"Свидетели на свадьбе" - читать интересную книгу автора (Уэверли Шеннон)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯВновь прибывшие буквально онемели и остолбенели — прямо живые парковые статуи. — На… свадьбе? — повторил наконец Мэт. Две догадки сразили Кейлу одновременно: отец ее, вероятно, прав в отношении Филипа — тот стремится завладеть наследством Рут; но Мэт не соучастник. Изумление его абсолютно естественно, а реакция — сугубо отрицательна. — Да, мы намерены пожениться. — Филип заговорщицки улыбнулся Рут. — Уже сделали все приготовления. — Однако есть одна деталь в церемонии, — подхватила Рут, — которую нам хотелось бы изменить. — К-какую именно, бабушка? — Кейла с трудом выбралась из оцепенения. — Нам бы хотелось, чтобы вы были у нас свидетелями. Мэт резко встал и свирепо уставился на отца. — Ты сошел с ума? Подбородок у Филипа стал как у сына, когда тот злился. Рут взяла руку Филипа в свои ладони. — Откуда, черт возьми, взялась эта сумасшедшая идея женитьбы? — Мэт никак не мог успокоиться. — Если подумать, так нет ничего удивительного. Мы с Рут давно уже встречаемся — постоянно, несколько месяцев. Мэт запустил пальцы в густую шевелюру и принялся ходить взад-вперед. — Бога ради, отец! Тебе шестьдесят пять, а Рут… — он осуждающе кивнул в ее сторону, — еще старше. — Сядь, Мэтью, ты заставляешь всех нервничать. — Филип обратился к Кейле: — А вы как относитесь к этой новости? Тоже, как и мой сын, против? Еще утром Кейла рассмеялась бы, если бы кто-то предположил, что они с Мэтью союзники, но сейчас она только кивнула. — Простите, но я согласна с Мэтом. — О Боже! — горестно воскликнула Рут. — А мы надеялись, что ты-то хотя бы нас поймешь. — Что значит «ты-то хотя бы»? — Да то лишь, что ты сама сейчас серьезно увлечена. Вроде бы должна посочувствовать, понять, что значит найти человека, с которым хочешь провести остаток жизни. — Вы… вы что же, пытаетесь сравнивать себя… со мной и Фрэнком?.. Рут вдруг пришла в ярость: — А что, нам Богом запрещено?! Двое таких старых динозавров — что могут они знать о любви? Я и забыла — ведь только вам, молодым, дано право на эту привилегию, а? Мэт так и взвился, вцепляясь в спинку свободного стула. — Прекратите нести весь этот вздор о любви! Простите, Рут, я всегда восхищался вами, но, черт побери, что вы с ним делаете? — Глаза его устремились к отцу. — Я? Что делаю с ним? Разве я давлю на него?! — Моя мама! — взревел Мэт. — Вот о чем я говорю, Рут! Года не прошло, как ее нет! — Отшвырнув стул, он снова забегал взад-вперед. — О-о! — тихонько протянула Рут — до нее только сейчас стало доходить, в чем дело. — Мэтью! — оборвал его Филип. — Ты переходишь все границы! Все это жестоко и… неуместно. Ты ошибаешься, принимая меня за вешалку. Этакий одинокий старый дуралей, который… — Когда это я назвал тебя дуралеем? — возмутился Мэт. — Нет, но думал. — Лишь о том, что мама умерла совсем недавно и ты все еще… эмоционально уязвим. — «Эмоционально уязвим»! — сардонически рассмеялся Филип. — Да, надеюсь, что я эмоционально уязвим — в отличие от некоторых. И благодарен за то Богу. Атмосфера накалялась; что же будет, к чему приведет эта перепалка между отцом и сыном? Кейла обратила взор на бабушку, но Рут молчала, опустив глаза. Не желала, видно, подливать масла в огонь: пусть мужчины сами остынут. — Бабушка, милая, а ты хорошо подумала… по поводу этого брака? — Основательно — я знаю Филипа как-никак тридцать пять лет. — Вот это-то и удивляет меня: почему теперь? — Кто знает — почему теперь? — вздохнула Рут. — Но инфаркт мой сыграл тут немалую роль. — И моя потеря жены — тоже, — добавил Филип. Мэт плюхнулся в шезлонг в тени веранды, тихо бормоча что-то себе под нос. — Да что ты, бабушка, что ты говоришь? Инфаркт, выходит, дал тебе новые надежды?! — Кейла понимала уже безнадежность этой странной дискуссии. — Безусловно, девочка. Надо жить сегодняшним днем. Теперь это моя философия. — Звучит, конечно, заманчиво. Но