"Слеза богов Крондора" - читать интересную книгу автора (Фэйст Рэймонд)3 КЛЯТВАЧасовой отсалютовал. Джеймс поприветствовал его в ответ, а Джазара уже была поглощена осмотром Крондора. Она снова переоделась в дорожное платье и держала в руках окованный железом посох, а волосы стянула в хвост. Джеймсу показался занятным контраст между ее изысканно-элегантным обликом утром при дворе и теперешним подчеркнуто деловым видом. Две совершенно разные женщины… Они отправились в путь еще до полудня, первым делом посетив лавки и торговые ряды в той части города, которая называлась Богатым кварталом. На прилавках здесь выставлялись очень дорогие и очень красивые вещи для солидных и состоятельных людей. Джазара задержалась в нескольких магазинах, чем вызвала неодобрение Джеймса, так как он не видел смысла в разглядывании товаров, которые не собирался приобретать. Ему уже приходилось несколько раз сопровождать принцессу Аниту в походах за покупками, во время которых он не только охранял принцессу, но и следил за ее дочерью, Еленой. Это была единственная ситуация, когда он не наслаждался обществом Аниты. Джеймс провел Джазару и по так называемому Купеческому кварталу, где находились лавки торговцев и мастеровых старшин. В центре этого района располагалась кофейня. Они зашли туда ненадолго, чтобы выпить по чашечке кешианского кофе, который, по словам Джазары, оказался не хуже того, что она пробовала дома. Это заявление вызвало улыбку у официанта Тимоти Баррета, младшего сына владельца кофейни. В этой кофейне часто назначали встречи деловые люди, чтобы обсудить разные вопросы и подписать документы на грузы, прибывающие с караванами или на грузовых судах. Покинув Купеческий квартал, Джеймс и Джазара обошли один за другим рабочие районы. Солнце уже зашло, и то и дело им встречались отряды патрульных. — Наверное, — сказал Джеймс, — нам лучше вернуться во дворец. — Но мы еще не видели большую часть города, так? — Да, — согласился сквайр, — просто я не уверен, что тебе стоит появляться там после наступления темноты. — Квартал бедноты? — Да, а еще доки и Рыбный город. Там даже днем опасно. — Думаю, я уже доказала, что могу постоять за себя. — Безусловно. Но я считаю, что всегда лучше свести возможные неприятности к минимуму. Они и сами нас найдут. — Ладно, тогда продолжим завтра, — засмеялась волшебница. — А что насчет Уильяма? Ты говорил, что он, скорее всего, будет вечером свободен? — Давай срежем путь здесь, — Джеймс указал на боковую улочку. — Уильям наверняка сейчас в «Радужном попугае». — Это солдатская таверна? — Не совсем, хотя многие завсегдатаи заведения Лукаса — его старые друзья, участвовавшие вместе с ним в Войне Врат. Просто Уильяму нравится это место. — Девушка? — Джазара покосилась на Джеймса. Джеймс покраснел и решил, что лучше не лукавить. — Да. Уильям встречается с Талией, дочерью Лукаса, уже несколько недель. — Это хорошо, — сказала Джазара. — Я боялась, что он все еще… — Любит тебя? — закончил Джеймс, так как она внезапно замолчала. — Что я ему еще нравлюсь — так будет правильнее, — не глядя на Джеймса, поправила его Джазара. — Я совершила ошибку, и… — Послушай, это, конечно, не мое дело, — прервал ее Джеймс. — И если ты не хочешь об этом говорить, то не нужно. — Нет, я хочу, чтобы ты кое-что узнал. — Она остановилась. — Потому что ты его друг. Так ведь? — Да, это так, — согласился Джеймс. Когда Уильям прибыл в Крондор, Джеймс стал для него чем-то вроде наставника. — А я хотела бы, чтобы мы тоже стали друзьями. — И я этого хочу, — кивнул Джеймс. — Так вот… Ты, наверное, знаешь, что Уильям ходил за мной по пятам с тех пор, как стал интересоваться женщинами. Я была на несколько лет старше и воспринимала его как надоедливого щенка, не более того. — Она замолчала и устремила взгляд куда-то вдаль, как будто погрузившись в тяжелые для себя воспоминания. Джеймс терпеливо ждал, не перебивая. — У меня начался роман с человеком, который был старше меня, — одним из моих учителей. Не самый благоразумный поступок. Он был кешианцем, я тоже, и он разделял мои взгляды на магию и ее применение. Мы быстро сошлись, но наша связь была очень… странной. Моя семья никогда не одобрила бы наши отношения, но вместо того, чтобы запретить мне встречаться с этим человеком, двоюродный дедушка