Роджер. — Я говорю тебе об этом на случай, если она опять поднимет хай. — Спасибо за информацию. — На самом деле, — продолжал Роджер, — никто из нас даже не прикасался к этой дурацкой тарелке. — Возможно, просто свалилась, — предположил Клайв, — а наша ворчунья решила, что кто-то захотел позлить ее. Клайв занимался в это время весьма серьезным делом: подшивал подметку своего болотного сапога, который начал пропускать воду. — Кажется, в порядке, — сказал он после того, как опустил сапог в речку, поболтал его там и затем сунул в него руку. — Сухо, как в печи. — Ты видел это, пап? — спросил Роджер. Он сидел на плоской поверхности большого камня. — Эту дыру? Она насквозь. — Неужели? Нет… — Как думаешь, кто мог ее сделать? — Понятия не имею… Но очень интересно. И сразу видно, что не руками, а каким-то машинным способом. Странная штука для этих заброшенных мест. — Погляди, пап, — сказал Роджер. — Через нее виден весь наш дом. Как будто кто-то специально нацелился на него. Отец присел на корточки, заглянул в отверстие. — Шикарно! — сказал он. — И довольно странное впечатление. Как на моментальной фотографии. Фасад дома, вершина холма, деревья. — Не понимаю, — сказал Роджер. — Как можно так нее рассчитать, когда сверлишь камень? Я и фотокамерой не возьму с такой точностью, потому что расстояние большое… Жутко интересно, верно?.. Ты собираешься сегодня за покупками? — Думаю, после чая. Что неприятно в этих местах — каждую неделю таскаться в магазин, как на работу. — Купишь мне фотопленку и бумагу? Я скажу какую. — Конечно, старичок. Только запиши, а то забуду. Гвин запер бильярдную, но ключ не повесил на гвоздь и кухне, а сунул в карман. Затем вышел из дверей и зашагал по узкой тропинке между задней стеной дома и тем, что осталось от прежней ограды сада, расположенного по крутому склону холма. Он шел, утопая в зелени папоротников, по ковру влажного мха. Воздух здесь был насыщен прохладой, хотя день обещал быть жарким. Дойдя до открытой площадки, он уселся на край стоящего там бака с водой, куда иногда пускали рыбу, и ополоснул руки. Он смотрел, как с них сходила серая известковая пыль, покрывая воду, словно паутина. Потом откусил кусок сломанного ногтя, почистил все ногти прутиком. После чего отправился к конюшне. Он был уверен, что Гув закончил возню с навозом, но, когда вошел во двор, увидел, что тот стоит неподалеку от кучи, опираясь на лопату. Что-то в его облике заставило Гвина замереть на месте. Голова Гува была наклонена набок, два пальца рук засунуты в жилетные карманы, в неподвижной фигуре чувствовалось напряжение. Он бормотал что-то себе под нос — что именно, Гвин не мог расслышать. В то же время Гув куда-то неотрывно глядел. Гвин попробовал взглянуть туда же и был ослеплен невыносимым блеском. Но все же понял, куда смотрел Гув, — просто на небо вокруг. Оно было безоблачным, почти белесым. Воздух дрожал, в нем будто все время вспыхивали голубоватые молнии, то темнее, то бледнее, и какие-то тени пробегали одна за другой — так быстро, что Гвину виделось только дрожание, только странная игра света на всем вокруг, и когда он огляделся, то почувствовал, что никогда раньше вид деревьев и скал не проникал до такой глубины в его сознание; никогда раньше линия гор не заставляла его сердце так сильно биться. — В чем дело? — пробормотал он. — Как все странно… Он приблизился к Гуву. Тот по-прежнему не двигался, но теп ерь Гвин мог разобрать слова, которые тот шептал. Это была почти песня, почти молитва. — Приходи, сладкая, как яблоко… Приходи, арфа моей радости… Приходи, лето, приходи! — Гув! — Приходи, сладкая, как яблоко… Приходи, арфа моей радости… Приходи, лето, приходи! — Гув! И опять: — Приходи, сладкая, как яблоко… Приходи, арфа моей радости… Приходи, лето, приходи! Гув смотрел на Гвина — нет, он смотрел сквозь него. — Она уже идет… — слышалось бормотание. — Она не заставит себя долго ждать… — Гув! Мать говорит, ты собирался сделать крышку для люка на чердаке. Я дам тебе размеры, но ты не очень торопись, ладно? Гув вздохнул и снова взялся за лопату. — Говоришь о крышке, чтобы забить вход на чердак? — сказал он. — Да, только мы хотим сперва забрать оттуда все-таки — так, чтобы мать не знала. — Будьте осторожны. — Не беспокойся. — Я не буду спешить с крышкой, — сказал Гув. — Почему мать так настроена против тебя? — спросил Гвин. — Узнай у нее. Я с ней не ссорился. — Ее ведь не было здесь в долине много лет. За такое время можно забыть все раздоры, верно? Если они были. А она не хочет с тобой разговаривать. Почему? — Может, она сделалась почти англичанкой, — сказал Гув, — и у нее теперь их страхи. Они вообразили, что я слаб на голову. Видели бы они моего дядю! А деда, наверно, вообще