"Опаленные" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)

8

Выйдя на крыльцо дома Стива, Риган была потрясена открывшимся перед ней живописным видом: опорным пунктом острова Оаху, вулканическим кратером Даймонд-Хэд. Еще в самолете Риган прочла, что в результате извержения вулкан поднялся из океана около пятисот тысяч лет назад и что своим названием он обязан британским мореплавателям, которые приняли сверкающие кристаллы кальцита за бриллианты. Не повезло ребятам, с сожалением подумала Риган. Так жестоко обмануться после долгих месяцев утомительного путешествия по морю! Но вулкан и без бриллиантов представлял собой зрелище, достойное внимания. Гордый и величественный, он возвышался над Вайкики и бесконечной океанской гладью. Лучи заходящего солнца плясали на волнах.

Точь-в-точь как на открытке, подумала Риган, присаживаясь на один из мягких стульев, стоявших на крыльце. Из-за дверей доносился грохот музыки, однако гостей было не много, по крайней мере, Риган готовилась к худшему, переступая порог этого роскошного нового жилища с его полами, обшитыми светлой паркетной доской, и французскими окнами. Стены были выкрашены в белый цвет, и вся мебель была из светлого дерева: просто, но изысканно. И, разумеется, недешево. Из кухни, оборудованной по последнему слову техники, была видна просторная столовая, она же гостиная, по периметру которой проходило наружное крыльцо.

Пятеро гостей Стива уже расположились на крыльце: художник и его жена, занимавшаяся художественным промыслом (она мастерила на продажу гавайских куколок), двое приятелей Стива по колледжу, которые просто заехали навестить его, и весьма экзальтированная дамочка с Большого острова. Она, по ее словам, занималась тем, что присматривала за особняком, хозяин которого, бизнесмен из Чикаго, бывал там наездами.

Риган она сразу показалась жеманной и насквозь фальшивой.

— Ах, я просто обожаю вечеринки! — воскликнула дамочка, встряхивая своими длинными белокурыми и, надо заметить, слегка грязноватыми кудряшками. — Вы и не представляете, что это такое — иметь целый особняк в собственном распоряжении в этой глуши! Обожаю сидеть там по вечерам и перечитывать классику!

— Прошу прощения, — сказала Риган. — Я не совсем поняла, как вас зовут...

— Джасмин.

Ну конечно, подумала Риган. Иного она и не ожидала услышать. Неужели она могла предположить, что у этой дамочки окажется простое незамысловатое имя? Риган мысленно улыбнулась, вспомнив католическую школу, которую посещала в детстве. Большинство ее одноклассников носили имена католических святых. Риган даже и не подозревала о существовании необычных имен, пока не поступила в колледж.

— А как вы получили эту работу? — спросила она у Джасмин.

— Вообще-то я адвокат. Работала в одной крупной корпорации в Нью-Йорке. И в какой-то момент почувствовала, что больше не могу выдержать всего этого давления... Взяла отпуск, приехала на Гавайи... Тут-то я и познакомилась со своим боссом. Когда я стала рассказывать ему о том, как мне трудно, он предложил мне эту работу. Сначала я подумала... Подумала: нет, я не смогу этого сделать ! Но потом я сказала: да, я согласна! Если бы вы знали, сколько интересных и замечательных людей я здесь встретила! Конечно, на Большом острове не так весело, как здесь. Иногда мне даже немного одиноко. Он такой огромный, и там гораздо меньше народу. Но я частенько наведываюсь сюда, на Оаху. Стив такой душка! Он разрешает мне ночевать в комнате для гостей в любое время.

Риган краем глаза взглянула на Кит. Она не могла не заметить, как напряглось лицо ее подруги.

— Я познакомился с Джаззи, как только приехал сюда, — быстро перебил ее Стив. — У нее просто талант представлять тебя нужным людям. Джаззи стала моим лучшим другом.

Ох уж мне эти лучшие друзья, подумала Риган. Что может быть страшнее для влюбленной женщины, чем так называемый «лучший друг» женского пола?

«Джаззи» закинула волосы за спину и неестественно захихикала, поджав под себя загорелые ноги.

— Стив, ты и опомниться не успеешь, как у тебя в друзьях окажется половина города...

Риган даже боялась посмотреть в сторону Кит.

— ...Все дело в том, что городок совсем небольшой. Практически все гавайцы живут на Оаху. Они называют его «эпицентром», и, по сути дела, так оно и есть. С каждым разом здесь становится все интересней и интересней... А если пожить здесь какое-то время, то поневоле будешь в курсе всех сплетен. Иначе и быть не может! — Она снова захихикала и подмигнула Стиву. — Мой босс подумывает о том, чтобы купить здесь дом. И, скажу вам честно, я просто тащусь от этой идеи!

А когда же тогда перечитывать классику? — подумала Риган.

