"Слеза богов Крондора" - читать интересную книгу автора (Фэйст Рэймонд)

10 ГОБЛИНЫ

Джеймс проснулся. Что-то было не так. Он вскочил на ноги и ударил по спинке кровати Кендарика.

— Что такое? — сонно промычал подмастерье.

— Запах дыма. Я его чувствую.

Джеймс бросился к соседней комнате, где спали монах и Джазара, и начал стучать в дверь. Разъедавший глаза дым уже заполнил коридор.

— Вставайте! — закричал сквайр. — Пожар! Несколько дверей вдоль коридора открылись — постояльцы решили посмотреть, что происходит. Джеймс прокричал еще раз, после чего схватил меч и походную сумку. Джазара и Солон появились мгновением позже и поспешили следом за Джеймсом и остальными вниз по лестнице.

В общем зале стало ясно, что пожар начался у наружной двери, так как стена около выхода была охвачена пламенем.

— В кухню! — крикнул Джеймс.

Он кинулся к двери позади бара и, распахнув ее, увидел, что Добрый Ройос и молодая женщина наполняют кувшины водой.

— Сохраняйте спокойствие! — крикнул хозяин. Джеймс сгреб его за грудки.

— Не теряйте зря время. Вы никогда не потушите такой пожар кувшинами воды. Выбирайтесь отсюда, пока можете!

Добрый Ройос на мгновение замешкался, потом кивнул. Он вытолкнул девушку из кухни на задний двор вместе с гостями, которые спасались через черный ход.

Крики, донесшиеся до них, свидетельствовали о том, что происходит нечто более серьезное, чем простой пожар.

Сквайр и Солон с оружием наготове выскочили на задний двор и увидели банду гоблинов, которые пытались отвязать лошадей, находившихся в стойле под навесом.

Джеймс быстро сосчитал — их было двенадцать. Гоблины были пониже ростом, чем люди, и немного поуже в плечах. Выпуклые лбы венчались очень густыми черными бровями. Черные зрачки желтых глаз отражали свет огня. Джеймс сталкивался с гоблинами и раньше и сразу понял, что сейчас перед ним банда опытных налетчиков. У трех гоблинов был на голове племенной хохолок, означавший, что это либо вожди, либо жрецы. Все были вооружены круглыми щитами и мечами, и Джеймс возблагодарил богов за то, что среди них, кажется, не было лучников.

Из здания постоялого двора появились еще трое вооруженных людей, и Джеймс насчитал, включая самого себя и Солона, одиннадцать бойцов. Зная, что Джазара способна за себя постоять, сквайр крикнул Ройосу:

— Спрячь девушку позади нас!

Гоблины бросились в атаку, и Джазара тут же швырнула в центр нападавших огненный шар. Пламя мгновенно поглотило трех существ, еще трое получили сильные ожоги.

Оставшиеся шесть гоблинов с боевыми кличами неслись вперед, яростно размахивая оружием. Краем глаза Джеймс заметил, как Солон, ловко управляя своим тяжелым боевым молотом, размозжил голову одному из бандитов.

«Минус один, осталось всего пятеро», — подумал Джеймс.

Сквайр заметил Кендарика, неуклюже орудовавшего коротким мечом, и понял, что подмастерье не в состоянии защитить себя. Джеймс отскочил в сторону и толкнул приближавшегося к нему гоблина так, что тот растянулся на земле. Сквайр тут же прыгнул вправо и точным ударом рассек голову гоблину, угрожавшему Кендарику.

Подмастерье уставился на Джеймса выпученными от страха глазами.

— Спрячься за Ройосом! — крикнул сквайр.

Но Кендарик, похоже, остолбенел от испуга и не мог сдвинуться с места. Джеймсу едва удалось избежать удара сзади. Он почувствовал, что кто-то приближается, и буквально в последнюю секунду нырнул влево. Уйди он вправо — стал бы короче на голову.

Джеймс развернулся и увидел, что на него надвигается один из обожженных гоблинов: вся правая половина существа дымилась, глаз распух и не открывался. Джеймс немедленно переместился влево, атакуя гоблина с той стороны, с которой тот не мог его видеть.

Джазара сотворила новое заклинание, и иссушающий красный луч поразил в лицо одного из гоблинов, приближавшихся к Кендарику. Существо завопило, выронило меч и схватилось за глаза. Остальные замерли в испуге.

Кендарик использовал и замешательство и скрылся, оставив гоблина открытым для атаки. Брат Солон и один из постояльцев тут же появились на месте Кендарика и напали одновременно. Гоблин, увидев приближающийся молот Солона, нырнул в сторону. В этот момент второй человек попытался достать его мечом. Двое атакующих помешали друг другу, и гоблину удалось убежать.

Внезапно все оставшиеся в живых гоблины пустились в бегство. Джеймс огляделся, пытаясь оценить ущерб.

Постоялый двор был охвачен огнем, и Ройос вместе с молодой женщиной с ужасом наблюдали за пожаром, держась за руки. Рядом с лошадьми стоял мальчик-конюх, со страхом озираясь.

