"Совы на тарелках" - читать интересную книгу автора (Гарнер Алан)25Ветра не было, дождь падал почти отвесно, однако внутри дома шум его почти не был слышен — только на кухне, где он ударял по застекленной крыше. — Честно говоря, жаловаться не следует, — сказал Клайв. — До этого дня погода была лучше некуда. Я бы на твоем месте оставался сегодня в постели. Ты не много потеряешь. — Мне уже гораздо лучше, — возразила Элисон. — Мама напрасно беспокоится. Я встану, когда вы с мамой поедете по магазинам. — Но у тебя же была температура вчера вечером. Не надо рисковать понапрасну, — Я не буду. Только хочу как следует накрыть на стол сегодня к обеду. Как будто у нас праздник. — Очень мило с твоей стороны, — сказал Клайв. — Тогда я ухожу. Привет… Он спустился на первый этаж. Роджер сидел в передней на ящике для обуви, счищал отверткой грязь со своих горных ботинок. — Промокли насквозь и даже глубже, — сказал он. — У него не хватило совести самому почистить… А посмотри на мой дождевик! Весь измазан. Интересно, где он в нем болтался? — Мы уточним, — сказал Клайв. — А для тебя я могу купить новый. — Только если тебе это доставит удовольствие, — проворчал Роджер. Клайв пожал плечами. — Тогда выкинь из головы. Не надо тащить старые ссоры в новый день. Ничего страшного не произошло. — Ты так считаешь? Ладно… Как Эли? — В прекрасной спортивной форме. Вчера у нее, наверно, была внезапная простуда. Хотя насморка не было. Она встанет, как только… — Как только очистится горизонт? — подсказал Роджер. — Ничего еще не известно, — заметил Клайв. — Женщины сотканы из противоречий. Может, она сегодня и не уедет. Только грозит… — Я мало что понимаю в женщинах, — сказал Роджер. — Ну я ладно… Ну и пусть. — В чем дело? — спросил Клайв. — Что сейчас не так? — Ничего, папа. Поезжай в магазин. Ты ведь собирался. — Кажется, я делаю все, что могу, — сказал Клайв. — Что еще можно от меня требовать?.. Надеюсь, ты это поймешь… — Когда подрасту, — закончил Роджер. Клайв опустился на ящик рядом с ним. — Что происходит? — спросил он. — Ничего. — Никак не проходит… из-за мамы? — Перестань! Роджер швырнул ботинок в дальний конец передней. — Через это придется пройти, — сказал Клайв. — Прости, папа… Это все наш дом. Я чувствую, что готов подложить под него бомбу. — Почему бы не поехать сейчас с нами и провести день в другом месте? — Нет, спасибо. Терпеть не могу шляться по магазинам. — Не могу сказать, что осуждаю тебя за это. Но, слушай, старина, если тебе так уж плохо, мы срываемся и едем домой. Я не хочу, чтобы каникулы превратились в мучение для всех. — Это, наверно, из-за погоды, — сказал Роджер. — Очень может быть, очень может быть. Холмы немного давят на психику, верно?.. Если ты не едешь с нами, то мы сейчас отправляемся. Иначе не знаю, успеем ли вернуться к обеду. — Хорошо, папа. Роджер закончил очищать ботинки, набил их бумагой и некоторое время сидел на ящике, вертя в руках отвертку. Движения его становились все медленнее, потом руки замерли. — Точно! — сказал он. — Попробуем!.. Надел дождевик, накинул капюшон и вышел из передней через заднюю дверь прямо к конюшне. Дождь вовсю стучал по крыше, Роджер не мог ничего услышать сквозь запертую дверь таинственной комнаты, как ни прислушивался. Он вставил отвертку в одно из отверстий засова, нащупал шуруп, нажал, крутанул. Шуруп поддался совсем легко. Из отверстия забелела его очищенная головка. То же проделал он и с остальными шурупами. Вскоре пластина засова вместе с висячим замком оказалась у него в руках. Путь в каморку был открыт… Как же никто раньше не догадался? Нити паутины затеняли и без того слабый свет из окошка, все было покрыто пылью, и вначале Роджер различал не больше, чем тогда — с лестницы, приставленной снаружи к окну. Но, когда глаза привыкли к полутьме, он вдруг рассмеялся. — Ах, ты темнила! Обманщица! Он выбежал из конюшни, бросился к дому, пригнув голову, разбрызгивая лужи. В передней отряхнул дождевик, подошел к лестнице, ведущей наверх. — Эли! Эли! — Что? — Игра окончена. Эй, хитрюга! Думала скрыть от меня?.. Спускайся и расскажи… — Я мою голову. — Брось, Эли! Иди и признайся во всем доброму дяде Роджеру! — Ты можешь говорить понятней? — Молодец, доказала, что хитрее нас всех. Замочных дел мастер! А замочек-то оказался того… — О чем