потребовал от моего возлюбленного, чтобы он отказался от меня. — Джазара медленно пошла вперед, приводя мысли в порядок. Джеймс последовал за ней. — И он оставил меня и покинул Звездную Пристань, вернувшись в Империю. — И получил за это какое-то вознаграждение, я уверен. — Не без этого. Возможно, он просто не захотел ссорить меня с отцом или испугался, ведь у моего деда длинные руки. — И? — спросил Джеймс, ожидая продолжения. — Мне очень помог Уильям. Я была обижена, напугана, а он был рядом. — Она взглянула на Джеймса. — Милый молодой человек, благородный, добрый, сильный и страстный, а я чувствовала себя покинутой. Без него я бы… — Она вздохнула, не договорив. — И что же? — пожал плечами Джеймс. — Через некоторое время я поняла, что наши отношения тоже не имеют перспективы. Уильям — сын герцога, его ждет другая судьба, а я просто… использовала его. Джеймс подавил в себе желание заметить, что это не самый неприятный способ быть использованным. — Ну, он хотел… — вместо этого пробормотал сквайр. — Я имею в виду… — Да, но я старше и должна была подумать о последствиях. Поэтому я разорвала нашу связь. Боюсь, таким образом я повлияла на его решение покинуть Звездную Пристань и отправиться в Крондор. Они свернули на другую улицу и направились к таверне, на вывеске которой был изображен попугай с перьями всех цветов радуги. — Ну, я уже, как мне кажется, достаточно знаю Уилли и думаю, тебе не стоит переживать по этому поводу, — сказал Джеймс. — Он сам мне сказал, что все равно всю жизнь хотел стать солдатом. Джазара собиралась ответить, но не успела произнести ни слова, как вдруг Джеймс выхватил шпагу и бросился вперед с криком: — Будь осторожна! Чародейка перехватила посох поудобнее и устремилась за сквайром. Она увидела, что дверь в таверну приоткрыта, а перед ней лежит мертвый солдат. Изнутри помещения доносились звуки схватки. Джеймс распахнул дверь ударом ноги и прыгнул внутрь. Джазара вбежала за ним с посохом наготове. Им открылась ужасная картина. На полу валялись двое убитых — судя по оружию и одежде, наемники. Среди обломков мебели виднелись бездыханные тела посетителей бара, а около камина лежала молодая женщина, и вокруг ее головы растекалась лужа крови. В углу с мечом наизготовку стоял Уильям кон Дуан, приемный кузен королевского дома Крондора и лейтенант личной стражи принца. К нему приближались трое противников. — Джеймс! — крикнул он, заметив друзей. — Джазара! Помогите! Талия ранена! Один из нападавших развернулся, чтобы атаковать сквайра. Двое других напали на Уильяма, которому было очень сложно отражать удары огромным мечом. Если на поле боя полуторный меч становился смертельным оружием, то в замкнутом пространстве толку от него практически не было никакого. Джазара подняла руку, и всю ее фигуру окружил ореол бордового цвета. Она направила заклинание на одного из противников Уильяма, но заряд энергии, не нанеся вреда, ушел в пол у ног предполагаемой жертвы. — Проклятье! — прошептала волшебница. Она высоко подняла посох и с силой опустила его на голову одного из нападавших. Бандит то ли почувствовал, то ли боковым зрением уловил ее движение и ушел в сторону. Резко развернувшись, чтобы оказаться лицом к лицу с новым противником, он взмахнул мечом, пытаясь достать Джазару. Уходя от удара, волшебница кинулась на пол. Однако это позволило Уильяму сосредоточиться на втором бандите и быстро с ним покончить. Джеймс также разобрался со своим противником, а затем рукоятью меча ударил по голове человека, с которым сражалась Джазара. Тот не был оглушен, но отвлекся, чтобы взглянуть на ударившего его, и тут Джазара снова взмахнула посохом. Хруст костей безошибочно возвестил о том, что бандиту пришел конец. — Что здесь случилось? — спросил Джеймс, оглядывая комнату. Уильям бросил меч и, опустившись на колени перед Талией, приподнял ее голову. Лицо девушки было бледным, и стало ясно, что жизненные силы покидают ее с каждой секундой. — О, Уильям… — прошептала она, — помоги мне. Уильям посмотрел на нее с отчаянием, затем перевел взгляд на Джеймса, который покачал головой, демонстрируя свою беспомощность. Тогда Уильям обратился к Джазаре: — Ты одна из лучших учениц моего отца. Ты можешь ей помочь? Джазара опустилась на колени рядом с лейтенантом. — Мне жаль, Уильям, — прошептала