— Джасмин, — начала она, будучи не в силах заставить себя называть ее Джаззи, — а вы были знакомы с той женщиной, чье тело обнаружили сегодня утром на пляже? Фотокорреспондентом «Вайкики Вотерс», Дориндой Дос? Она, кажется, писала информационные бюллетени для отеля.

Бывший корпоративный адвокат презрительно наморщила свой носик-пуговку. Миниатюрная, загорелая, с хорошенькой мордашкой, на которой практически отсутствовал макияж, она выглядела так, будто в любой момент могла подхватить теннисную ракетку или отмахать стометровку в бассейне стилем баттерфляй. Одним словом, прирожденная спортсменка, дни напролет проводящая в элитных спортивных клубах.

— Я вас умоляю! Кто же не был с ней знаком? Она повсюду совала свой нос и постоянно действовала всем на нервы.

Упокой, Господи, ее душу, добавила про себя Риган.

— В самом деле? Как так?

— Вообще-то ее бюллетень не выходил без одобрения начальства. Но в последнем выпуске, посвященном рождественским торжествам, она напечатала самые ужасные фотографии женщин, которые только можно вообразить. И еще она собиралась начать выпускать собственную «желтую» газетку под названием «Ох! Ох! Оаху!». Само собой, все были просто в восторге от этой идеи! Ну, вы меня понимаете! Слухи дошли до Уилла, управляющего отелем, который в свое время завернул первый ее бюллетень. А все остальные ему пришлось редактировать. Эта лисица сохраняла все сделанные им купюры для своей газетки. Разумеется, люди до смерти боялись, что она выставит их на посмешище. Но ей каким-то образом удавалось проникать на все вечеринки в городе. Она, по ее словам, хотела затмить всех сплетниц на Гавайях. Стать королевой сплетниц! Только теперь вот бедняжка сама сделалась объектом всевозможных слухов и пересудов. И где ей только удалось раздобыть это старинное ожерелье, принадлежавшее самой королеве Лилиуокалани? Вы ведь знаете, что оно — копия ожерелья принцессы, которое пойдет с торгов на благотворительном балу «Стань принцессой»?

— Да, Кит рассказывала мне, — ответила Риган.

— Я, знаете ли, собираю подарочные комплекты к балу. Так вот, никто в нашем комитете не верит в то, что, пробыв здесь всего три месяца, она сумела завладеть этим украденным ожерельем. Только Доринда, скажу я вам, могла работать быстро. Она поставила перед собой цель — во что бы то ни стало прославиться. Думаю, у нее уже начали сдавать нервы. Ведь она столько лет пыталась...

— Откуда вам это известно?

— Несколько раз встречалась с ней в Нью-Йорке.

— Правда?

— Правда. Доринда давно уже была на виду. Она сменила много мест, даже пыталась протолкнуть какую-то сомнительную газетку через Интернет. Однако дело не выгорело. Потом она получила работу обозревателя в газете в Верхнем Ист-сайде, но и там долго не продержалась. И вот, прошлым летом, она прочла объявление, в котором одна дама с Гавайев сообщала, что ей нужна квартира в Нью-Йорке на шесть месяцев. Так что они поменялись местами. Вообще-то, Доринда планировала здесь остаться. В те считаные разы, когда мы с ней разговаривали, она призналась мне, что это ее последний шанс сделать себе имя. Ну не то чтобы она мне изливала душу, но... надо отдать ей должное, она быстро получила эту работу в «Вайкики Вотерс». Платили ей немного, зато и работа отнимала у нее совсем немного времени, а заодно открывала доступ на все вечеринки, где она могла встретить кучу самых разных людей.

Кит отставила свой бокал:

— Похоже, Доринда неплохо проводила время в тот вечер, когда я видела ее в баре «Тауэрc». Думаю, ей в первую очередь нравилось липнуть ко всем мужчинам в отеле. И еще мне кажется, что она была навеселе.

— Да, она любила выпить. — Джаззи снова хихикнула. — Может, потому и утонула.

— Кому повторить? — вмешался Стив, явно желая сменить тему.

— Мне! — решительно отозвалась Джаззи. — И побольше содовой! Быстрее!.. Я не хочу пропустить закат!

Риган сделала маленький глоток из своего бокала. Такое ощущение, что, куда ни пойдешь, все равно в итоге окажешься в Пейтон-плейс. [8] От этих сплетниц просто некуда податься. От таких, как эта Джаззи, например. Они просто вездесущие.

Пол и Марк, друзья Стива по колледжу, зашли в дом, чтобы взять еще по бутылке пива. А они вроде неплохие ребята, подумала Риган. Да и Стив тоже. Был ли он подходящей парой для Кит, это уже другой вопрос, но прошло еще слишком мало времени, чтобы в этом разобраться.

Вся компания наслаждалась тем, как заходит солнце; охая и ахая, они наблюдали за тем, как на небе сменяются краски. Все в один голос твердили Стиву, как ему повезло заполучить дом в таком шикарном месте. Когда последние ослепительно красные и оранжевые лучи погасли, исчезнув за горизонтом, художник и его жена-кукольница решительно встали.