если б мы все измеряли одним днем, бабушка, боюсь, печальный конец ожидал бы нашу цивилизацию. Кто станет, например, выкладываться на работе или там… ну, приносить жертвы во имя будущего и все такое? — Да я не о том, милая, — ответственность необходима. Но только пусть ничто не мешает нам открыть сердца навстречу тому, что делает нас счастливыми. — «Счастливыми»… Представляешь, сколько счастья доставила ты моему отцу, когда исчезла на прошлой неделе? — О, твой отец… — Но он и твой сын. Ты о нем не подумала? Он так расстроен всем этим. — У нас не было выбора, Кейла. — Филип обнял Рут за плечи. Кейла с ненавистью смотрела на его руку и дрожала от негодования. — Ллойд превратил мой дом в тюрьму, — жаловалась между тем Рут. — В больнице, в тяжелейшем состоянии, я подписала документ, который давал ему право принимать за меня решения. Вполне все правильно. Но мне и в голову не приходило, что сын будет продолжать в том же духе, когда я вернулась домой. — И что же он делал? — Кейла помрачнела. — Для начала уволил моего повара и нанял этого ид… диетолога. Оговорка и сама интонация Рут не оставляли никаких сомнений относительно того, что она думала о кулинарном искусстве диетолога. — Потом еще прикрепил ко мне компаньонку — она изводила меня своей глупостью. Перестал говорить со мной о заводе, приходилось окольными путями узнавать, что там происходит. Даже водительское удостоверение у меня отобрал. — Он так и поступал, Кейла, все правда. Обращался с Рут как с полностью недееспособным человеком, — подтвердил Филип. — Мой отец делал все только во имя ее здоровья. — «Не то что вы», говорил ее хмурый взгляд. Рут и Филип снова обменялись многозначительными взглядами. «Черт побери! — подумала Кейла. — Всякий раз, когда они это делают, — будто заговор готовят и вот-вот перейдут в наступление». — Пожалуйста, дорогая, постарайся меня понять. Может, Ллойд и поступал так, заботясь о моем здоровье, но я-то чувствовала себя подавленной, бесполезной — никому не нужной. И… очень-очень старой. Кейла никогда еще не слышала, чтобы бабушке изменил голос. — Филип стал моим освобождением, Кейла, моим избавлением. — Рут с любовью смотрела на импозантного, седовласого мужчину, стоящего рядом с ней. — Видите ли, сначала я просто наносил Рут визиты вежливости, — вступил в объяснение Филип, так же глядя на Рут. — Но скоро ее общество стало для меня и бесценной радостью, и необходимостью. — Мы играли в карты, слушали старые записи, разговаривали и смеялись целыми часами, — подхватила Рут с энтузиазмом. — У нас оказалось так много общего, и знаешь, главное, что мы поняли, так это что жизнь продолжается. — Когда Рут получила разрешение докторов, я приготовился забрать ее. — К сожалению, чем чаще мы виделись с Филипом, тем сильнее наседал на меня Ллойд. Начал давить: мол, переведи на него всю собственность Брейтонов. Еще до моей смерти он жаждал получить все мною завещанное. Но последняя капля… ты ведь не в курсе… он предложил переехать мне в дом для престарелых. Кейла, как несколько минут назад Мэт, резко вскочила и зашагала взад и вперед. — Я… я этому не верю! Папа не мог бы… никогда он не поместил бы тебя в такой дом! — Он не мог бы, конечно. Ведь пришлось бы доказать, что я не только физически, но и умственно неполноценная. У Кейлы вдруг мурашки побежали по коже. Ей доводилось слышать в тесном семейном кругу, как отец обвинял Рут в умственной неполноценности. Выражение неприкрытого отчаяния появилось на лице Рут. — Понимаешь ли, внучка, как больно сознавать, что мысль о доме для престарелых могла прийти в голову сыну?! Более того, Ллойд пытался и меня убедить, что именно там мне и место. — Живые голубые глаза Рут заблестели от выступивших слез. — Знаю, Кейла, я… старая. — Губы ее слегка задрожали. — Но зачем мне без конца напоминать: «Ты уже не такая, как прежде, и дни твои сочтены»? Я и так живу с ощущением этой реальности. Может быть, теперь ты поймешь, почему я