"Совы на тарелках" - читать интересную книгу автора (Гарнер Алан)24— В самом деле, хорошая ночь, — сказал Гув. — Оставь меня в покое! — Слезай оттуда, парень. — Мне здесь хорошо. — Ты нужен… — Я никому не нужен, и мне никто не нужен. — Тогда, значит, ты самый богатый из всех на свете, — сказал Гув. — Как же ты распорядишься своим богатством? — Я ухожу. Завтра в это время я буду в Бирмингеме, и вы меня больше никогда не увидите. — Ты нужен дома. Уже скоро утро. — Оставь меня, я сказал. С меня довольно. Забирайте все свои игрушки — привидения и все остальное… Я ушел от вас. — Ты не можешь уйти, — сказал Гув. — Тебе нужно все это. — Ничего мне не нужно! Я чуть не свалился с этой скалы и потом наступил на кабана — и то ничего! Вот как мне все это нужно! А ты тоже смотри не наткнись на него. У него есть парочка неплохих клыков… — Он просто преграждал тебе путь из нашей долины, — объяснил Гув. — Не хотел, чтобы ты ушел. — У него и в мыслях такого не было! — Нужно было сразу идти к Черному Пристанищу, — сказал Гув. — Но ты пошел не в том направлении, и нам пришлось послать собак, чтобы направить тебя сюда. — Не рассказывай мне сказки! — Я расскажу еще одну, — сказал Гув. — И тогда ты вернешься, обещаешь? Я устал от твоих ребяческих штучек, Гвин. — Ну и пожалуйста! — Не надо так… Ты думал, почему мы оба сейчас здесь оказались? Что нас привело? — Нет, — ответил Гвин. — Но ведь мы пришли сюда. Вместе. — Что такого? Я удирал от собак, а на дереве потому, что наступил на кабана в темноте. Если хочешь это считать за чудеса, дело твое. Гув поднялся, перешел на другую сторону канавы, сел там на откосе. — Теперь, — сказал он, — твой путь свободен. Можешь уйти, можешь снова взобраться на дерево, если я двинусь с места… Но до этого слезай вниз, и я покажу тебе кое-что… Слезай, слезай… Так… Теперь сунь руку туда, откуда начинаются корни. Глубже, еще глубже… — Дальше некуда, — сказал Гвин. — Двигай руку в сторону… Осторожно… осторожно… Теперь вытаскивай… Ну?.. — Мистер Гув, — сказал Гвин. — Извините меня. — На раскрытой ладони у него лежал наконечник копья. Он был кремневый и такой тонкий, что лунные лучи пробивались сквозь него, и он больше походил на листок, вылепленный из света и камня. — От того самого копья? — спросил Гвин. — Ему понадобился год, чтобы сделать его, — произнес Гув с другой стороны ручья. — Гронву Пебиру, владельцу Пенлина. — Оно, должно быть, еще старее, — сказал Гвин. — Намного. — Да, это было очень давно, — согласился Гув. Гвин снова сунул руку в отверстие в скале. Оно расширялось вправо и влево, и в нем были еще какие-то предметы. Большая часть из них рассыпалась под рукой прежде, чем он вытаскивал их наружу: кожаные, деревянные, матерчатые изделия, прогнившие от влаги. Рядом с наконечником копья он положил еще одну сохранившуюся вещь — круглый кусок кварца размером с кулак, на котором было изображено лицо. Простейший рисунок: две дужки бровей; нос, похожий на клюв; точки вместо глаз. Как детская мазня: «точка, точка, два крючочка…» Это же изображение оказалось и на других предметах, вытащенных Гвином и разложенных рядом с прежними: на нескольких кувшинах; на плоском диске, который, видимо, служил украшением — его надевали на шею на шнурке; на других камнях. Везде — примитивное человеческое, или птичье, лицо. Какое именно, сказать невозможно… Совиное?.. Может быть… — Когда это все туда попало? — спросил Гвин. Он держал в руках ржавые остатки кинжала в ножнах. — Никто не знает, — откликнулся Гув. — Но мы, в ком течет та же кровь, находим их и сейчас и приносим сюда. — Никогда не знал про это, — сказал Гвин. — Прямо мороз по коже… — Да, — согласился Гвин. — Я хотел… — произнес Гвин после долгого молчания. — Я был готов взорвать весь дом… Чтобы он взлетел от одного моего взгляда. — Возможно, ты и сумел бы это сделать, — сказал Гув. — Здесь, в этой долине, теперь… когда скопилось столько силы. В нас… Через нас троих… Кто страдает, как никто другой… — Гув! Говори яснее! Я не понимаю. Почему? — Потому что мы дали этой силе разум. Но мы должны помнить о ней и держать ее в узде. И выпускать на свободу только внутри нас, через нас… Чтобы никто другой не страдал… — Гув! Что