Полдюжины гоблинов лежали на земле.

Джеймс покачал головой.

— Что могло привести гоблинов так близко к побережью? — начал он размышлять вслух.

Брат Солон подошел и встал рядом с Джеймсом.

— Они, конечно, тупые существа, но не настолько, чтобы пытаться украсть лошадей, не разбив поблизости лагеря.

К ним подошла молодая женщина.

— Жена фермера Тота останавливалась у нас, сэр, — сказала она. — Она направлялась в Крондор, чтобы попросить солдат спасти ее новорожденную девочку.

— Мария! — воскликнул Ройос. — Ты не должна была этого слышать!

— Отец, — ответила девушка, — ты не сможешь оградить меня от всех неприятностей в мире. — Она повернулась и посмотрела на горящее здание. — Разве мой дом не разрушили у меня на глазах?

Хозяин гостиницы обнял ее за плечи.

— Я постоянно забываю, что ты взрослеешь, дочка. Остальные постояльцы: двое мужчин с мечами и еще один с большим охотничьим ножом, а также две женщины — собрались вокруг них.

— Благодарю вас за то, что прогнали гоблинов, — сказал Ройос.

— Жаль, что мы не смогли сделать больше, — ответил Джеймс.

— Вы спасли жизни, — сказал Ройос. — Постоялый двор можно перестроить. Посетители — вот что главное. — Он поцеловал Марию в макушку. — Как и дочери.

Ройос и Мария вернулись к гостинице, чтобы присоединиться к тем, кто пытался затушить угасающее пламя.

— Думаю, они ждут, когда мы выйдем, чтобы расправиться с нами, — предположил Солон.

Джеймс потеребил ухо.

— Но зачем этот бессмысленный налет? Они же должны понимать, что вскоре патруль прочешет все холмы, разыскивая их…

— Может, затем, чтобы увести патруль подальше отсюда? — предположила Джазара.

Джеймс взглянул на волшебницу и жестом предложил отойти в сторону. Когда они оказались на таком расстоянии от других, что их нельзя было расслышать, он спросил:

— Медведь?

— Возможно. Ему было бы на руку, если бы рядом с Вдовьим пиком и Холден Хэдом не оказалось солдат, когда он попытается завладеть Слезой Богов.

— Если бы мы знали, каким образом он хочет завладеть Слезой, то могли бы догадаться, где он прячется, — заметил Джеймс.

— Если бы я была Медведем и не смогла бы заполучить заклинание Кендарика, то дождалась бы его появления и захватила его.

— Можно также подождать, пока мы выполним всю работу, а затем на суше просто отнять у нас Слезу.

— В любом случае, я бы позволила Кендарику добраться до Вдовьего пика, — подытожила Джазара.

— Мне не хочется ждать, — сказал Джеймс, — но лучше не предпринимать никаких попыток, пока в Миллер Рест не подойдет подкрепление. — Он взглянул туда, где ждали остальные. — Брат Солон! — позвал сквайр. — Похоже, ты много знаешь о гоблинах. Думаешь, у них поблизости большой лагерь?

Монах немного подумал, затем ответил:

— Трудно сказать. Эти глупые существа думают иначе, чем мы. Возможно, у них три таких банды. Одна остается в лагере, а две другие разбойничают. В этой банде было несколько вождей и жрецов, а это довольно необычно.

— Но зачем они разбойничают? — спросил Кендарик, который оправился от испуга и следил за ходом разговора.

— А вот это просто, — сказал Солон. — Они украли ребенка. — Он взглянул на небо с ущербной Малой Луной. — Через два дня, во время новолуния, они принесут крошку в жертву. Так что это не просто бандиты, занимающиеся грабежом. Это прислужники, старающиеся ублажить призрака. Их предки велели им спустя к морю, пролить людскую кровь, захватить рабов и лошадей и потом вернуться. Это очень серьезное дело.

— Мы должны что-то предпринять, — воскликнула Джазара. — Если они собираются убить дитя через два дня, солдаты еще не прибудут сюда, чтобы помешать им.

— Мне страшно думать, что младенец погибнет таким образом, — сказал Джеймс, — однако у нас есть более неотложные дела.

Джазара схватила Джеймса за руку.

— Ты позволишь, чтобы ребенка зарезали, как животное? — зло прошипела она.

Джеймс закатил глаза и покачал головой:

— Мне не удастся тебя переубедить, так?

— Нет. Я займусь этим делом одна, если придется.

Джеймс выдернул руку.

— У тебя есть обязательства.

— А ты говорил, что это могло быть организовано для того, чтобы рассредоточить наших солдат. Нам в любом случае придется ждать здесь, Джеймс, раз ты решил не идти в Холден Хэд, пока не прибудет патруль. Если мы сможем спасти ребенка и вернуть его семье, то потеряем всего пару дней, и когда солдаты прибудут сюда, то смогут без задержки отправиться в Миллер Рест.