уехала из Бостона. Пусть мне уже немного отпущено — что ж, я хочу получить все из этого немногого. Опустилась тишина — плотная, густая и темная, как тропическая ночь. Вдруг из темноты размеренно загрохотал возмущенный голос Мэта: — По-че-му?! — Что «почему», сын? — Я могу понять, почему ты держал ваш побег в тайне от Ллойда Брейтона. Но мне ты почему лгал? Ты использовал меня. Надоедал мне с подробностями: бедная Рут так вымотана, ей нужен отдых. А ты жалеешь ее, заботишься о ней — чисто по-дружески. И я помог вам уехать: нашел для вас это место, заказал билеты, сам отвез вас в аэропорт. Все это я делал молча, хотя мне и не нравилось, что Рут использовала твою дружбу. — По взгляду, брошенному на Рут, было ясно, что он думает: «Теперь мои сомнения подтвердились». — Ну и дураком же я был, когда спорил с Ллойдом Брейтоном, считая чудовищной ложью, гнусным заблуждением его заявления о том, почему вы на самом деле уехали. Почему ты не сообщил мне, что вы собираетесь пожениться? — Прости, Мэтью. — Филип вздохнул. — Но мы подумали: вряд ли тебе было бы легче все перенести, узнай ты раньше. — И мы не нуждались в дополнительном противодействии, какое уже имели от Ллойда, — добавила Рут. Мэт посидел-посидел и вдруг осведомился: — Ну и когда же состоится церемония? Взгляд Рут смягчился. — Во вторник. И мы уже говорили: нам хотелось бы, чтобы вы с Кейлой были нашими шафером и фрейлиной. Ведь вы для нас — самые дорогие на свете люди. Все еще вышагивая взад и вперед, Кейла размышляла, прикусив губу. А Мэт, сидя в тени, схватился руками за голову. — Вот что я вам скажу. — Филип зажег тонкую сигару и уставился на ее горящий кончик. — Мы согласны отложить церемонию… ну, скажем, до четверга, при условии, что Кейла не будет звонить домой до окончания всех событий. Это даст вам два дня, чтобы подумать и привести веские доводы, почему мы не должны пожениться. «Невероятно! — твердила себе Кейла. — Абсолютно невероятно!» Кажется, Мэт, свернувшись в своем шезлонге, настроен так же. — Ну а теперь вы нас извините… — Рут встала и, заметив, что Кейла смотрит на часы, пояснила: — В эти дни я вставала гораздо раньше, чем обычно. Рука об руку пожилая пара вошла в дом, предоставив Кейле и Мэту сколько угодно вариться в котле противоречивых эмоций и осознавать неизбежное. Так они и делали — минут десять, не меньше… Мэт безмолвно сидел в своем углу, а Кейла, плотно обхватив себя руками, сложенными на груди, уставилась невидящим взором в какую-то лишь ей ведомую точку океана. — Понимаете, они живут в одной комнате! — прошептала она наконец. — Я не слепой. Не думаете ли вы, что их ранний уход означает, что они… Кейла поспешно откликнулась: — Это из-за самочувствия моей бабушки. Сейчас ей особенно важен сон и отдых. — Да-да, конечно… Наступила такая тишина, что Кейла не сомневалась — Мэту слышно биение ее сердца. — Итак, что же нам делать? — Мзт выпрыгнул из шезлонга. — Я… я не знаю. Он стоял рядом с ней на краю веранды, со сложенными, как и у нее, на груди руками, и поверх темной лужайки смотрел на полосу высоких пальм. — Хотите прогуляться? — О, конечно, — почти бессознательно выдохнула Кейла, сама не знавшая, чего ей сейчас хочется. — Тогда я возьму ключ от ворот. Владение было обнесено сетчатым забором, обрывавшимся на пляже. Естественная растительность вместе с рощицей из казуариновых деревьев обеспечивали почти полную уединенность. Мэт отомкнул замок калитки и открыл ее, пропустив Кейлу вперед. При свете почти полной луны песок по консистенции и цвету был как сахар. Вот только в туфли забивался… — Ммм… бесподобное ощущение… — Кейла сбросила туфли и пошевелила пальцами. Мэт последовал ее примеру, и они побрели дальше по кромке воды, бездумно глядя на пустынный пляж. Завораживающий лунный свет посеребрил всю панораму залива — ее по достоинству оценили бы фотографы, специализирующиеся на изготовлении пейзажей для почтовых открыток, а еще влюбленные… Но ведь они с Мэтом ни