она. — Рана слишком тяжелая. Даже если послать за жрецом… боюсь, уже слишком поздно. Джеймс присел на корточки рядом с девушкой. — Талия, кто это сделал? Талия взглянула на Джеймса. — Они пришли за отцом. Я не знаю, кто они. Их главарь похож скорее на медведя, чем на человека. — Она закашлялась, и на губах ее выступила кровь. — Они сделали мне больно, Уильям, очень больно. По щекам Уильяма катились слезы. — О, Талия, прости меня… Внезапно показалось, что девушке стало легче. Но Джеймс уже видел, что это происходит с теми, кто вот-вот умрет. На мгновение их взгляд прояснялся и боль как будто отступала, однако Джеймс знал, что именно в эти мгновения умирающий стоял у порога зала Лимс-Крагмы и отчетливо видел оба мира. — Не беспокойся, Уильям, — прошептала Талия. — Клянусь Кахули, я буду отомщена! Затем ее голова безжизненно свесилась набок. — Талия, нет! — Уильям зарыдал. На мгновение он прижал девушку к груди, затем аккуратно опустил на пол и закрыл ей глаза. — Они должны заплатить за это, Джеймс, — с трудом выговорил он, вставая. — Я найду их. Джеймс взглянул на вход в таверну. Нападавшие искали Лукаса, отца Талии, и старик, скорее всего, скрылся именно этим путем. — Подожди, Уильям. Принц оторвет мне голову, если узнает, что я отпустил тебя одного. Ты отомстишь, и мы тебе поможем. Но сначала расскажи, что произошло. Уильям замялся на мгновение, затем кивнул: — Хорошо. Мартин и я закончили дежурство и отправились сюда, чтобы пропустить по стаканчику. Мы подошли к таверне и увидели, как они выбегают отсюда. Их главарем был какой-то необычайно огромный человек. Мартин попытался их остановить, и они напали на нас, не говоря ни слова. Если бы вы не появились, я бы лежал сейчас рядом с Мартином, — он указал на мертвого солдата неподалеку. Джеймс осмотрел место схватки. Все, кто имел несчастье находиться в таверне, были мертвы. В углу на полу лежала другая официантка, Сюзен де Беннет. Ее рыжие волосы разметались вокруг головы, которую отрубили одним точным ударом. Голубые глаза застыли в изумлении. Другие посетители также были изрублены на куски. — Зачем? — недоумевал Джеймс. — Зачем вламываться и убивать всех подряд? — Он взглянул на Уильяма. — Этот, огромный, погнался за Лукасом? — Нет. Через запасной вход ворвались еще несколько человек. И как только эти пятеро убийц втолкнули меня в таверну, великан и остальные скрылись. — Как ты думаешь, куда они отправились? — спросил Джеймс. Прежде чем Уильям успел ответить, ночь прорезал оглушающий звук взрыва, и здание задрожало. Джеймс выскочил за дверь, Уильям и Джазара устремились за ним. Сквайр взглянул на запад и увидел зеленое сияние и множество летящих камней. Как только грохот взрыва утих, на землю обрушился каменный дождь. Джеймс и его товарищи поспешно укрылись под карнизами крыш. — Слышите?! — воскликнул Уильям, когда камнепад закончился. Издалека донеслись крики людей и звон оружия. Они поспешили к тому месту, откуда доносился шум, и вскоре, свернув за угол, оказались на улице, которая вела к городской тюрьме. Тут раздался еще один взрыв, и все трое упали на землю. Темноту снова рассек столб зеленого пламени. — Все в укрытие! — крикнул Джеймс. Друзья снова прижались к стенам зданий, чтобы падавшие камни не задели их. — Что это? — крикнул Уильям. — Квегский огонь? — Я никогда не видел зеленого квегского огня, — покачал головой Джеймс. — Кажется, я знаю, что это, — сказала Джазара. — Не поделишься с нами? — спросил Джеймс. — Нет, — покачала головой девушка. — Не сейчас. Когда стук падавших камней утих, они выскочили из укрытия и бегом направились к тюрьме. Добежав до перекрестка, они свернули направо и через несколько минут оказались у другого перекрестка, откуда открывалась ужасающая картина разрушения. В здании тюрьмы, в том месте, где раньше была деревянная дверь, зияла огромная дыра. Внутри виднелись языки пламени, наружу валил дым. Неподалеку за перевернутой повозкой укрывались два стражника и капитан Гаррут, начальник городской стражи. Пригнувшись, Джеймс, Уильям и Джазара добрались до повозки, стараясь держаться под ее прикрытием, а из пробоины в стене тюрьмы постоянно летели стрелы. Оглянувшись, капитан Гаррут жестом велел им не вставать. Он кивнул молодым людям, потом бросил быстрый взгляд на Джазару и, не