Смиренно вздохнув, Джеймс махнул Кендарику и Солону, приглашая подойти.

— Солон, могут эти гоблины работать на Медведя?

— Не думаю, — ответил монах. — Хотя он может влиять на них. Немного оружия в дар или магии в помощь, информация о местах, где лучше грабить, несколько бочек вина или эля — и скоро они решат, что разбой в этих местах — это их собственная замечательная идея.

— Этот Медведь, что, повсюду? — удивился Кендарик.

— Нет, — ответил Джеймс, — не думаю. Вряд ли Медведь стоит за этим. Мне кажется, он занят другим.

— Но чем? — спросила Джазара.

— Я расскажу тебе по пути. — Сквайр взглянул на небо. — До рассвета несколько часов, а мы должны подготовиться к дороге.

— И куда мы направляемся? — спросил Кендарик.

— Охотиться на гоблинов, — криво улыбнулся Джеймс.

* * *

Кендарик снова начал ворчать:

— Это не умно!

Джеймс, не обращая на него внимания, повернулся к Солону:

— Они не пытаются замести следы? Монах-воин ехал впереди, по следу гоблинов.

— Нет, им досталось, и они спешат к своим целителям, я думаю.

Джеймс указал вперед. Вдали возвышались холмы, а за ними — Каластийская гряда.

— Думаешь, они прячутся в скалах?

— Я почти уверен в этом, — ответил монах. — Они найдут себе удобную позицию, возможно в закрытом каньоне или на небольшом лугу, но в любом случае их будет крайне сложно выкурить оттуда.

— И мы собираемся «выкуривать их» вчетвером? — возмущенно спросил Кендарик.

— Нет. — Джеймс начал терять терпение. — Мы не будем этого делать. Мы присмотрим за лошадями, а ты уничтожишь их лагерь.

— Я?! — От изумления Кендарик даже остановил коня.

Джазара не сдержалась и рассмеялась. Даже молчаливый Солон хмыкнул. Джеймс покачал головой:

— Расслабься. У меня есть план.

Он отвернулся от Кендарика, который теперь плелся в хвосте.

Джазара наклонилась к сквайру:

— У тебя есть план?

— Нет, — прошептал Джеймс в ответ, — но будет к тому времени, как мы доберемся до места и я пойму, что к чему. Но возможно, он пока помолчит.

Джазара улыбнулась и кивнула. Они продолжили свой путь.

* * *

Наконец Солон дал сигнал остановиться.

— Я не следопыт, но нужно быть слепым, чтобы не заметить вот это. — Он спрыгнул с лошади и указал на дорогу, где в грязи виднелись глубокие отпечатки следов.

— Похоже, он торопился, — заметил монах.

— Кто он? — спросил Кендарик.

— Учитывая, — рассудительно начал Солон, — что никто из нас не владеет даром ясновидения, можно лишь предполагать, однако я подозреваю, что перед нами следы фермера, который пошел вызволять из беды свою малышку.

— Верное предположение, — заключил Джеймс, указывая вперед. Вдали они увидели очертания одинокой фигуры на склоне холма. До этого извилистая дорога скрывала человека от взглядов, но теперь они могли ясно видеть, как решительно он взбирается на холм.

— Нам лучше догнать его, пока он не погубил себя.

Солон оседлал лошадь, и они, пустившись галопом, быстро нагнали фермера. Обернувшись, он наградил их подозрительным взглядом и при этом держал у груди серп как оружие, готовясь нанести удар или отразить вражеский.

— Остановись. — Джеймс поднял правую руку. — Мы здесь по поручению принца.

— Наконец-то! Я уже начал думать, что помощь никогда не придет. Как моя жена?

— Похоже, ты нас с кем-то путаешь, — сказал Джеймс.

— Что? — переспросил фермер. — Это не Бекки прислала вас сюда из Крондора? Я думал, вы пришли спасти мою дочь!

— Успокойся, фермер Тот, — сказал Солон. — Теперь ты под покровительством Ишапа. Мы знаем, что твоего ребенка похитили. Пожалуйста, расскажи нам подробнее, что случилось с твоей дочерью.

Человек немного расслабился.

— Неделю назад я отправился со своим другом Лэйном на охоту. Мы были в предгорьях к востоку отсюда, когда ночью услышали звуки флейт и барабанов. Мы тут же решили посмотреть, что это, и в каньоне неподалеку наткнулись на банду гоблинов. У них был маленький мальчик, и они… о боги!.. они разрубили его надвое. Принесли его в жертву! Я закричал… не удержался, и они бросились на нас. Нам удалось скрыться, однако позавчера они пришли на мою ферму. Мы с Лэйном пытались защищаться, но их было слишком много. Они ворвались в дом и забрали мою дочь. Лэйн — следопыт, и он пошел за гоблинами, а я послал жену, Бекки, в Крондор за помощью, после чего отправился следом за Лэйном. И теперь вот встретил вас.

— Куда пошел Лэйн? — спросил Джеймс.