те и ни другие, и, тряхнув головой, Кейла обратила мысли к их конкретной, вполне прозаической ситуации. — По-моему, эта матримониальная затея здорово вас поразила, а? — Она вошла в воду по колено. — Да, я удивлен, чего уж там. — Мэт закатал штанины, тоже вошел в воду и замолчал ненадолго. — А вы правда не знали, что вытворяет ваш отец с Рут? Кейла отрицательно покачала головой. — Сегодня вечером впервые об этом услышала. Боюсь, нас обоих использовали. В молчаливом согласии они двинулись в направлении огней, высвечивающих большие отели примерно в миле отсюда. — Извините, что я поцапался с вашей бабушкой. Прежде мы с ней всегда отлично ладили. — Ну, вероятно, ваш отец действительно еще… эмоционально уязвим так вы сказали. — «…В отличие от некоторых» — эхом раздались у нее в голове слова Филипа. Они относились к Мэту… — Да, это так, конечно. Он одинок, тоскует по маме, хочет как-то восполнить ее отсутствие. — Мэт стягивал плотно облегающую его хлопчатобумажную рубашку. — Думаете, моя бабушка просто нечто вроде группы эмоциональной поддержки? Мэт провел рукой по лицу. — Бедная Рут. Вряд ли она сознает, какую роль выполняет в жизни отца. Он шел не останавливаясь. — Вообще-то, наверно, догадывается. Вот выйдет за него замуж — избавится от опеки Ллойда. Так-то оно так, ну а Филип — разве мало он сам выигрывает от этого союза? Пожалуй, даже больше. Но Кейла воздержалась от замечаний: Мэт любит отца и, разумеется, и мысли не допускает о какой-то нечестности в его поведении. Голос Мэта прозвучал тихо и печально: — У них был удивительный брак. — У ваших родителей? — Ну да. В этом сумасшедшем, вечно меняющемся мире они были такими дружными, такими надежными… — Это и для вас, должно быть, очень было важно — подстраховывало, воспитывало. — А как же? Хотя главная заслуга принадлежала, конечно, маме. Наш дом всегда был теплым и гостеприимным, еда — вкусной, а одежда и все прочее… ну, позвольте лишь заметить, что мы никогда не выходили с оторванными пуговицами. Не подумайте, что я против, чтобы женщина работала, — нет. Но что-то есть такое… неповторимое, особенное в доме, который ухожен и где во всем ощущается присутствие женщины. — Голос его вдруг прервался, лицо посуровело. О чем это он подумал? Может, вспоминает собственный неудачный брак? Мэт вдруг резко повернулся к ней. — Ox, простите, я все о своей маме. А ведь вы не знали своей… Вы были совсем маленькой, когда она умерла? — Можно и так сказать. Мэт внезапно остановился и стал смотреть на воду. Кейла тоже остановилась — так близко к нему, что ощущала жар его тела, он передавался ей как заряженное электрическое поле. Жаль, что с запозданием вспомнила она о твердом своем решении тщательно следить за собой, когда она с Мэтом. Прогулка при лунном свете по пустынному пляжу такой романтический пейзаж вовсе не способствуют самообладанию. Он тихо, почти про себя произнес: — Вот почему вы так близки с Рут. — Ну… она одна забирала меня домой из роддома. У отца тогда такой период был в жизни… он не справился бы с новорожденной. — «Зато потом-то справился бы — в три года, в четыре…» — с грустью размышляла Кейла. — С бабушкой я оставалась до четырех лет. Удивленный, Мэт взглянул на нее. — Наверно, не просто ребенку переезжать в незнакомый дом. — Не совсем так это было. Бабушка старалась, чтобы я проводила в доме отца какое-то время — обеды, визиты, ночевки. А еще я часто встречалась с отцом на заводе. Почти каждый день Рут брала меня с собой на работу. — Стало быть, ваше раннее детство прошло на заводе? — Мэт недоверчиво посмеивался. — Знаете, по большей части — да. — Ни с того ни с сего подступили слезы — глаза защипало. — Мэт, просто не знаю, что и делать. Бабушка рассуждает разумно, но я вижу — изменилась она очень. Мэт вдруг положил ей на плечо руку — большую, теплую, она так успокаивает… — Выглядит она неплохо, как и мой отец. Но мне понятны ваши переживания. А что они изменились — неоспоримый факт. Что-то