— Спасибо, Стив, — сказал художник, — думаю, нам пора. Завтра нам надо будет рано встать, чтобы лететь на Мауи на вернисаж. Надеюсь, нам повезет и удастся продать что-нибудь из картин и кукол. — Его жена была коренной гавайкой, а художник, как он сам себя называл, стареющим хиппи, который приехал на острова двадцать пять лет назад, чтобы обрести себя. Его светлые волосы были собраны в конский хвостик, а у его супруги была роскошная грива сверкающих иссиня-черных волос, которая каскадом ниспадала ей на плечи.

Оставшиеся гости погрузились в машину Стива и устремились в город, в ресторан «У Дьюка» и бар «Бэйрфут». Ресторан был назван в четь Дьюка Каханамоку, одного из самых прославленных и почитаемых граждан Вайкики, признанного «короля международного серфинга». Завоевав себе мировую славу чемпиона по плаванию, он также появился в двадцати восьми голливудских фильмах, а спустя какое-то время стал гавайским посланцем доброй воли штата Алоха. [9] Несмотря на то что прошло уже немало лет после его смерти, Дьюк по-прежнему считался самым выдающимся спортсменом за всю историю Гавайских островов. Он никогда не видел снега, и ему приписываются слова: «Счастье — это когда ты как рыба плаваешь в воде». На пляже Вайкики стоял большой памятник: Дьюк с распростертыми руками, застывшими в традиционном гавайском «Алоха». Каждый день десятки его поклонников приходили, чтобы повесить ему на шею цветочное ожерелье, тем самым отдав дань уважения своему кумиру. Стив показал им утопающий в цветах памятник еще по пути к себе.

Бар был набит битком, но им все-таки удалось занять свободный столик на улице. Джасмин, похоже, была знакома с львиной долей посетителей бара, что нисколько не удивило Риган. Какая-то женщина у стойки остановила Стива и, положив ему на плечо руку, начала что-то оживленно тараторить. Риган показалось, что Стив смутился и что ему неприятно ее присутствие. Быстро отделавшись от настойчивой дамы, он присоединился к группе, и они заказали напитки и гамбургеры. Риган вдруг почувствовала, что страшно устала. Был уже поздний вечер, а по нью-йоркскому времени два часа ночи. По телевизору, висевшему над стойкой бара, передавали репортаж о снежной буре на севере Восточного побережья. На следующей неделе я обязательно буду там вместе с Джеком, подумала Риган. Ей вдруг стало очень одиноко. Конечно, она была рада, что Кит выглядела такой счастливой, но, по правде сказать, ей совсем не улыбалось провести все выходные в этой компании, хотя, похоже, к этому все шло. Уже велись разговоры о какой-то вечеринке завтра вечером в доме у Стива. Не сомневаюсь, что «вечеринка» в понимании Стива — это весьма расплывчатое понятие, уныло подумала Риган.

Она взглянула в сторону Пола и Марка, которые уже вовсю флиртовали с одинокими девушками в баре. Наверное, было бы глупо с моей стороны обижаться на них, размышляла она. Обручальное кольцо на моем пальце говорит само за себя. Джасмин, перегнувшись к соседнему столику, о чем-то оживленно беседовала с сидевшими за ним посетителями. Стив нашептывал какие-то нежности на ухо Кит.

Среди этого шума и гама Риган не сразу поняла, что у нее звонит телефон. Она принялась рыться у себя в сумочке в поисках аппарата. Интересно, кому это могло прийти в голову звонить мне сюда в такой час, встревоженно подумала она. Ведь дома все уже давным-давно спят.

— Слушаю, — сказала она, откопав наконец телефон.

— Риган?

— Да, это я.

— Это Майк Дарнелл, приятель Джека. Я инспектор из отделения полиции Гонолулу. Он попросил меня вам позвонить.

— О, привет, Майк, — улыбнулась Риган. — Как это любезно с вашей стороны.

— Я тут заработался допоздна, но потом подумал, а не расслабиться ли мне немножко «У Дьюка» ? И решил, что, может быть, вы с вашей подругой составите мне компанию.

— А я как раз сейчас «У Дьюка».

— Бросьте меня разыгрывать.

— С чего бы это я стала вас разыгрывать?

— Ну, не знаю. Коль скоро вы помолвлены с Джеком Рейли, от вас всего можно ждать.

Риган рассмеялась:

— Я здесь с компанией. Присоединяйтесь к нам. Мы сидим снаружи, по левую сторону от стойки бара. Нас шестеро, но, вполне вероятно, к вашему приходу будет еще больше.

— Я буду с вами через пару минут.

Риган выключила телефон, а Джасмин поинтересовалась:

— Кто это звонил?

— Друг моего жениха. Он из отделения полиции Гонолулу. Сейчас он к нам присоединится.

— О, — только и нашлась что ответить Джасмин.

Наша Джаззи что-то занервничала, подумала Риган. Или мне это только кажется?