— Обратно в каньон, я почти уверен. Он оставил для меня метки, чтобы я мог следовать за ним. Я собирался дождаться солдат… но не мог вынести мысли о том, что они принесут мою девочку в жертву.

— Она в безопасности до следующего новолуния, — объяснил Солон.

— Когда мы видели, как убили мальчика, было новолуние Средней Луны, — кивнул Тот. Затем он побледнел. — Завтра ночью новолуние Малой Луны!

— Нужно действовать быстро, — сказала Джазара.

— Это все дело рук этой ведьмы, — в отчаянии воскликнул Тот.

— Ведьмы? — переспросила Джазара.

— Ходят слухи, что в Холден Хэде промышляют колдовством. Эта проклятая ведьма наверняка украла мою дочь для своей грязной ворожбы.

Джазара сердито прищурилась:

— Ты видел «ведьму», когда гоблины убили мальчика?

— Нет, но…

— Сейчас это не имеет значения, — вмешался Солон. — Если мы хотим помочь, нужно действовать без промедления.

— Умоляю вас! — сказал Тот. — Помогите мне найти дочку.

Солон осмотрелся.

— Разбей лагерь здесь, добрый фермер. Мы должны нанести удар сегодня ночью, иначе девочку не спасти.

— Отправляемся в путь, — кивнул Джеймс.

Они поскакали по дороге, а фермер начал озираться в поисках укромного места для ожидания. Джеймс оглянулся и увидел лицо Тота. Было ясно, что они его последняя надежда.

* * *

— Похоже, у этого Лэйна неприятности, — сказал Джеймс. Впереди на дороге лежали кучей тела нескольких мертвых гоблинов. А за ними — еще два трупа гоблинов поперек человеческого тела.

— Он заставил ублюдков заплатить, — печально произнес Солон.

— Но какой ценой! — воскликнул Кендарик. — Он мертв!

— Успокойся, — сказала Джазара.

— Она меня еще успокаивает, — пробормотал Кендарик, качая головой.

— Мне показалось, что он только что шевельнулся. — Джеймс спрыгнул с лошади и поспешил к месту схватки. Он убрал тела двух гоблинов и осмотрел человека.

— Принесите воды! — велел сквайр.

Джазара поспешно принесла бурдюк с водой. Джеймс немного приподнял голову Лэйна, волшебница побрызгала ему на лицо, и он очнулся.

— Гоблины… — прохрипел Лэйн, моргая. — Они забрали дочь моего друга. Я нашел их лагерь… но их было слишком много.

— Не беспокойся, мы разберемся с ними, — пообещала Джазара.

— Они близко, в небольшом каньоне к северу отсюда. Пожалуйста, не дайте им убить малышку. Джеймс собирался задать ему вопрос, однако глаза Лэйна уже закатились. Сквайр нагнулся поближе к губам лежащего и через минуту тихо произнес:

— Он умер.

— Его смерть не будет напрасной, — сказал Солон. — Мы свершим правосудие!

Джеймс осторожно опустил голову погибшего на камни и встал.

— Через два часа стемнеет. — Он посмотрел вверх. — Давайте попробуем найти этот каньон. — Он махнул Солону и Кендарику, чтобы те спешились. — Мы отведем лошадей к входу в каньон и оставим там. Когда вернемся, то похороним Лэйна как подобает.

Они добрались до входа в каньон меньше чем через час. Из скалы вытекал небольшой ручей, пересекая тропу, прежде чем устремиться вниз по склону.

— Напои лошадей и не давай им разбрестись, — велел Джеймс Кендарику. — Мы вернемся, как только сможем.

— Вы оставляете меня здесь одного? — встревожился подмастерье.

— Ну, если ты хочешь отправиться в лагерь гоблинов…

— Нет! Что ж, ладно, одного так одного…

— Знаешь, — словно размышляя вслух, произнес Джеймс, — в настоящий момент твоя жизнь важнее, чем моя или Джазары. — Он подумал минутку. — Солон, ты тоже останься. Если мы не вернемся, отправляйся в Миллер Рест за патрулем. Затем идите в Холден Хэд, поднимите корабль и извлеките Слезу.

Солон хотел было возразить, однако, подумав мгновение, понял мудрость такого плана.

— Хорошо, я буду ждать.

Джеймс и Джазара подошли к склону каньона. Осторожно пройдя по узкой тропе, которая вела вниз, они подошли к повороту, изгибавшемуся влево. Джеймс заглянул за угол. Затем повернулся к Джазаре и, показав ей два пальца, прошептал:

— Двое стражников.

Она кивнула. Сквайр оглянулся на край каньона и указал на место немного позади Джазары.

Проследив за его взглядом, она увидела небольшой выступ, за который можно было взяться, и понимающе кивнула. Закинув посох за спину, волшебница проворно взобралась на выступ. Джеймс последовал за ней. Он прошептал ей на ухо:

— Я собираюсь подняться повыше и посмотреть, что там. Если есть путь мимо стражников, я найду его. Если нет, то попробуем с другой стороны.