важное с ними обоими происходит, вот и отражается внешне. — А как вам нравится эта чушь — жить одним днем? Да ведь это противоречит всем основам ее жизни — целеустремленности, упорному труду, самодисциплине, самоограничению… скромности, наконец. — Не думаю. Скорее, Рут просто сбежала от старости. Дом для престарелых — веселенькая перспектива, а? — Ваш отец тоже бежал — от своего горя, одиночества. Так тяжело потерять жену, с которой прожил долгую жизнь. — Вот что, Кейла, — Мэт убрал руку с ее плеча, — как я понимаю, вы согласны со мной, что их намерение вступить в брак — ошибка. — Абсолютно согласна. При самых благоприятных условиях браки между пожилыми людьми — большой риск. — Ну конечно. У каждого позади прожитая жизнь. Свой груз привычек, эмоциональный и прочий багаж… Она опустила голову, глядя на волны, слегка пенящиеся у ног. — Извините, Мэт, что мой отец и брат так поспешно обвинили вас в заговоре. — Вы, Брейтоны, очевидно, смотрите на этот брак как на вопрос времени. — Мэт передернул плечами. — Ваша реакция мне понятна. Наверно, я реагировал бы так же. Бог мой! И правда, если Рут выходит за моего отца… — голос его осекся, — ее недвижимость и акции… ее положение в компании Брейтонов… Кейла обхватила голову руками и сдавленным голосом почти выкрикнула: — Что же нам делать, Мэт? — Скажу вам только одно — чего я не собираюсь делать: не буду у них шафером. — А я — фрейлиной. — Договорились. — Он взял ее под руку, повернулся и направился, увлекая ее, в сторону дома. — А пока нам бы извлечь максимум пользы из той отсрочки, что они нам предоставили. — Да, у нас еще два дня. — Это означает, что мы должны здесь торчать чуть ли не до вечера четверга или пятницы! — Мэт зарычал с досады. — А если нам не удастся их переубедить? — засомневалась Кейла. — Должно удаться! Ничего хорошего не выйдет из этого брака. — Завтра мы с бабушкой собираемся пойти по магазинам. Вот тогда-то я с ней и поговорю. — Да, удобный случай. А я — с отцом. Они улыбнулись, остановившись у кромки прибоя. Неожиданно Мэт нагнул голову и поцеловал ее — легонько, целомудренно. Но она чуть не задохнулась от этого прикосновения. — А это зачем? — Чтобы закрепить наш договор и выразить радость, что мы больше не враги. Сладкое и страшное предчувствие охватило ее и что-то еще, очень сильное, — лихорадочное волнение, жар и холод… Мэт с ней флиртует?.. Нет, конечно, нет. Его неотразимая улыбка… ну, он воспользовался ею потому, что его все еще забавляет эта маленькая, неуклюжая девочка. Ей бы не поддаваться его чарам, а как следует разозлиться, но отреагировать она не успела… — Пойдемте, нам пора домой. — И Мэт направился вверх по пляжу. Этим же вечером, приняв душ и накинув халатик, Кейла решила позвонить Фрэнку. Она удобно расположилась в своей комнате на двуспальной кровати, и внезапно ее поразила мысль: «А ведь я ни разу не вспомнила о нем, за весь день, — только когда Мэт спрашивал!» Разговаривали недолго, но все новости сообщить друг другу успели. Он-о магазине, она — о полете, о погоде и что она думает о состоянии здоровья Рут. Даже раскрыла секрет, где они находятся, но, сама не зная почему, умолчала о том, что Рут с Филипом собираются через несколько дней пожениться. Из-за стены, где располагалась ванная, которую они делили с Мэтом, доносился шум воды — Мэт под душем… Если закрыть глаза — перестанешь слышать звук? Нет, не помогает, наоборот — такое видишь, что лучше не экспериментировать. Застонав от отвращения к себе, Кейла забралась под одеяло и погасила свет — тут же все события дня стали сменяться в ее сознании одно за другим. Мэт успокаивает ее во время взлета… Мэт рассказывает о своем браке… Грустно рассуждает на веранде… Прогуливается с ней по пляжу… Мэт, Мэт, Мэт… А теперь еще и это «ужасное видение»: теплая мыльная вода, стекающая по широкой, мускулистой спине Мэта… Кейла схватила подушку и набросила ее на голову. Впереди ее ожидает длинная-предлинная неделя. |
|
|