дожидаясь, пока его ей представят, сообщил: — Как видите, у нас здесь некоторые проблемы. — Что произошло? — спросил Джеймс. — Проклятые бандиты! Они взорвали заднюю стену тюрьмы и уничтожили половину моего отряда. — Кто они? — насторожился Уильям. — Я знаю не больше твоего. Главарь — огромный, лысый, с черной бородой и костяным амулетом на шее. Он размахивал ужасным мечом. — Это он, Джеймс, — сказал Уильям. — Кто «ОН»? — удивился капитан. В это время очередная стрела воткнулась в повозку. — Тот, — Джеймс взглянул на Уильяма, — кто убил Талию, официантку из «Радужного попугая». Гаррут медленно выдохнул. — Дочка Лукаса? Она милая… была… милой девушкой. — Он посмотрел на Уильяма. — Мои соболезнования, Уилли. — Я вырву его сердце, капитан, — с холодной яростью в голосе произнес Уильям. — Клянусь, что сделаю это. — Что ж, — сказал Гаррут, — сейчас у тебя есть шанс, парень. Они не дают нам выйти, но может быть, Кто-то из вас попробует отойти назад тем же путем, каким вы пришли, и обогнуть тюрьму с другой стороны. — А где шериф? — спросил Джеймс. Гаррут мотнул головой в сторону горящего здания. — Там, я думаю. Я как раз собирался встретиться с ним, когда все полетело к чертям. Джеймс покачал головой. Он не испытывал особенно теплых чувств по отношению к шерифу Уилфреду Минсу, однако тот был честным и верным слугой принца, а его сын Джонатан — одним из агентов Джеймса. Сквайр решил выяснить потом, жив ли младший Минс. — Если шериф и его люди были внутри, когда эти ублюдки взорвали тюрьму, мы не дождемся помощи из дворца еще десять — пятнадцать минут, — сказал Джеймс. — Да, — подтвердил Гаррут, — и это дает им время осуществить любой, даже самый кровавый план, который созреет в их мозгах. Никто раньше не пытался вломиться в тюрьму, значит, им там что-то очень нужно. — Нет, — покачал головой Джеймс, — скорее, там — Думаешь, Лукас пошел в тюрьму? — спросил Уильям. — Может, и так, — ответил Джеймс. — Мы не узнаем, пока не проникнем внутрь. — Лучше бы девушке остаться здесь, пока не прибудет дворцовая стража, — заметил Гаррут. — Ценю вашу заботу обо мне, — сухо ответила Джазара, — но я могу за себя постоять. — Как пожелаете, — пожал плечами капитан. Они низко пригнулись и вернулись тем же путем, которым пришли, к большому перекрестку, выбравшись из зоны обстрела целыми и невредимыми. Затем все трое выпрямились в полный рост и бросились бежать. Они быстро добрались до задней стены тюрьмы, в которой зияла еще одна дыра. — Второй взрыв? — спросил Уильям. — Первый, — ответила Джазара. — Сначала они взорвали эту стену, чтобы застать врасплох людей, которые здесь спали или ели. — Она указала на стол и перевернутые койки. — Затем, когда те, кто находился в противоположной части тюрьмы, бросились сюда, чтобы помочь своим товарищам, они устроили взрыв с другой стороны и сразу напали на тех, кто был внутри. — Вряд ли мы теперь найдем здесь какие-либо подсказки, — заметил Джеймс. Он пригнулся пониже и бросился в дыру, которая вела в комнату стражников, ожидая, что в любой момент может стать мишенью для стрел. Но ничего не случилось, а внутри он обнаружил лишь двоих мародеров. Один упал замертво, даже не успев достать меч, а второй попытался напасть на Джеймса, но Уильям тут же его прикончил. Джеймс поднял руку, призывая к тишине. Со стороны входа доносились свист стрел и ругань, однако в комнате стражей было тихо. Джеймс махнул Уильяму, чтобы тот встал слева от двери в переднюю комнату, а Джазаре указал на место в нескольких футах позади себя. Затем он подкрался к приоткрытой двери и заглянул в комнату. Полдюжины людей — четверо с луками и двое с арбалетами — растянулись цепью напротив дыры в стене и без устали обстреливали все, что двигалось снаружи. Было ясно, что они просто удерживали Гаррута и его людей, чтобы кто-то внутри мог завершить свое дело. Джеймс взглянул на Уильяма и Джазару, а затем на отверстие в полу, за которым скрывался ход в подземные камеры. Он знал, что лестница в передней комнате вела наверх, в кабинет и покои шерифа. Куда пошел великан? Наверх или вниз? Джеймс решил, что ему в любом случае понадобится Гаррут со стражниками, чтобы справиться с бандой и ее главарем. Джеймс поднял вверх три пальца, но Джазара решительно покачала головой. Она ткнула себя пальцем в