— А если и с другой стороны нет пути? — спросила она шепотом.

— Тогда придется убить стражников и действовать быстро, пока нас не заметили.

На лице Джазары отчетливо отразилось все, что она думает по этому поводу.

— Пожалуйста, найди другой путь, — попросила она.

Джеймс пополз по краю каньона, прижимаясь к скалам для того, чтобы его не заметили на фоне все еще ясного неба. Он миновал изгиб и взглянул вниз, чтобы убедиться, не открылся ли он для стражника на противоположной стороне каньона, однако, к его облегчению, гоблина нигде не было видно.

Джеймс медленно продвигался вперед. Поднявшись выше, он смог глянуть вниз, в каньон. Сквайр увидел дюжину палаток, окружающих одну огромную, в которой могло поместиться не менее десятка воинов. Он присел на землю на мгновение и проанализировал увиденное. Палатки были явно сделаны руками людей. В своих деревнях гоблины сооружали хижины из палок и веток, а когда охотились и добывали пропитание, то ночевали в пещерах или под навесами из веток.

Затем Джеймс увидел человека. Среди банды гоблинов был человек-дезертир! Он ожидал, что человек будет одет в черное, как ночные ястребы, и даже испытал небольшое разочарование, когда тот подошел к огню и оказался обычным наемником. Джеймс задумался: наемники и гоблины… Похоже, что к набегам гоблинов причастен Медведь. Или тот, кто стоит за ним…

Однако Джеймс решил поразмышлять над всем этим в другой раз. Сейчас надо сосредоточиться на спасении ребенка.

Наемник толкнул гоблина, который, ворча, отошел в сторону, чтобы человек мог вынуть нож и отрезать кусок от четверти быка, жарившегося на костре. Человек ловко насадил мясо на кинжал, оторвал кусок и отвернулся от круга гоблинов у огня. Джеймс видел, как он жевал говядину.

Затем сквайр услышал плач ребенка. Поняв, что девочка еще жива, он испытал облегчение и одновременно настоятельную потребность действовать немедленно. Взгляд Джеймса раз за разом пробегал по лагерю. Старые воровские навыки помогли наметить путь вдоль края каньона, который привел бы его к большой палатке, где и находился ребенок.

Джеймс еще раз взглянул вниз на лагерь. Несколько гоблинов залечивали раны, полученные, очевидно, во время своего неудачного набега на постоялый двор прошлой ночью. «Как пробраться внутрь, а потом еще и выбраться оттуда незамеченным?» — напряженно думал Джеймс.

Он посмотрел на небо и понял, что до восхода убывающей Малой Луны осталось примерно три часа. Средняя Луна была в полной четверти и находилась высоко в небе. Когда Малая Луна взойдет, она сядет. Большая Луна тоже была убывающей и вставала через час после Малой.

Джеймс произвел подсчет. У него был примерно час относительной темноты, за который нужно было успеть проникнуть в лагерь, выкрасть ребенка и вернуться туда, где ждали Солон и Кендарик. Хотя перспектива пройти мимо стражников лишних три раза его не радовала, он знал, что должен вернуться к Джазаре и обсудить план с ней: ему могла понадобиться помощь волшебницы.

Осторожно пройдя по краю каньона обратно и миновав изгиб, он добрался до места, где оставил Джазару. Сквайр тихо произнес ее имя и услышал снизу ответ:

— Сюда.

Он спрыгнул вниз.

— Что ты обнаружил?

— Девочка жива, и, думаю, мне удастся добраться до нее. Но можешь ли ты как-нибудь успокоить ее? Меня наверняка обнаружат, если она закричит.

— Я попробую. Сколько у нас времени?

— Я должен вернуться к палатке в течение часа.

— Тогда придется поторопиться. Мне нужен небольшой огонь, а все мои вещи остались на лошади.

Джеймс махнул, чтобы она следовала за ним.

— Тихо, — предупредил он.

Они добрались до того места, где ждали Кендарик и Солон. Кендарик тут же начал задавать вопросы, однако Джеймс отмахнулся от него.

— Девочка жива, и я вытащу ее оттуда, но сейчас мне нужен огонь.

Солон не медлил и сразу начал собирать ветки и прутья для костра. Джазара сняла свой мешок с лошади и села на землю, держа его перед собой. Она быстро вынула несколько пузырьков, маленькую медную миску и пару перчаток из тонкой кожи.

— Сложно заставить ребенка выпить что-то неизвестное, — объясняла она во время работы, — испугавшись, она может закричать. Но я приготовлю зелье, которое погрузит ее в глубокий сон на несколько часов, как только она его вдохнет. Немного зелья на тряпочку, подержать несколько мгновений около рта и носа — этого хватит. Однако будь осторожен и не вдохни его пары сам, даже издалека. Тебя оно, может быть, и не усыпит, но замедлит реакцию и помешает благополучно вернуться.

