"Опаленные" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)

27

Риган и Кит вскарабкались на высокие сиденья в одном из открытых баров отеля и заказали лимонад. На стойке бара лежала пачка листовок, рекламирующих танцевальные уроки хула-хула. Еще не просохшие волосы Кит были зачесаны назад. От нее приятно пахло лосьоном для загара.

— Риган, я чудесно провела время. Жаль, что тебя не было с нами.

— Судя по твоим словам, ты не теряла времени даром. Чуть позже я собираюсь пойти искупаться. Расскажи лучше, с кем ты была.

— Я гуляла по пляжу и в конце концов разговорилась с людьми, которые собирались совершить небольшую прогулку на катамаране. Они меня пригласили, и я подумала: почему бы и нет? Здесь все такие милые.

— Ты что, забыла, что нельзя заговаривать с незнакомцами? — с напускной строгостью проговорила Риган и, не выдержав, рассмеялась.

— Если я не буду заговаривать с незнакомцами, то просто помру со скуки. — Кит опасливо посмотрела по сторонам и понизила голос: — Что касается незнакомцев... Вон там сидят двое подозрительных типов, с которыми я ни за что не заговорила бы. И как раз сейчас они на нас уставились.

Проследив за ее взглядом, Риган увидела мужчину и женщину средних лет, сидевших чуть поодаль за стойкой бара. Он был почти седой и тощий как селедка. Она — тоже. В каком-то смысле они были очень похожи — как похожи супруги, долгие годы прожившие вместе. Вдобавок на них были огромные солнцезащитные очки, а на головы они нахлобучили одинаковые широкополые шляпы с камуфляжным рисунком. И где только они умудрились достать такие, недоумевала Риган. Женщина перехватила ее взгляд и подняла стакан.

— Будьте здоровы, — провозгласила она.

— И вы тоже, — отозвалась Риган.

— Откуда вы, девоньки? — без обиняков осведомился мужчина.

— Лос-Анджелес и Коннектикут, — ответила Риган. — А вы?

— Из мест, где все время идет дождь, — со смешком отвечал мужчина.

Тогда понятно, откуда взялись эти невозможные шляпы, подумала Риган.

— Ну что, девоньки, веселимся до упаду? — продолжал мужчина.

Господи, до чего же я ненавижу, когда меня называют «девонькой», подумала Риган. Но улыбнулась и бодро ответила:

— А что же еще нам делать, как не веселиться? По-моему, все здесь просто замечательно, не к чему придраться.

Женщина закатила глаза:

— А мы здесь в составе группы. А это всегда так утомительно! Все действуют друг другу на нервы. Поэтому большую часть времени мы стараемся держаться отдельно. — С этими словами она отхлебнула изрядный глоток мартини из своего стакана.

Не рановато ли для такой крепкой штуки, подумала Риган. Да и жарковато.

Женщина отставила свой стакан с мартини:

— Меня зовут Бетси. А это мой муж, Боб.

Риган заметила, что всякий раз, когда Боб взглядывал на супругу, в его глазах сквозило неприкрытое раздражение. Интересно, в чем тут может быть дело, размышляла она.

— Я Риган, а это моя подруга, Кит.

Риган видела, что ее подруге абсолютно не интересен разговор, который завела эта пара. И она не могла ее в этом упрекнуть. Все ее мысли были поглощены Стивом. А те двое, судя по всему, были не прочь поболтать.

— А чем вы занимаетесь? — продолжал допытываться Боб.

Ну вот, приехали, подумала Риган. Она всегда чувствовала себя неловко, когда ей задавали подобный вопрос. А учитывая обстоятельства, и речи не могло быть о том, чтобы сказать правду.

— Консалтингом, — уклончиво ответила она. Звучит расплывчато, зато не придерешься. Обычно так отвечают те, кто по той или иной причине сидит без работы. — А вы?

— Мы пишем книгу о том, как оживлять супружеские отношения, — похвастался Боб.

Особенно надевая одинаковые шляпы, подумала Риган.

— О, — протянула она. — Как увлекательно.

— У вас наверняка есть молодой человек, — встряла Бетси. — Я вижу, у вас на руке обручальное кольцо. Очень красивое. Очень. А где сейчас ваш жених?

Парочка жуликов, подумала Риган. Только меня не проведешь. Я прекрасно знаю вашу схему действий: сначала подмазаться к кому-нибудь в баре, навешать лапши на уши, напоить на дармовщинку, а затем ободрать как липку.

— Мой жених сейчас в Нью-Йорке, — ответила Риган и быстро сменила тему: — А вы собираетесь на бал?

— Эти билеты нам не по карману, — заявил Боб. — Так что едва ли. Руководители нашей группы просто помешаны на экономии. Наша поездка полностью оплачена, но расходы на билеты, разумеется, не входят в стоимость пакета.

— Все равно все билеты уже проданы, — утешила его Риган.

— Тогда, получается, у нас не осталось выбора, — со смешком ответил он.

— Но они принимают заявки на дополнительный список, — вспомнила Риган.

Кит толкнула ее локтем в бок.