бы заперли за своими стенами из кирпича! — За что? — Мой дед, — сказал Гув, — он спятил. По вине того дерева, возле реки. — Какого? — спросил Гвин. — Которое в конце сада? Там, где под ногами хлюпает, как в болоте? — Да. Мы туда не ходим. — По-настоящему спятил? — спросил Гвин. — Так считали англичане. Не разрешили ему тут оставаться. Он потерял работу. — Англичане? Разве они жили в этом доме? Постоим но? — Тут никто не жил постоянно. Приезжали и уезжали. И мой дед уехал. Они не позволили ему жить в долине. — А что с ним было потом? — Он ушел… Иногда давал о себе знать. Прислал как-то обеденные тарелки… Стал работать на большой фабрике, где делали посуду… Рисовал на тарелках и присыпал сюда… Написал однажды письмо, что у него все в порядке. Но вскоре до нас дошла весть, что он умер. — А зачем тарелки забросили на чердак? И почему мать так бесится из-за них? — Спроси у нее, — сказал Гув. — Она ведь твоя мать… Может, из-за того, что у нас в долине всегда ходят слухи… — Какие?.. — Ничего не требуется купить для дома? Что скажете, Полубекон? Во дворе конюшни появились Роджер и его отец. — Нет, сэр, — ответил Гув. — Ничего не надо. — Ладно. Тогда я отправляюсь, — сказал Клайв. — Ты написал, Роджер, что тебе нужно для фотографирования?.. Интересный камень у вас там на реке. Кто просверлил в нем такую дыру? — Это Камень Гронва, — сказал Гув. — Да? А что это значит? — В этом месте был убит один человек. Давно. В старинные времена. — За что же его шпокнули, беднягу? — Он отнял жену у другого человека. — Ну, уж слишком строго с ним! А камень, значит, вроде памятника? Кто же все-таки сделал такую дырку? Через нее видны вон те деревья на вершине холма. — Верно, сэр, — сказал Гув. — Он стоял как раз на берегу реки, понимаете? Тот человек. А муж той женщины выше. На склоне. С копьем в руках. И тот человек заслонился камнем, а другой бросил копье. Оно прошло через камень и убило его. — Ишь ты! — воскликнул Клайв. — А чего же он стоял и ждал, пока убьют? — спросил Роджер. — Потому что до этого сам так же убил того, у кого отобрал жену. — Око за око, зуб за зуб, — сказал Клайв. — Старая как мир история, верно?.. Ну, мне пора. — Да, сэр, — ответил Гув. — Вот так оно и получалось. В прежние времена. Гвин пошел к дому с Роджером и его отцом. — Вам не нужна сегодня бильярдная, мистер Брэдли? — спросил он по дороге у Клайва. — Нет, старина, — ответил тот. — Я отправлюсь на рыбалку, когда вернусь. Погода такая, не хочу пропускать время. Играйте там в свое удовольствие. — Хочу пофотографировать там кое-что, — сказал Роджер. — Вот и прекрасно. Привет, мальчики!.. — Знаешь, начинаю верить этому старому болтуну Гуву, — заметил Роджер, когда отец удалился. — Он не болтун, — сказал Гвин. — И никогда не врет. Ну всяком случае, нарочно. — А копье, которое пронзает камень? И которое кинули вон оттуда, со склона? — Гув верит в это. Что тут такого? — Все вы одинаковые, валлийцы! Признайся, ты тоже веришь этим сказкам?.. Но Гвин заговорил о другом. — Что с тобой было вчера около Камня Гронва? — спросил он. — Помнишь, я рассказывал тебе, что как-то странно себя почувствовал, когда взял тарелку на чердаке? Ты начал говорить, что у тебя тоже вроде было такое… — Да, очень странное, — сказал Роджер. — Даже не объяснишь. Сначала будто все в порядке, понимаешь, а и следующий момент — наоборот. Не поймешь что… Может, от чистого воздуха, который здесь? И от хорошего молока?.. Гвин не оставлял этого разговора. — Ты вернулся с берега реки, — продолжал он, — так? Ну, говори, старик! Мы оба почувствовали себя не в своей тарелке примерно в одно время, да? Что это могло быть? — Я услышал какой-то удар… Гром… — сказал Роджер. — Потом крик… что-то в этом роде. Но очень быстро все прекратилось… Может, на дороге? Авария? — Здесь все известия распространяются со страшной силой, — сказал Гвин. — А мы ничего не слышали про это. И потом… дорога далеко отсюда. — Еще был как будто свист, — прибавил Роджер задумчиво. — Вот, пожалуй, и все. — Со мной тоже произошло что-то непонятное, — сказал Гвин. — Из-за тарелок. Но с тех пор ничего… Не заметил, какое было небо только что, когда ты с отцом вошел во двор? — Нет, какое? — Блестящее. Будто все в молниях… В голубых молниях. — Я ничего не видел. — Зато Гув видел… Где Элисон? — Пошла к своей матери жаловаться на твою. — Хочу тебе что-то показать, — сказал Гвин. — В бильярдной. Пойдем? Возле двери в бильярдную они увидели Элисон. Она трясла ручку, безуспешно пытаясь войти. — Вы заперли? — спросила она. — Зачем? Я хочу взять тарелки. — Они там, — сказал Гвин. — Сейчас увидишь. — Он отпер дверь, все вошли. — Гвин! Зачем ты разбил их? — Только не я, миледи… Сейчас вы кое-что увидите. |
||
|