грудь, показывая, что хочет действовать первой. Сквайр взглянул на Уильяма. Тот пожал плечами, и тогда Джеймс кивнул. Джазара шагнула вперед, высоко подняв над головой правую руку. Посох она держала в левой. Волоски на руках Джеймса снова зашевелились: вблизи концентрировалась магия. Золотой свет с легким шипящим звуком окутал женщину и собрался в шар на ее ладони. Чародейка метнула его, как большой мяч, и он влетел в комнату, приземлившись между двумя лучниками. Те мгновенно выронили оружие и забились в диких судорогах. Магия задела еще двух бандитов по сторонам, но они удержали оружие в руках и быстро пришли в себя. К счастью для Уильяма, человек, на которого он напал, только что выстрелил из арбалета и теперь пытался его перезарядить. Второй арбалетчик развернулся и выстрелил, попав в стену над головой Джеймса. Внезапно положение изменилось. Бросив луки, которые стали бесполезными в ближнем бою, лучники схватились за кинжалы. Но Джеймс покончил с одним из бандитов прежде, чем второй вытащил свой кинжал из-за пояса. А большой меч Уильяма выглядел достаточно угрожающим для того, чтобы один из наемников бросил арбалет и выскочил наружу сквозь дыру в стене. Увидев пытающегося скрыться человека, капитан Гаррут и его люди бросились вперед и настигли его через мгновение. Оставшиеся внутри бандиты встали на колени и подняли руки, показывая, что сдаются. Гаррут жестом приказал двум своим стражникам охранять арестованных. — Их больше, чем шестеро, — сказал он Джеймсу. — Я со своими людьми прочешу подвал, а вы трое проверьте верхний этаж. — Кто там обычно находится? — спросил Джеймс, кивнув в знак согласия. — Там парни дремлют, перед тем как заступить на ночное дежурство, и еще писец по имени Деннисон… — Он взглянул на обезображенные тела. — Сомневаюсь, что кто-нибудь из них остался в живых. — Гаррут потеребил бороду. — Налет организован безупречно. Они точно знали, когда напасть. Наших ребят было мало, и они практически не имели возможности защищаться, к тому же подкрепление не могло добраться сюда быстро. — Он направился к ступеням, ведущим вниз, и двое стражников последовали за ним. Джеймс махнул Уильяму и Джазаре, все трое подошли к лестнице, ведущей на второй этаж… и тут же невольно присели, так как наверху раздался еще один взрыв. Когда дым над ступеньками рассеялся и пыль осела, капитан Гаррут закричал: — Он направляется к Северным воротам! Джеймс не мешкал. — За мной! — крикнул он и выскочил наружу сквозь пробоину в стене. Оглядывая заполненную людьми улицу, Джеймс заметил голову и плечи огромного человека, возвышавшегося над прохожими словно башня. Человек пробирался сквозь толпу зевак, собравшихся посмотреть, что случилось в тюрьме. Джеймс, Уильям и Джазара устремились за гигантом. На ходу Джеймс оглянулся и увидел, что люди Гаррута ввязались в бой с полудюжиной наемников. — На помощь рассчитывать не приходится! — крикнул сквайр Уильяму и Джазаре. Люди, которых растолкал великан, не успели прийти в себя, как их снова разметали по сторонам — на этот раз Джеймс со своими товарищами. — С дороги! Именем принца! — кричал сквайр. Его трудно было расслышать в шуме толпы, и поэтому вскоре Джеймс позволил более сильному и коренастому Уильяму бежать впереди. Люди сами разбегались в стороны, заметив мундир офицера дворцовой стражи и услышав оглушительный голос Уильяма: — Именем принца, с дороги! Однако время было потеряно. Великан скрылся из виду. Когда они добрались до перекрестка с улицей, которая вела к Северным воротам, они услышали еще один взрыв, за которым последовали крики и вопли. Свернув за угол, они увидели огромное двухэтажное здание, из нижних окон которого валил дым, языки пламени лизали стену. — Боги, — воскликнул Джеймс, — они подожгли приют! Четыре женщины и мужчина выводили через главную дверь испуганных детей. Многие не переставая кашляли из-за густого дыма. Джеймс побежал к двери. Мужчина развернулся, увидел мундир Уильяма и крикнул: — Кто-то поджег приют! Они кинули бомбу в окно. — Он дрожащей рукой указал на окно. — Пламя тут же занялось, мы с трудом смогли выбраться. — Всех детей вывели? — встревожилась Джазара. Словно в ответ с верхнего этажа послышались крики. — Я пытался пробраться наверх, — с трудом проговорил мужчина, пытаясь откашляться, — но огонь