"Опаленные" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)26Джаззи проснулась в одной из многочисленных комнат для гостей в доме Стива. На часах было десять тридцать. Вчера они со Стивом протрепались до четырех утра и не заметили, как пролетело время. Она выбралась из постели и, завернувшись в шикарный снежно-белый махровый халат, прошлепала в просторную, облицованную мрамором ванную (которая, надо признаться, была побольше иной гостиной). Сначала она тщательно вычистила зубы (ее персональная зубная щетка обрела теперь постоянное место жительства в ванной Стива), затем побрызгала на лицо водой, чтобы слегка освежиться. «Это помогает взбодриться», — пробормотала она, про-макая лицо полотенцем (египетским, из стопроцентного хлопка). Глядя на себя в зеркало, она в который раз критически изучила свою симпатичную мордашку, в которой было что-то мальчишеское. Что ж, по крайней мере, она не отпугивает мужчин; даже напротив — они нуждаются в ее компании. «Работай, детка, работай», — подбадривала она себя. В спальне зазвонил сотовый телефон. Джаззи схватила аппарат и взглянула на определитель: это был ее босс, Клод Мотт. — Доброе утро! — радостно выпалила она. — Ты сейчас где? — проигнорировав ее приветствие, буркнул Клод. Джаззи сразу же представила Клода — с его реденькой козлиной бородкой и темными седеющими волосами на лысоватой голове. Фигурой он был мелковат, но в том, что касается купли-продажи компаний, Клод был просто гигантом. Теперь у него вдруг разыгралось воображение, и он решил заняться дизайном гавайских рубашек, платьев и купальников. Он планировал пустить в ход свою первую партию одежды в подарочных комплектах, предназначенных для бала «Стань принцессой», бала, одним из спонсоров которого была его собственная компания. — Я у Стива. Вчера мы заболтались допоздна. Сегодня я собираюсь в «Вайкики Вотерс». Нужно еще поработать с подарочными комплектами. А как там дела в Сан-Франциско? — Это деловая поездка. Бизнес есть бизнес, сама знаешь. Дела, дела... дел по горло. Вот потому-то я и купил дом на Гавайях, чтобы время от времени выбираться сюда и заниматься дизайном. — Знаю, Клод, знаю. — Ты знаешь, я знаю, мы знаем... Пока мы тут с тобой болтаем, я пришел к выводу, что ты еще не читала утренние газеты. — Ты это о чем? — Я только что разговаривал с Аароном. Он сейчас в доме. Аарон сказал мне, что сегодня утром напечатали о какой-то утопленнице, а особенное внимание уделили королевскому ожерелью, которое было у нее на шее. Надеюсь, это не значит, что люди перепугаются до смерти и откажутся носить мои платья, потому что на них нарисованы эти бесподобные ожерелья? — Этого не случится, Клоди, — успокоила его Джаззи. — Вчера вечером мне позвонил председатель попечительского комитета. Он сказал, что благодаря этой истории билеты на бал разошлись как горячие пирожки. — Правда? — Честное слово. — А что еще ты вложила в подарочный комплект? — недовольно пробурчал он. — Да так, всякую дребедень, чтобы на ее фоне твои вещи смотрелись как нечто особенное. — Какую еще дребедень? — Брелок, украшенный малюсенькой пластмассовой пальмочкой, кусок мыла в форме ананаса, которое отдает аммиаком, и пакетик орешков макадамия, от которых у наших гостей полетят к чертовой матери все зубы. Так что можешь мне поверить, твои гавайские платья и рубашки будут просто шикарно смотреться на фоне этой ерунды. — Это хорошо. Потому что, видишь ли, Джаззи, я пришел к выводу, что именно к этому у меня лежит душа. Скажу без преувеличения, я думаю, что я — прирожденный дизайнер. — Полностью с тобой согласна, Клод. Я из кожи вон лезу, чтобы все на Гавайях по достоинству оценили твои модели. Эти ожерелья, которые ты придумал... Они такие изящные, изысканные, утонченные... — А сколько дней я проторчал в Музее морских раковин, срисовывая ожерелье, которое они собираются выставить на аукцион? Знаешь, сколько? Этот старый пень Джимми мог бы мне и поверить. Если бы он разрешил мне взять его домой, у меня получилось бы гораздо лучше. Но нет, он и слышать об этом не хотел! — Мне кажется, после того ограбления, которое произошло тридцать лет назад, он все еще боится выпускать его из виду. — По-моему, он просто никудышный делец. — Не думаю, что кто-нибудь решился бы его в этом упрекнуть. — А я решаюсь. Если бы я пришел на деловую встречу босиком, не думаю, что кто-нибудь захотел бы иметь со мной дело. — Клод, — начала Джаззи самым что ни на есть вкрадчивым, елейным тоном, — бал «Стань принцессой» сделает нас знаменитыми. Твои модели удостоятся заслуженного внимания. — Надеюсь, что так оно и будет. Сегодня вечером я прилетаю. Ты меня встретишь в аэропорту? — Конечно, никаких проблем. — Ты забронировала для меня номер в «Вайкики Вотерс» на этот уик-энд? Я хочу быть там и лично убедиться, что ты ничего не напутала с подарочными комплектами. — Так точно. Я заказала для тебя номер люкс. — Что бы я без тебя делал? — Клод испустил притворный вздох. — Не знаю, — призналась Джаззи. Завершив разговор, Джаззи поднялась по лестнице на второй этаж, где Стив с большим вниманием изучал спортивный раздел утренней газеты, не спеша потягивая кофе. — А где ребята? — спросила она, проворно наливая себе чашку ароматного гавайского кофе «Кона». — Ушли на пляж. — А почему ты с ними не пошел? — Я собираюсь провести этот день в отеле, вместе с Кит. — Слушай, я как раз туда и направляюсь. Не подбросишь? — Не вопрос. Мне нужно успеть туда к обеду. — Отлично. Заодно и пообедаем вместе, — с воодушевлением поддержала его Джаззи. Стив взглянул на нее поверх газеты: — Неплохая идея. По крайней мере, я на это надеюсь, мысленно прибавил он. Ему очень нравилась Кит, и он рассчитывал побыть с ней сегодня наедине. Конечно, ее подруга Риган будет рядом, но она не из тех, кто путается под ногами. Не то что Джаззи. — Итак, — проворковала Джаззи, допивая кофе и отставляя чашку, — похоже, ты по уши втрескался в эту Кит. Может, тебе стоит попытать счастья на аукционе и попробовать выкупить для нее это ожерелье? — Не знаю. — Стив протянул ей газету со статьей о Доринде Дос. — На этих ожерельях лежит какое-то проклятие. Знаешь, что говорят о лаве с Большого острова? Если ты заберешь домой хотя бы маленький кусочек, то непременно попадешь в беду. Что-то подсказывает мне, что с этими ожерельями та же история. Сначала они принадлежали королеве, которую вынудили отречься от престола, затем — принцессе, которая умерла совсем молодой. Да кому они вообще нужны? — Ладно-ладно, только не болтай об этом на каждом углу, — ответила Джаззи не без раздражения. — Клода удар хватит. Он хочет, чтобы все пришли в восторг от его ожерелий. В них же вся фишка! — А мы, конечно, не хотим огорчать нашего доброго дядюшку Клода, — саркастически заметил Стив. — Нет, — захихикала Джаззи. — Ни в коем случае. |
||
|