"Богиня моря" - читать интересную книгу автора (Нельсон Джоанна)2Линда вот-вот могла потерять остатки самообладания. Она попала в эту переделку по собственной глупости, а теперь ситуация с каждой минутой казалась ей все более неуправляемой и даже драматической. Она на каком-то Богом забытом острове, наедине с мужчиной, который выглядит бродягой с большой дороги. Возможно, он преступник, скрывающийся от закона, или психически больной человек, которого оставили в этой идеальной тюрьме, не требующей ни надзирателей, ни решеток. Как она ужасно себя чувствует, сидя у его ног, подобно коленопреклоненной рабыне, в то время как он башней возвышается над ней. – Давайте я помогу. – С этими словами он протянул ей руку. Линда нехотя приняла помощь и попыталась встать. Мужчина цепко сжал ее тонкую ладонь длинными сильными пальцами и мягко потянул Линду на себя. Наверное, она поднялась слишком резко – голова закружилась, ноги задрожали от слабости, а правый бок пронзила острая боль. Она глухо вскрикнула и почти упала на мужчину, беспомощно приникнув к его груди. Вокруг нее тут же сомкнулось кольцо его рук, удерживая ее в вертикальном положении. – Да вы ранены! – воскликнул он. – А я что говорила… – пробормотала Линда. Ее пальцы стали мокрыми и липкими. Она отняла руку от невыносимо заболевшего бока и обнаружила, что ладонь в крови. Ее взгляд невольно метнулся на то место, где она только что сидела: на песке расплывалось большое красное пятно. Линда, как это ни глупо, не переносила даже вида крови. Ее сразу замутило, а к горлу подступила тошнота. – С вами все в порядке? – Голос незнакомца донесся до Линды глухо, как сквозь толстый слой ваты. – Нет, – выдохнула она, борясь с подступившей дурнотой и чувствуя, что сейчас потеряет сознание. Линда вдруг почувствовала, что летит, и только через несколько секунд до нее дошло, что мужчина подхватил ее на руки и куда-то несет. – Что вы делаете? – едва выговорила она. – К сожалению, здесь нет санитаров с носилками, поэтому эту функцию мне пришлось взять на себя. Линда вдруг отчетливо почувствовала запах алкоголя, исходивший от него. Ко всему мужчина был еще и нетрезв! Так вот чем объясняются и его странные слова, и замедленная реакция… Час от часу не легче. Но Линда была так обессилена, что на нее накатило какое-то неестественное равнодушие. Краем сознания она успела отметить, что, несмотря на ее отнюдь не малый вес и на то, что идти приходилось по песку, мужчина даже не запыхался. – Вот мы и добрались. Моя хижина приветствует вас! – известил ее спаситель. «Хижина» оказалась небольшим бунгало. Но не успела Линда рассмотреть внешний вид постройки, как мужчина стремительно преодолел отделяющее его от входа расстояние, небрежно распахнул дверь ногой и вошел. Он осторожно опустил Линду на узкую кровать – единственную достаточно большую горизонтальную поверхность в этом помещении. Не считая, конечно, пола. Что ж, она должна быть благодарна, что с ней, потревожившей его уединение и вторгшейся в частное владение, обошлись довольно учтиво и положили на постель, а не швырнули на пол… Незнакомец куда-то исчез, и Линда, воспользовавшись этим, быстро огляделась. То, что комната не выглядела запущенной, немного успокоило ее. Напротив, здесь было очень чисто и… очень по-мужски. Этакая берлога холостяка… Попытавшись повернуться, чтобы разглядеть все остальное, она невольно зажмурилась от боли и застонала. – Не надо двигаться… Открыв глаза, Линда обнаружила незнакомца стоящим перед кроватью с небольшим коричневым саквояжем в одной руке и бутылкой, наполненной коричневой жидкостью, в другой. Он смотрел на нее, как на жертвенного ягненка на алтаре языческого божества. – Что?.. Что вы собираетесь делать? – прошептала она. – Всего лишь оказать вам медицинскую помощь. На ваше счастье, у