у лестницы слишком сильный. — Сколько детей осталось наверху? — быстро спросил Уильям. — Трое, — ответила одна из женщин, вытирая слезы. — Я позвала их на ужин, но они не спешили спускаться… — Я попытаюсь помочь, — быстро сказала Джазара. — Как? — спросил Джеймс. — Я могу сотворить заклинание, которое защитит тебя от жара, если ты не коснешься самого пламени. Однако его действие длится недолго. — Тогда не медлите, — воскликнул мужчина. — Долго они не продержатся. Уильям начал было снимать доспехи, но Джеймс остановил его: — Не надо, я проворнее, чем ты, к тому же у меня нет доспехов. — Он передал Уильяму оружие. — Готов! — Заклинание защитит тебя от жара, — объясняла Джазара, — но постарайся не вдыхать дым слишком глубоко, иначе он убьет тебя так же быстро, как огонь. — Она выхватила носовой платок у одной из стоявших рядом женщин и передала его Джеймсу. — Прижми его ко рту и носу. Затем волшебница закрыла глаза и положила правую ладонь на руку Джеймса, а левую — на его лоб. Она быстро пробормотала что-то, затем сказала: — Готово. Теперь поторопись. Помни, заклинание действует недолго. — Я ничего не чувствую, — удивился Джеймс. — Я все сделала, — нахмурилась Джазара. — Я обычно ощущаю магию… — Иди, — подтолкнула она сквайра к двери. — Времени мало! — Но… — Вперед! — повторила волшебница и с силой толкнула его. Джеймс решительно шагнул за порог и сразу же инстинктивно пригнулся при виде языков пламени, но к своему удивлению, не почувствовал жара. Глаза сразу начали слезиться из-за дыма, и он яростно заморгал, чтобы зрение прояснилось. Сквайр пожалел о том, что не взял с собой вместо платка мокрое полотенце. Он быстро добрался до лестницы, огибая полыхавшие столы и гобелены на стенах, и взлетел вверх по ступенькам. Ему не пришлось разыскивать детей, он сразу услышал три слабых голоска, перемежавшихся кашлем. — Оставайтесь на месте! Я иду за вами! — крикнул им Джеймс. Он поспешил к дальнему концу комнаты, откуда доносились крики. Похоже, это была общая спальня. Постельное белье пылало, языки пламени лизали стену, однако сквайр пробрался к детям. Два мальчика и девочка жались в углу, испуганные до такой степени, что не могли пошевелиться. Джеймс понял, что бесполезно пытаться провести их сквозь огонь так, чтобы они не пострадали. Старшему мальчику было лет семь-восемь, а младшему и девочке — около четырех. Сквайр опустился возле них на колени. — Идите ко мне, — сказал он. Дети встали, после чего Джеймс взял под мышки двоих малышей, а старшему велел: — Залезай ко мне на спину! Мальчик так и сделал, обхватив Джеймса за шею. Сквайр едва не задохнулся. — Не так сильно! — попросил он, опуская руку мальчика пониже, на уровень груди. — Вот так. Джеймс поднялся и поспешил обратно к лестнице. Он быстро спустился по ступенькам и увидел, что огонь внизу разбушевался, закрыв проход. — Проклятье! — прошептал он. У сквайра не оставалось иного выхода, кроме как бежать сквозь пламя. Он прыгнул так далеко, как только мог, и после этого понял, о чем предупреждала его Джазара. Жар сам по себе был незаметен, однако как только огонь коснулся его кожи, он почувствовал это в полной мере. — Ох! — простонал Джеймс, приземлившись на относительно безопасный участок деревянного пола. Со всех сторон горели и дымились доски. Крыша скрипела и трещала, и это подсказало сквайру, что балки слабели с каждой секундой. Если он не двинется с места немедленно, потолок рухнет на него и детей. Дети кашляли, а у Джеймса глаза слезились так, что он почти ничего не видел сквозь клубы дыма. Он сделал глубокий вдох, закашлялся и крикнул из последних сил: — Уильям! Джазара! — Сюда! — донесся голос Уильяма откуда-то слева. Джеймс не мешкал. Он прыгнул вперед, стараясь не касаться пламени, и наконец вылетел из дверей с детьми под мышками и на спине, успев обжечь руки и ноги. Дети плакали от страха и боли, но были живы. Сквайр, кашляя, упал на мостовую. Женщины бросились к обожженным и напуганным ребятишкам, а Джазара опустилась на колени и осмотрела ожоги Джеймса. — Ничего серьезного, — с облегчением заключила она. Джеймс взглянул на нее слезящимися глазами. — Тебе легко говорить. Жжет, как огонь! Джазара вынула из своей поясной сумки маленькую баночку. — Это снимет боль, пока мы не доставим тебя к целителю или