— Убьет — вот что она имеет в виду, — проворчал Кендарик.

— Парень, — вмешался Солон, — тебе никто не говорил, что иногда ты такой же надоедливый, как прыщ на ягодице?

Джеймс хихикнул, а Джазара, кажется, ничего не слышала, так была занята смешиванием порошков из пяти выбранных баночек. Наконец она добавила несколько капель воды и, произнося заклинание, поставила миску рядом с костерком, который разжег Солон.

Вытащив из сумки пустую банку, Джазара сняла с нее крышку и ловко подняла медную миску, осторожно держа ее двумя пальцами. Затем быстро перелила содержимое в баночку и снова закрыла ее крышкой.

— Будь осторожен, — сказала она, передавая баночку Джеймсу. Затем снова порылась в своей сумке, что-то оттуда вынула и протянула ему. — Вот чистый кусок ткани. Перед тем как прикоснуться к ребенку, капни немного жидкости на ткань и подержи у лица девочки. Понадобится несколько мгновений. Она не проснется, даже если ты будешь расталкивать ее или громко кричать.

— Спасибо, — сказал Джеймс. — Если я начну громко кричать, то будет уже не важно, проснется она или нет. — Он взглянул на небо. — Мне нужно спешить. Ждите здесь, и пусть лошади будут готовы к быстрой скачке, если придется спасаться бегством. — Он подумал еще немного. — Хотя… Пусть они будут готовы к быстрой скачке в любом случае.

— Наконец хоть одно мудрое предложение, — ухмыльнулся Кендарик.

Джеймс отстегнул перевязь меча, понимая, что если окажется в ситуации, когда ему понадобится меч, то он и девочка будут перед лицом смерти, не иначе. Он проверил, плотно ли сидит в ножнах кинжал, и, спрятав баночку и кусок ткани под рубаху, развернулся и поспешил назад к каньону.

Сквайр быстро достиг того места на хребте, откуда осматривал лагерь, и на этот раз пробрался оттуда до шатра. Средняя Луна уже зашла на западе, и скоро должны были появиться Малая и Большая Луны. В центре лагеря горел небольшой костер, вокруг него на земле лежали несколько гоблинов. Храп, доносившийся из палаток, подсказал Джеймсу, что, за исключением часовых, весь лагерь спит. Джеймс быстро попросил Рутию, богиню удачи, чтобы гоблины и наемники оказались не столь сообразительны и не послали кого-нибудь в дозор на вершину склона. Сквайр расположился над самой большой палаткой и осмотрелся. Немного переждав, он начал осторожно спускаться.

Добравшись до места, он приложил ухо к стенке палатки, но не смог ничего расслышать сквозь толстое полотно. Пол палатки был закреплен так плотно, что не стоило и мечтать о том, чтобы приподнять полотно и забраться под него. Сквайр вынул кинжал.

Тихо воткнув кончик в плотную холщовую ткань, он ловким и быстрым движением взрезал ее, не создавая шума. Затем проделал дыру, достаточную для того, чтобы заглянуть внутрь. Джеймса чуть не стошнило из-за зловония, исходившего из палатки. Он знал этот запах — запах мертвых тел. Сквайр подавил рвотный рефлекс и огляделся.

Трое гоблинов спали в спальных мешках на земле, а еще один храпел на возвышении перед подобием алтаря. Джеймс оглядел помещение в поисках ребенка и увидел за алтарем какой-то предмет размером с колыбель. Проскользнув сквозь дыру в полотне, он подполз поближе.

Это в самом деле оказалась простенькая колыбель, и в ней спала малышка. Сквайр оглянулся, и по его телу пробежала дрожь. На алтаре лежали части человеческих тел, сложенные в причудливую имитацию человеческой фигуры. Верхняя часть женского туловища лежала над тазом мужчины. Слева была положена детская рука, а справа лежала рука то ли подростка, то ли маленькой женщины. Под тазом были расположены разные, не подходившие друг к другу ноги и ступни. Маленькой девочке, лежавшей в колыбели, похоже, уготовили роль головы. Джеймс не имел понятия, что это за темное волшебство, и не собирался выяснять. Его недавний опыт в крепости ночных ястребов, где он чуть не стал желанным гостем на ритуале призыва демона, привил ему стойкое отвращение к магии подобного рода.

Джеймс ловко вынул из-под рубахи баночку и кусок ткани, после чего, задержав дыхание, пролил немного жидкости на ткань. Когда она стала влажной, он поднес ее к лицу девочки. Через мгновение он положил тряпочку поверх колыбели и закрыл баночку крышкой. Убрав баночку обратно под рубаху, сквайр склонился, чтобы взять ребенка.

Удивленно хрюканье заставило Джеймса оглянуться. Позади стоял гоблин-жрец, который только что спал за алтарем. Существо смотрело на Джеймса, выпучив от изумления глаза. Джеймс схватил тряпочку, скомкал ее и кинул через алтарь, попав гоблину в лицо так, что кусок ткани закрыл нос и рот. Жрец удивленно моргнул и попытался поднять руки, однако в тот момент, как пальцы с черными когтями коснулись тряпочки, глаза гоблина закатились, и он упал на пол.