меня для этого есть все необходимое. И не нужно смотреть на меня такими испуганными глазами, словно на Джека Потрошителя. – О нет! Неужели вы не можете вызвать помощь с берега?! – отчаянно воскликнула Линда. Почему-то ей даже в голову не пришло, что у него самого должна быть лодка – ведь как-то он попал сюда! – и он может отвезти ее на берег. – Я, конечно, могу… – задумчиво произнес мужчина, – только дело в том, что помощи вам придется ждать несколько часов. А то и суток… – Почему? – Шторм еще не прекратился, и прогноз, который я слышал с час назад, неутешителен. Ураган снова набирает силу, так что вряд ли кто рискнет двинуться к острову в такую погоду. Так что вы здесь застряли, и вам волей-неволей придется довериться мне. Последнюю фразу он произнес с непонятной усмешкой, и Линде опять стало страшно. – А что вы собираетесь делать с этим? – Она кивнула на бутылку в его руке, и ее голос прозвучал совсем тонко и беспомощно. – С этим? – Он взглянул на бутылку, словно впервые увидел ее и не мог понять, откуда и для каких целей она здесь оказалась, а потом с торжеством произнес: – А это, моя дорогая, анестезия! – Я вам не «дорогая»! И к тому же вы уже сами так щедро воспользовались своей «анестезией», что я начинаю всерьез опасаться… – Чего? – Вы пьяны. От вас несет, как из винной бочки, а вы хотите, чтобы я доверила вам оказать мне первую медицинскую помощь… – При этих словах он нахмурился, а его глаза сверкнули. Линда поняла это как некий знак того, что он собирается настоять на своем и никакие ее возражения не будут приняты. – Ну пожалуйста, – неожиданно жалобно сказала она, – не пытайтесь экспериментировать… Я же живой человек, а вы выглядите, словно… – Мясник?.. – предположил он. Пьяный мясник – хотела уточнить Линда, но, чтобы еще больше не обострять ситуацию, промолчала, крепко сжав губы. До нее вдруг дошел смысл всей этой нелепой ситуации, похожей на кошмарный сон. Вот какие бывают последствия преступного легкомыслия… Между тем ее молчание было, очевидно, истолковано как согласие, и незнакомец склонился над ней. – Как снимается эта штука?.. – Он указал на ее купальник. – «Эта штука» не снимается, – как можно тверже заявила Линда. – Я хочу, чтобы вы оставили меня в покое. Вызовите по рации лодку. Или вертолет… У вас же есть рация? Меня быстренько заберут, и вы будете избавлены от моего надоедливого присутствия. – В ее голосе все отчетливее стали проскальзывать истерические нотки. – Замечательно, – неожиданно пробормотал он, и его губы впервые тронула улыбка. – Как вас зовут? – Что? – Мне понятно, что вы не доверяете незнакомцу. Сейчас мы познакомимся. – Вы серьезно? – Меня зовут Зак, а тебя? – Линда, – послушно ответила она, изумляясь, куда подевались неприятный скрипучий голос и мутный взгляд. В эту минуту мужчина выглядел совершенно трезвым, а появившийся глубокий и бархатистый баритон странным образом взволновал кровь Линды. – Так вот, Линда, насколько я могу судить, у тебя довольно глубокое ранение мягких тканей. По тому, как выглядит твоя кожа, я могу сделать вывод, что ты не менее двух часов болталась в воде, так что неизвестно, какая инфекция могла попасть в рану. На твоем месте я бы не возражал… С этими словами он присел рядом с Линдой, пригляделся к ее купальному костюму и… одним быстрым и точным движением расстегнул застежку. Линда успела только подумать о том, что сейчас он выглядит ничуть не хуже этих самоуверенных докторов из настоящих больниц, как оказалась почти обнаженной. Она с тонким вскриком попыталась прикрыть грудь руками, но при этом ее пронзила такая боль, что в голове помутилось. – Так, осторожнее… – Зак, словно и не заметив ее движения, осторожно стащил купальник ниже, а потом что-то тихо произнес сквозь зубы. Подняв взгляд, он посмотрел на Линду так, что она испуганно