ты? — Перестань придуриваться и побыстрей сходи вниз! Я хочу знать, как ты все это сообразила. — Что сообразила? — Давай быстрей! Я жду тебя там. — Где там? Роджер!.. О чем ты?.. Не знаю, чего ты хочешь. — Бу-бу-бу-бу-бу! Фи-фо-фам![3] Давай скорей! Ноги в руки! — Зачем? — Затем… Роджер снова нырнул под дождь. Как я сам не подумал? Ну, молодчага! Всем лапшу на уши навесила… Он был уже снова в каморке над конюшней. Мотоцикл… Эту рухлядь давно бы следовало сдать в музей. Да и какой это мотоцикл? Скорее, самокат. Машина была приткнута в угол. Колеса у нее маленькие; бензобак — коробка из жести — прикреплен позади сиденья; ручки руля похожи на велосипедные, на них обыкновенные приводные ручные тормоза. Роджер нажал на тормозные рычаги. Они свободно болтались. Никакого натяжения… А, понятно — нет резиновых накладок… А это что еще за чушь?.. Чего она тут устроила? Совиное чаепитие?.. Посреди комнаты, прямо напротив двери, стоял прямоугольный стеклянный ящик, футов трех в высоту, в нем находилось чучело совы. Это была очень большая птица, с желтыми глазами и мохнатыми надбровными дугами, выпирающими как рога. На стекле виднелась выцветшая от времени бумажная наклейка, которая гласила: «Филин, Дух Долины. — Ух ты! Фи-фо-фам! — Убит Эли-Киноком с расстояния в 60 футов». — Да, девочка у нас с выдумкой… Ишь, чего придумала!.. Вокруг стеклянного ящика были разбросаны бумажные совы, которых Элисон вырезала в последние дни. Все — головами к ящику, словно прислушивались к тому, что скажет филин. Минуточку… А кто мог быть здесь, в этой каморке, когда они слышали шум изнутри? Ведь Элисон была тогда с ними? Роджер присел на корточки, чтобы получше разглядеть сов. Что-то в этих рисунках показалось ему необычным. Так и есть… От хвоста каждой совы тянулся след по пыльному полу. Это были бы совсем обыкновенные линии, которые остаются, когда проведешь чем-то по пыльной поверхности, если бы не одна странность: все они изгибались в направлении стеклянного ящика и не то входили в него, не то из него выходили — как магнитные силовые линии по отношению к полюсу магнита. А еще все это было похоже на лепестки цветка, которые вырастали из его сердцевины. И центром этого магнитного поля, или чаши цветка, был филин в своем стеклянном ящике. Роджер перевел взгляд на мотоцикл. На нем была стерта пыль в тех местах, где Роджер к нему прикасался, на полу тоже ясно виднелись следы, где он стоял или проходил. Все же остальное было покрыто густым многолетним слоем пыли. За исключением борозд, ведущих от каждого рисунка с изображением совы. В комнате сделалось темней: кто-то стоял в проеме открытой двери. — Осторожно, Эли, — сказал Роджер, не оборачиваясь. — Я болтал ерунду. Ничего не понял. Думал, это ты… Здесь что-то определенно неладно… Лучше уходи отсюда… Скорее! Капюшон дождевика, натянутый на голову, мешал ему видеть дверь, для этого надо было повернуться всем телом. Он не поднимался с корточек, но понимал, что она по-прежнему стоит в дверях. — Эли, — повторил он. — Беги! Эли… Он развернулся, помогая себе руками. Увидел крупную фигуру в клеенчатом блестящем плаще с капюшоном. Отпрыгнул в сторону. Это была Нэнси. Плащ словно струился с нее. В руке она держала кочергу. Глаза ее были цвета серой пыли. — Что вам нужно? — спросил Роджер. Она ничего не ответила. — У вас нет сейчас другого дела? — спросил он снова. Нэнси бросилась вперед, подняв кочергу. Удар пришелся по стеклянному ящику. Стекло треснуло, чучело филина взлетело в воздух тучей опилок и перьев. Теперь Нэнси набросилась на бумажных сов — они тоже взмыли в воздух. Они летали вокруг скачущей женщины, вокруг мертвой птицы, казалось заполнившей всю комнату; они прилипали к мокрому плащу Нэнси, к ее волосам, коже. Роджер прижался к мотоциклу, подняв руки над головой, чтобы защититься от ударов, но Нэнси воевала не с ним, а с кружащимися опилками и пылью. Она не говорила ни слова. Единственными звуками в комнате были ее учащенное дыхание, свист кочерги, рассекающей воздух, скрип половиц и хруст осколков стекла под ногами. Внезапно она повернулась и бросилась к двери. Роджер последовал за ней, с трудом проглатывая комок, который стоял в горле. Нэнси была уже на лужайке, она все еще размахивала кочергой, а дождь, не переставая, хлестал и хлестал с мрачного неба. |
||
|