жрецу, — сказала она и смазала бальзамом ожоги. Боль, как и было обещано, исчезла. — Что это? — спросил Джеймс. — Бальзам из пустынного растения. У нас люди используют его для заживления ожогов и порезов. Джеймс встал и взглянул в направлении ворот. — Он скрылся? — Думаю, да. Посмотри, — указал Уильям на противоположную сторону улицы, где городская стража отводила зевак в сторону, чтобы не мешали тушить пожар. Было ясно, что приют обречен, однако остальную часть квартала еще можно было спасти. — Здесь стражники, которые должны стоять у ворот, так что, подозреваю, убийца без труда покинул город, — сказал Уильям упавшим голосом. — Что за изверг способен был поджечь детский приют, чтобы отвлечь внимание?! — воскликнула Джазара. — Тот же, кто ворвался на закате в тюрьму. — Джеймс снова закашлялся. — Давайте вернемся и попробуем выяснить, за кем он охотился, — с этими словами сквайр развернулся и пошел обратно к тюрьме. Из дворца прибыли солдаты, чтобы помочь городским стражникам. Джеймс узнал, что шериф Уилфред Минс и все его люди, за исключением шестерых, погибли. Сын шерифа, Джонатан, стоял в главной комнате, осматривая разрушения. Джеймс недавно предложил молодому человеку поработать на него в формировавшейся разведывательной службе. — Прими мои соболезнования, — сквайр положил руку Джонатану на плечо. — Мы с твоим отцом никогда не были друзьями, но я всегда уважал его как честного человека, верного и преданного своему делу. Джонатан смог только кивнуть в ответ. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы взять себя в руки и произнести: — Спасибо. Джеймс кивнул. — Пока вы все переходите под командование капитана Гаррута. Принцу потребуется время, чтобы назначить нового шерифа. — Я хотел бы сходить домой, если можно, — попросил Джонатан. — Я должен сообщить матери. — Конечно иди, — кивнул Джеймс. Несмотря на юный возраст, Джонатан был весьма разумным молодым человеком, но Джеймс сомневался, что Арута назначит его шерифом. К тому же это могло помешать планам Джеймса. Но сквайр решил пока не думать об этом и пошел искать Гаррута. Капитан раздавал указания рабочим и стражникам, которые начинали понемногу приводить тюрьму в порядок. — Не поймали? — спросил он, увидев Джеймса. — Этот негодяй поджег приют, чтобы удрать в суматохе, — сказал Джеймс, демонстрируя ожоги на руке. — Каков подлец, — покачал головой Гаррут и указал на лестницу, которая вела в подземные камеры. — Вы должны посмотреть, что там творится. Не хотел бы я оказаться в черном списке этого бандита. Джеймс вместе с остальными спустился вниз, туда, где обычно содержались пьяные дебоширы, воришки и другие нарушители закона в ожидании суда или перевода в тюремные рабочие отряды. Большой подвал был поделен решетками и дверьми на восемь камер — две больших общих и шесть поменьше — для особо опасных преступников. Сейчас здесь царила совершенно непривычная суматоха. Один из стражников подошел к Джеймсу. — Плохи дела, сквайр. В живых остался один человек — вон там, в дальней клетке. Джеймс не мог поверить своим глазам. Стражники вытаскивали тела из одной из двух общих камер. Сквайр отчетливо представил себе, что произошло. Убийца спустился вниз — возможно, в сопровождении своих людей, возможно, один — и сразу открыл большую камеру. Дверь валялась на полу, и Джеймс поразился той силе, которой должен был обладать человек, сорвавший ее с петель. В камере лежали три бездыханных тела, четвертого из убитых как раз вытащили наружу. Как понял Джеймс, первых трех отправили на тот свет одним ударом клинка, а четвертого буквально разорвали на куски. У одного из лежащих на полу левая рука была оторвана от плеча, правая нога размозжена и сломана в нескольких местах, а левая изрублена ниже колена. В глазах покойника застыло выражение ужаса. Стены камеры были залиты кровью. Джеймс украдкой взглянул на Джазару — волшебница смотрела на труп с непроницаемым выражением на лице. Уильям был бледен, хотя видел мертвецов не в первый раз. — Кто способен на такое? — с болью в голосе спросил молодой лейтенант. — Тот, кто способен убивать беззащитных официанток и поджигать детские приюты, — ответила Джазара. — Я знаю этого человека. — Джеймс опустился на колени рядом с трупом. — Его звали Кнут. Он пиратствовал около побережья, выше по