вжалась в кровать. – Что?.. – Очень плохо. Как тебе удалось так пораниться? – А что там? – шепотом спросила она. – Большой и глубокий порез. И я даже не знаю, целы ли у тебя кости. – Целы ли кости?.. – в ужасе повторила она. Нет, не может быть! В прошлом году один из ее знакомых сломал парочку ребер, свалившись с лошади во время игры в поло, и от боли потерял сознание… У нее же ничего подобного не наблюдалось: просто сильное жжение и дергающая боль. Линда попыталась рассмотреть ранение. Однако то, что явилось ее взору, было гораздо хуже, чем она могла себе представить. Рана была рваной, края ее были припухшими и красными, а из-под разорванной кожи краснела какая-то малиновая влажная масса и торчало что-то, напоминающее толстую белую нитку. Это лишило Линду последних сил, она успела только сдавленно вздохнуть и погрузилась в беспамятство. – Эй, Линда… – Зак легонько похлопал ее по щекам. Линда приоткрыла глаза и издала слабый стон. – Ты должна выпить это. Иначе будет очень больно. – Он протянул ей стакан, почти до краев наполненный коричневой жидкостью. – Нет… не надо… – Линда попыталась оттолкнуть его руку. – Пей! – безапелляционно велел он. – Сейчас ты почти не чувствуешь боли из-за шокового состояния. Но скоро все будет гораздо хуже. – Все будет гораздо хуже, если я выпью эту гадость. К тому же я плохо переношу алкоголь. Губы Зака искривила улыбка, которая сказала Линде, что ее возражения он воспринимает как некое незначительное препятствие в достижении намеченной им цели. Он больше не стал тратить время на слова, а просто поднес стакан к губам Линды и ловко влил ей в рот добрую половину жидкости. Линда поперхнулась и закашлялась, из глаз ее брызнули слезы, а по пищеводу хлынула лава. Кашель немыслимой болью отдался в боку. – Нет!.. – прохрипела она. – Еще, – потребовал Зак, и жидкость снова полилась ей в рот. У Линды совсем не осталось сил на сопротивление, а он продолжал вливать в нее неразбавленное виски. Зак остановился только тогда, когда почувствовал, что Линда готова испустить дух. А ей действительно казалось, будто она сейчас умрет, – голова кружилась так, что, даже лежа на кровати, Линде казалось, что она падает, Падает в бесконечную пропасть. – Мне плохо, – простонала она. – Кажется, меня тошнит… – Гораздо хуже могут быть последствия болевого шока, – назидательно сказал Зак. – Кроме того, я не хочу, чтобы ты дернулась в самый неподходящий момент и все мне испортила. Теперь осторожно повернись, вот так… Он сам повернул ее ставшее совсем безвольным тело, продолжая что-то говорить. Но для Линды его голос звучал откуда-то издалека. Так же издалека, какими-то слабыми отголосками боль лишь слегка дергала бок. Но Линда почему-то очень отчетливо чувствовала прикосновение прохладных пальцев к своей коже. Звякнуло что-то металлическое. – Что это? – заплетающимся языком спросила она. – Это инструменты. Мне надо очистить, продезинфицировать и зашить рану. – Какая странная ситуация, Зак… Тебе не кажется? В твоей аптечке есть медицинские инструменты и нитки, чтобы зашить рану, но нет самого элементарного обезболивающего. – Действительно, странная ситуация, – усмехнувшись, согласился он. – Вот уж чего я меньше всего ожидал сегодня, так это того, что мой покой потревожит раненая нимфа, выброшенная из пенной океанской пучины… Эти слова заставили Линду изумленно распахнуть глаза, и тут же ее взгляд наткнулся на поверхность стула, стоящего у кровати. На белой салфетке лежали блестящие хирургические инструменты, от одного вида которых у Линды по коже побежали мурашки. Она перевела взгляд и обнаружила, что сразу два Зака склонились над ней. К тому же оба изображения были весьма нечеткими, и Линда опять устало прикрыла отяжелевшие веки. – Линда, все в порядке? – Я не знаю… Мне трудно говорить… |
||
|