же будет? — Не знаю. Она здесь. Она пришла. Вы ее позвали этими совами… Она выходит на охоту. Но ей нельзя разрешить… Нельзя, чтобы она уничтожала… Из-за моей немощи. Из-за бессилия моего дяди, и деда, и других… Кто пытался остановить то, что нельзя остановить… Один — с помощью портрета. Другой — с помощью тарелок… Чем мы слабей, тем она сильнее… Мы строили что-то из песка и думали… — Значит, мы сейчас платим за какие-то ваши грехи? Твоего дяди… Деда… Твои?.. Так? — Да. — Какие? — О, это целая история, из-за нее мы пострадали не меньше, чем Джифс и Гронв… Если не больше. — Кто «мы»? — Я, твоя мать и он. — Моя мать? — Гув улыбнулся. — Ты не знал ее раньше. Она тоже была молодой. И очень красивой. Такой второй девушки, как Нэнси, тут не было. — Ну да, скажешь! — Большая беда бывает от большой слабости, — сказал Гув. — Ты должен быть сильным. — Говори понятней, пожалуйста! — Она была как ветер апреля… Это было тоже малопонятно. Гвин начал укладывать вытащенные вещи обратно в расселину в скале. — Гув! Могу я что-нибудь взять себе? — Чтобы унести или оставить в долине? — Да… Оставить… — Сейчас они все твои. Гвин вытащил из кармана куртки черную картонную коробочку, открыл ее, вытряхнул на ладонь фигурку совы, сделанную из разноцветных ракушек. Вместе с наконечником копья засунул сову подальше в темное отверстие. На черной коробочке в лунном свете блеснули слова: «Привет из Страны Песен». Гвин открыл крышку, положил в коробку плоский камень, на котором было изображено человеческое… нет, скорее птичье лицо. — Можешь передать это утром Элисон? — сказал он. — Отдай сам, мальчик. — Я не могу. Пожалуйста, Гув, сделай это. — Лучше, если она получит от тебя. — Ты скажешь, что от меня. — Вот сам и отдай. — Но я не могу… Гув… Не могу… — Просто отдать? И все? — Скажи, от кого… Пожалуйста… — Хорошо. Гвин продолжал укладывать последние предметы в пещеру. Рука его наткнулась на что-то новое. — Ой, тут еще!.. Совсем другое. Достань ты, Гув. У тебя руки длиннее. — Сейчас не мое время заглядывать туда, — сказал Гув. — Помоги мне… Никак не дотянусь! — Я не должен. — Ладно. Кажется, уже ухватил… Тащу… Гвин раскрыл ладонь. Луна светила особенно ярко, небо очистилось. — Что это? — спросил Гвин. — Какие-то резиновые прокладки. Почему они здесь? Совсем не старинные… Похожи, знаешь, на что?.. Конечно, это же тормозные! Господи, Гув! Кто их положил? Ты?.. Ты это сделал?.. Убил Бертрама?!. — Убери их прочь! Убери прочь! — услышал Гвин. — О, черный ворон моего безумия! Убери их! — Мама сказала, что… — Я не хотел, чтобы так! — крикнул Гув. — Не хотел!.. Он никогда не выезжал на этой старой рухляди со двора. Только по дорожке — туда и обратно, туда и обратно. А еще любил пугать меня, когда я работал там… Но он отнял у меня мою Нэнси, и я подумал, что покажу ему… Пусть грохнется в кусты… И я вынул эти резинки… Он никогда не выезжал на дорогу… Никогда… Я не думал… Он не говорил, что поедет по дороге… Через тот поворот… Но я должен был знать… Мы не могли уйти от этого, хотя я запер ее в бильярдной… Замуровал в стене… Спрятал на чердаке… Даже он, тот бедняга, сделал тогда, что считал лучше… — Что сделал? Кто? — Убил ее. — Убил? Как?.. Кого?.. Ты совсем сумасшедший, правильно говорят. Гув подошел к Гвину, взял за руку. — Властелин должен быть со своими людьми, — сказал он. — Я в мое время не был с ними, и нам всем сделалось плохо. Ты должен быть с ними… Она может стать опасной — когда одинока, когда ей больно… Ты — властелин этой долины по крови. — Ты уверен в том, о чем говоришь? — спросил Гвин. — Посмотрев на меня — всякий фазу поймет, что это злая шутка. — Нет, нет. — Глаза Гува впились в лицо Гвина. — Ты наследник. — Наследник? Красивое слово… Наследник чей?.. Ладно, не надо. Я даже не видел никогда своего отца. У меня ничего нет… Если не считать этих тормозных прокладок, которые в руке. — Нет, мальчик, нет. Ты не прав! Ты наследник по крови… после меня… Наследник этой долины. В этом нет никакого сомнения… Я — твой отец… Ты не знал этого? Гвин покачал головой. — Она никогда не говорила мне, Гув. Никогда… И она так поступила с тобой? Так сделала? — Тогда моя жизнь и кончилась, — сказал Гув. |
||
|