— Спасибо тебе, Джазара, — прошептал Джеймс и вытащил девочку из колыбели.

Взяв одеяло ребенка, он быстро связал его наподобие заплечного мешка и покинул ужасное место, унося девочку таким же образом, каким обычно уносил сокровища, когда в детстве грабил богатые дома. Он забрался на скалу и быстро проделал путь вокруг каньона, каждую секунду ожидая сигнала тревоги. Добравшись до места, где можно было безопасно спуститься, сквайр спрыгнул вниз и побежал.

Когда он добрался до своих друзей, лошади уже были наготове и все его спутники сидели в седлах.

— Я принес ее, — сказал Джеймс, и Джазара протянула ему руки. Джеймс передал ребенка волшебнице, после чего вскочил на свою лошадь.

Вся четверка пришпорила коней, и вскоре они уже неслись по дороге.

* * *

Часом позже они нашли фермера Тота, который сидел у костра в напряженном ожидании. Увидев их, он вскочил на ноги и побежал навстречу.

— Это она? — не удержавшись, вскричал он, увидев сверток в руках Джазары.

— Она проспит до утра, а после этого несколько часов будет немного вялой, — сказала Джазара, передавая ему младенца. — Потом все придет в норму.

— Хвала богам! Она жива и невредима. Не знаю, как вас благодарить!

Джеймс поглядел по сторонам.

— Мы доедем с тобой до фермы. Гоблины могут не обнаружить пропажу и до рассвета, однако лучше быть начеку.

— Спасибо вам! — опять воскликнул фермер. Загасив костер, он пошел с ними, указывая дорогу.

— У нас есть еще новости, печальные, — сказала Джазара. — Твой друг Лэйн мертв. Мне жаль.

— Я так и подумал, когда увидел, что его нет с вами, — признался Тот.

— Но он сразился с негодяями, — мрачно произнес Солон, после чего взглянул на Кендарика, который на этот раз проявил мудрость и промолчал. — Он был героем, вне всяких сомнений.

Фермер помолчал несколько мгновений, потом сказал:

— Мы еще не решили, какое имя дадим нашей дочери, но думаю, теперь мы назовем ее Лэйн, в память о моем друге.

— Он гордился бы этим, — откликнулся Солон. К рассвету они проехали несколько миль. Пару раз они устроили короткий привал, и иногда Джеймс или Солон давали Тоту возможность проехать на лошади, а сами несли крошку Лэйн.

Вскоре после восхода солнца девочка проснулась и начала беспокойно ворочаться.

— Она голодна, а матери нет рядом, — сказал фермер. — Ей придется подождать, пока мы не доберемся до моей фермы, там я подою козу.

— Далеко еще? — спросил Кендарик, у которого уже болела шея от необходимости оглядываться каждые несколько минут.

— Не очень, — ответил Тот. — Если все хорошо и моя жена нашла в Крондоре помощь, то возможно, она будет на ферме к нашему возвращению.

Джеймс и Джазара немного отстали от остальных.

— Ты ничего не рассказывал о том, что увидел в лагере, — заметила Джазара.

— Да, — согласился Джеймс, но кроме этого не произнес ничего.

— Тебя что-то встревожило? — спросила она.

— Да.

— Не хочешь рассказывать?

— Не хочу, — кивнул Джеймс и тут же добавил: — Нет, возможно, мне стоит поговорить с тобой об этом. Ты ведь советник принца по магическим вопросам.

Он описал увиденную им жуткую картину: алтарь и лежащие на нем части тел.

— Это черная некромантия, — объяснила Джазара. — Отвратительная магия, и это вполне объясняет появление того монстра, которого мы видели в подземельях Крондора. Кто-то создает исчадий ада для проникновения в Королевство, но с какой целью?

— Может, это совпадение? Может, гоблины сами решили вдруг заняться магией?..

Голос Джеймса становился все тише под неодобрительным взглядом волшебницы.

— Ты же сам понимаешь, что это не так, — мягко сказала она. — За этим стоит какое-то сообщество, какая-то сила, которая всем управляет.

— Кроулер? — предположил Джеймс.

Джазара пожала плечами:

— Возможно. Или кто-то другой — его соратник или тот, кто его использует. А может быть, это только совпадение и в Королевстве действуют две злые силы…

— Нет, — прошептал Джеймс. — Мой нюх на неприятности подсказывает, что здесь нет совпадений. Мы просто не можем уловить связь.

— А что, если связи нет? — задумчиво произнесла Джазара.

— Что ты имеешь в виду?

— Что, если все, что мы видели, — просто цепь отдельных преступлений, совершаемых, чтобы дестабилизировать ситуацию в Западных землях?

— И кому это выгодно? — вздернул брови Джеймс.

Джазара улыбнулась:

— У тебя есть время на то, чтобы прослушать весь список?