— Риган, — прошептала она, — Стив приехал. Посмотри, кто с ним. Просто глазам своим не верю.

Риган повернула голову и увидела, как Стив с вездесущей Джаззи обогнули бассейн и заторопились к ним. Джаззи приветственно замахала рукой.

— И как это ей удается? — вполголоса поинтересовалась Риган.

— Если бы я только знала, — ответила Кит.

— Только, пожалуйста, не забудь, — предостерегла Риган подругу, — ни слова о том, что я работаю на Уилла.

— Я буду молчать как рыба, — пообещала Кит.

Покидая бар, Риган повернулась к Бетси и Бобу:

— Было приятно с вами познакомиться.

— Надеюсь, девоньки, мы с вами еще увидимся, — выразил надежду Боб, взмахнув на прощанье своим стаканом с мартини.

— Привет, девчо-онки, — нараспев произнесла Джаззи, когда они со Стивом подошли ближе. — У меня сегодня столько дел, что просто голова кругом. Нужно еще закончить с подарочными комплектами, переговорить с секретаршей Уилла, чтобы убедиться, что все в порядке, и бог знает еще что... Но Стив был такой душка, что предложил мне присоединиться к вам и вместе пообедать. Надеюсь, вы не возражаете?

— Нет-нет, что за вопрос, — ответила Кит, безо всякого, впрочем, энтузиазма.

Компания уселась в открытом кафе. Столик был затенен большим полосатым зонтиком, вдобавок над ним нависали ветви индийской смоковницы. Дети весело плескались в бассейне, в воздухе плавал аромат лосьона для загара. Перед ними раскинулся бесконечный пляж, солнце стояло в зените. На Гавайях был полдень — самое время расслабиться и наслаждаться жизнью.

В эту минуту Риган едва ли могла представить, что на Восточном побережье все еще бушует снежная буря. Люди там вынуждены укрываться от непогоды, в то время как мы тут сидим на солнцепеке почти нагишом, размышляла она. На Джаззи был цветастый сарафанчик с глубоким вырезом, который запросто мог бы сгодиться для коктейля. Похоже, именно в нем она красовалась вчера вечером. Риган пришла к выводу, что эти коротенькие открытые сарафанчики с набивным цветочным рисунком были своего рода ее визитной карточкой.

Риган поневоле залюбовалась мужественным профилем Стива. Будем надеяться, что в итоге он окажется хорошим парнем, подумала она. Хотя то, что он считает Джаззи подходящей компанией... Как бы это сказать... Слегка подозрительно. И вчера вечером он так грубо разговаривал с той женщиной в баре...

К ним подошла молоденькая официантка в аккуратных белых шортиках, коротенькой розовой маечке и цветочном ожерелье, сплетенном из крупных цветков розовой гвоздики и белой плумерии, и они заказали сэндвичи и напитки.

— Хорошо сидим, — объявила Джаззи. — Чувствую, сегодня нам предстоит жаркий денек!

— А как получилось, что вы принимаете участие в подготовке к балу? — спросила Риган.

— Мой босс очень щедрый человек. Собственно говоря, ведь это он спонсирует бал.

— Как благородно с его стороны.

— К тому же он жертвует целую партию гавайских рубашек и платьев, выполненных по его рисункам.

— Он что, дизайнер? — спросила Кит.

— Можно сказать и так. Эта партия — его дебют.

— А он будет на балу? — поинтересовалась Риган.

— Разумеется. Я уже заказала для него пару столиков.

— А где можно купить его одежду? — продолжала допытываться Риган.

— Я же вам сказала, он недавно начал, — наставительным тоном ответила Джаззи. Со стороны могло показаться, будто она вразумляет непонятливого ребенка. — Он надеется с помощью бала привлечь внимание общественности к своим новым моделям с фирменной маркой «Мода Клода». — Она пожала плечами. — Что ж, поживем, увидим. Он талантливый бизнесмен, и в случае, если дело не выгорит, я уверена, он найдет себе другое поприще для самовыражения.

— Не сомневаюсь, — ответила Риган, стараясь по возможности, удержаться от сарказма.

За едой завязалась светская непринужденная беседа. Стив признался, что не намерен совсем уходить от дел и в данный момент подыскивает сферу для новых инвестиций. «Как насчет линии одежды «Мода Клода»? — чуть не сорвалось с языка у Риган. Стив намеревался полгода проводить на Гавайях, а полгода — где получится, предварительно прикупив там небольшой домик. Где? Пока он еще не решил, где именно.

Неплохо устроился, подумала Риган. А как насчет Джаззи? Как пить дать эта штучка не собирается до конца своих дней просидеть в чужом доме, особенно, если она и вправду была адвокатом в Нью-Йорке.

Когда принесли счет, Риган почувствовала колоссальное облегчение. Ей не терпелось поскорей подняться к себе в номер и сделать несколько важных звонков, но компании она объявила, что собирается в спа-салон. Стив настаивал на том, чтобы оплатить счет, что явно пришлось по вкусу Джаззи. Затем компания распалась: Стив и Кит устремились на пляж, а Джаззи вихрем пронеслась в кабинет Уилла. Сейчас лучше на время отойти в сторону, решила Риган. Уже в коридоре, у дверей собственного номера, она увидела, как Боб и Бетси крадучись вышли из кладовой.