течению реки, а время от времени наведывался в Крондор, чтобы сбыть награбленное. Смышленый негодяй, но, очевидно, недостаточно. — Что ты имеешь в виду? — не понял Уильям. — У меня есть кое-какие соображения, но я оставлю их при себе, пока не получу больше информации, — сказал Джеймс. Он взглянул на товарищей и усмехнулся. — Не хочу глупо выглядеть, вдруг я ошибаюсь. Он встал, повернулся к стражнику и спросил, указав на камеру, в которой находился единственный выживший человек: — Что он говорит? — Из него много не вытянешь, — пожал плечами стражник. — Полагаю, это местный пьяница и, скорее всего, он напуган до безумия. Джеймс жестом предложил своим спутникам следовать за ним. Он подошел к пьянице, который стоял, держась за прутья решетки, как будто боялся упасть. Его седые волосы были всклокочены, а лицо — мертвенно-бледным и одутловатым от беспробудного пьянства. Он стоял, зажмурившись, и, еле ворочая языком, шептал: — Боги, боги, боги! Спокойно, спокойно, надо сохранять спокойствие. Они скоро придут. Они скоро придут, придут в любой момент… — Скоуви? — обратился к нему Джеймс. Человек вытаращил глаза и вдруг напрягся, как будто готовясь отпрыгнуть в сторону. — Джимми! — воскликнул он, увидев Джеймса. — Да благословит тебя Дэйла! Ты пришел спасти меня! — Погоди, старик, — оборвал его Джеймс. — Ты видел, что здесь произошло? — Да, да, я видел! — быстро забормотал Скоуви. — Лучше бы я отправился к Лимс-Крагме, прежде чем увидел, что сделали с этим беднягой! — Ты про Кнута? Скоуви энергично закивал: — Да, это был Кнут. Пират из земель за Вдовьим пиком. Он все бахвалился, говорил, что его ни в коем случае не повесят. Еще сказал, что сам принц подпишет его помилование, когда узнает, какой секрет он хранит! — Что за секрет? — насторожился Джеймс. — Разрази меня гром, если бы я знал, Джимми. Кнут не сказал. Думаю, это сокровища. Наверное, Кнут их спрятал… и вот чем это закончилось. — Расскажи, что случилось сегодня, — вмешалась Джазара. — А вы выпустите меня отсюда? — спросил Скоуви, взглянув на Джеймса. — Если мне понравится то, что я услышу, — кивнул сквайр. — Ну, — начал Скоуви, — сначала наверху начался такой грохот, как будто сами боги сотрясали здание. Два раза грохнуло. Я сидел, так от удара подлетел и ка-ак бахнулся головой о потолок! Даже протрезвел. А потом сюда спустился этот… Огромный, с бородой, на одном глазу шрам, другой горит как у зверя. Кнут назвал его «Медведь». — Что потом? — в нетерпении спросил Уильям. — Ну, Кнут чуть не обмочился и клялся всеми богами, что не предавал Медведя. Тот, казалось, ему поверил. Он подошел и вырвал дверь клетки, потом спокойненько вытащил длинный кинжал и убил тех троих, что были здесь кроме Кнута. Затем велел Кнуту следовать за ним. Кнут шагнул вперед, и тут Медведь схватил его за горло и поднял над землей. Кнут визжал и брыкался, как свинья, которую несут на бойню, а Медведь продолжал спрашивать Кнута, где находится «ОН». «Где ты его спрятал? — спрашивал он. — Что ты с ним сделал?» — А потом? — поторопила его Джазара. — Кнут все вопил, что ничего не сделал… Тогда Медведь начал резать его на куски и остановился, только когда услышал сверху звуки боя. Тогда он заревел, как зверь, и буквально растерзал на кусочки то, что осталось от Кнута. — Скоуви понизил голос: — Думаю, что я выжил лишь потому, что этому Медведю не хватило времени. Он сумасшедший, Джимми. С ним было… что-то не то. Я видел силачей, но не таких, как он. Я видел безумцев, но этот — самый безумный. — Губы старика задрожали. — Вы выпустите меня? — Отпустите его, — приказал Джеймс стражнику. — Спасибо, Джимми. Я этого не забуду, — тихо проговорил Скоуви, когда стражник достал ключ и открыл камеру. — Посмотрим. Заключенный поспешил вверх по ступенькам, а Джеймс повернулся к своим товарищам. — Какие есть идеи? — Этот Кнут предал Медведя? — предположила Джазара. Джеймс кивнул. — Что бы он ни искал, — высказал догадку Уильям, — видимо, это что-то очень ему нужное, раз он пошел на такие разрушения и убийства. Джеймс вздохнул. — Я тоже так думаю. — Он повернулся к лестнице, ведущей наверх. — Давайте проверим, не выяснил ли Гаррут что-нибудь еще. Но одно я уже знаю наверняка. — Что? — в один голос спросили Уильям и Джазара. — Аруте все это очень не понравится. |
||||
|