Джеймс покачал головой, зевая.

— Как же я устал, — признался он. — Да я сам знаю. Кеш, Квег, некоторые из Восточных королевств, к тому же полдюжины мелких вельмож, которым нестабильность нужна для того, чтобы занять значительные позиции, и так далее.

— Это политические причины, — сказала Джазара. — А есть еще кое-кто, у кого нет политических целей, но есть собственные амбиции или кое-что даже хуже.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду людей, которые вступают в союз с темными силами, чтобы под прикрытием хаоса захватить власть.

— Я слышал об этом, — повернулся к ним Солон. — Знаешь, она права. Во вселенной есть силы, единственная цель которых — погрузить нас всех во тьму и отчаяние.

— Никогда не понимал смысла этого! — заявил Джеймс. — Правда, я никогда и не служил фанатично темным силам.

Джазара засмеялась, и даже Солон усмехнулся.

— Ты хотя бы достаточно мудр и признаешь существование того, что тебе трудно представить, — одобрительно сказал монах, немного подстегнув коня, чтобы поравняться с Джеймсом и волшебницей.

— Я многое могу представить, — возразил Джеймс. — И понимаю: только что сказанное тобой о силах, стремящихся сеять повсюду хаос и тьму, явно имеет отношение к нашей миссии.

— Ты прав, — согласился монах.

Дальше до фермы Тота они ехали в молчании. К забору рядом с фермой было привязано около дюжины лошадей. Во дворе столпились солдаты, и Джеймс с удивлением увидел знакомое лицо.

— Джонатан! — крикнул он. — Что привело тебя сюда?

Сын бывшего шерифа Крондора повернулся и поднял руку в знак приветствия.

— Ситуация в городе еще не прояснилась, сквайр, и его высочество решил, что мне лучше уехать на некоторое время.

Джеймс спрыгнул с коня и передал поводья ближайшему солдату. Фермер Тот и его жена нежно приветствовали друг друга. Джеймс махнул Джонатану Минсу, чтобы тот отошел вместе с ним.

— Что это значит? — спросил он.

— Капитан Гаррут пытается убедить его высочество избавиться от службы шерифа и сосредоточить всю заботу о городском порядке в руках стражи.

— И усилить таким образом свое влияние и власть, — сказал Джеймс.

— И повысить собственную значимость, — кивнул Джонатан. — Я не ищу власти, но шериф в Крондоре существовал всегда.

Джеймс покачал головой.

— Иногда… — Он медленно выдохнул. — Нет, сделать город частным владением короны никогда не было хорошей идеей. Принцы — основатели города поняли это на собственном горьком опыте. Городской суд и служба шерифа, не связанные с двором, всегда были лучшим способом решения гражданских споров и проблем мелкой преступности. — Он посмотрел на Джонатана. — Я поговорю с Арутой об этом, когда вернусь. Сомневаюсь, что он согласится на предложение Гаррута. — Он резко понизил голос и почти прошептал: — Но почему он удалил тебя из города?

Минс не отличался особым чувством юмора, однако на сей раз он улыбнулся.

— Возможно, для того, чтобы я принес от тебя весточку о том, как обстоят дела на севере.

— По-моему, слишком нецелесообразно, — заметил Джеймс, — если только у тебя нет других занятий, кроме помощи фермеру и его жене.

Джонатан кивнул, и они отошли еще дальше в сторону.

— Арута открыл мне, что ему сообщают о разных ужасах, творящихся в этих местах. Алан, его агент, доложил о таких происшествиях за последние две недели — заражение домашнего скота, монстры в лесах, исчезновение детей и тому подобно. Тебе нужно сосредоточиться на своей миссии, но быть предельно осторожным. Я должен встретиться с патрулем, направляющимся в Миллер Рест, и при необходимости оказать помощь.

— То есть Арута считает, что дюжины крондорских солдат может оказаться недостаточно?

— Видимо, так, — ответил Джонатан. — Будь начеку, когда минуешь прямую дорогу на Миллер Рест. Оттуда до Холден Хэда ты предоставлен сам себе, пока мы не получим известия, что пора вас вытащить.

— Спасибо, — сказал Джеймс. Легким кивком он показал Джонатану, что тот может вернуться к своим людям.

Оставшись ненадолго один, Джеймс призадумался и еще раз поразился масштабам попытки овладеть Слезой. Как все это связано с бессистемной на первый взгляд неразберихой — ночные ястребы, мертвые воры, монстры, безумные жрецы и все остальные, кто встретился ему со времени заговора, устроенного Макалой и другими цуранийскими магами? Джеймс знал, что все время присутствовала какая-то третья сторона. Не Кроулер, и точно не Братство Темной Тропы, и даже не те жрецы, которые взяли под контроль ночных ястребов. Кто-то другой…

Он чувствовал, что Джазара права: за всем, что произошло в последний год, стояла некая таинственна и могучая сила. И сквайр был полон решимости разоблачить эту силу и избавить Западные земли от зла.