Что задумали эти двое? — недоумевала она.

— Эй, Риган! — окликнул ее Боб. — А мы, оказывается, соседи. На одном этаже живем. Сколько мы не жаловались, нам никогда не дают достаточно полотенец. — Он рассмеялся. — Так что нам пришлось взять инициативу в свои руки. — Он показал ей стопку полотенец, которые они только что стащили из неохраняемой кладовой.

— С полотенцами всегда так, — согласилась Риган.

Она быстро открыла дверь и проскользнула внутрь. Ну и утречко у меня выдалось, подумала она.

Теперь ей надо было срочно связаться с человеком, у которого брала интервью Доринда для своего журнального очерка. Потом она прогуляется по отелю. Ей также хотелось разыскать Уилла и сказать ему, что ей нужно поговорить с двоюродным братом Доринды. Кто знает, может он сообщит что-то новое?

Риган села не кровать и вытащила из сумочки мобильник.

— Сначала — главное, — сказала она себе и набрала номер Джека. Вчера у нее так и не получилось ему позвонить. Сегодня он все утро провел на совещании и потому не мог разговаривать. Риган сказала, что перезвонит позже. Когда он ответил, то с облегчением выдохнул:

— Ну, наконец!

— Привет!

— Извини, что не мог тебе ответить сегодня утром. Как там дела в раю?

— Превосходно. Я тут некоторым образом зарабатываю себе на хлеб насущный. Знаешь, многие полжизни отдали бы за то, чтобы получить работу на Гавайях, а на меня эта работа, что называется, с неба свалилась.

— Не понял?

— Я знаю, Майк Дарнелл уже рассказал тебе, что одна из здешних сотрудниц утонула прямо под окнами отеля. Управляющий подозревает, что ее убили. И с недавних пор в отеле творится что-то странное. Он хочет, чтобы я попыталась выяснить, в чем тут дело.

— А где сейчас Кит?

— На пляже со своей новой пассией.

— О господи. Похоже, ты ей не очень-то нужна.

— Я только рада, что она не скучает. Тем более сейчас, когда у меня дел по горло.

— А ты говорила с Майком о подозрениях вашего управляющего?

— Пока нет. Прошлой ночью мы вместе сидели в баре. Тогда я еще не знала, что Уилл предложит мне эту работу. Он сообщил мне об этом, только когда мы вернулись в отель. Сначала, как водится, предложил нам выпить.

— А как вообще он узнал, что ты частный детектив?

— Кит проболталась ему накануне вечером, когда мы случайно столкнулись с ним в вестибюле.

— Похоже, Кит не теряет времени даром?

Риган улыбнулась:

— С недавних пор. Ладно, как бы там ни было, Майк мне сказал, что в полиции считают, что это был несчастный случай. Будто на теле отсутствуют следы борьбы. Но обрати внимание: эта женщина родом из Нью-Йорка и много лет назад брала интервью у моей мамы. Как оказалось, эта леди была та еще штучка. Она так «поджарила» мою мать, что та до сих пор не может успокоиться.

— Может быть, Нора сама подлила масла в огонь, — высказал предположение Джек.

— Очень смешно. — Риган не выдержала и рассмеялась. — Смотри, я скажу маме, как ты о ней говорил.

— Думаю, она не обидится. Она считает, что я просто идеальный зять, лучше и не найти.

— Я в курсе. По ее словам, ты — чистое золото.

— У твоей мамы отличный вкус, — со смехом объявил Джек. — Риган, если серьезно, почему твой управляющий так уверен, что она была убита? У него должны быть веские основания, чтобы так утверждать.

— Замечательный вопрос. Мне удалось из него вытянуть только одно: когда она уходила в последний вечер, то сказала ему, что направляется прямо домой.

— И это все?!

— Все.

— Знаешь, похоже, твой Уилл тебе что-то недоговаривает.

— Знаю. Думаю, мне следует поговорить с ним еще раз.

Сидя у себя в кабинете, Джек покачал головой:

— Кажется, я понял, почему я так тебя люблю, Риган. У тебя просто талант отыскивать приключения на свою голову. Я бы сказал, даже чаще, чем следует. Так вот, я и раньше это говорил и не устану повторять еще десятки тысяч раз: пожалуйста, будь осторожна!

Риган вспомнила о толстяке Джимми, нависшем над ней сегодня утром. Почему-то ей стало не по себе от осознания его близости. Потом эта странная парочка в нелепых камуфляжных шляпах... С чего это вдруг они начали на все лады превозносить ее кольцо?

— Со мной ничего не случится, Джек, — заверила она его. — К тому же, ты ведь знаешь, я терпеть не могу целыми днями жариться на солнце. Чуть попозже я пойду искупаться, но это... держит меня в тонусе.

— Я бы предпочел, чтобы ты слегка поджарилась.

Риган так и покатилась со смеху. Но, положа руку на сердце, ей давно стало ясно: в отеле явно творится что-то неладное. И если не принять срочных мер... Тогда плохи их дела.