"Слеза богов Крондора" - читать интересную книгу автора (Фэйст Рэймонд)9 ОТВЛЕКАЮЩИЙ МАНЕВРУильям терпеливо ждал. Его лошадь беспокойно топталась на месте, то и дело пытаясь снова отправиться в путь. Уильяму приходилось крепко сжимать ногами бока животного и держать поводья натянутыми. Днем похолодало, и к вечеру при дыхании изо рта стал вырываться пар. Патруль остановился на лесной опушке, достаточно большой, чтобы разбить там лагерь. Не было слышно характерных для стоянок болтовни и шепота. Все знали, что враг близко. Наступил вечер, и тьма в лесу делалась все непрогляднее. Люди нервничали, предчувствуя приближение боя. С мечами и луками наготове, солдаты настороженно оглядывались по сторонам, стараясь обнаружить признаки опасности. Впереди на дороге появились две фигуры. По мере приближения их очертания становились более отчетливыми. Марик и Джексон ехали медленно, и внезапно Уильям расслабился. Если бы враг был близко, они наверняка возвращались бы галопом. Не ожидая доклада, Уильям развернул лошадь и сказал своим людям: — Останемся здесь. Патрульный сержант, ветеран по имени Хартаг, кивнул: — Я расставлю часовых, лейтенант. Пока он раздавал приказы, подъехали следопыты. — Мы потеряли их, — признался Марик. — Что?! — воскликнул Уильям и выругался. Джексон, второй следопыт, постарше Марика, с седыми волосами, ниспадавшими на плечи, кивнул: — Они внезапно свернули среди холмов, и мы потеряли след. Утром найдем, но сейчас, в темноте, это невозможно. Уильям едва смог скрыть досаду. — Значит, им известно, что мы их преследуем. — Они чувствуют, что кто-то идет следом, — сказал Марик. — Однако вряд ли знают, сколько нас и кто мы. — Далеко они? — Два, может быть, три часа. Но если они будут сегодня двигаться дольше, чем мы, то нам понадобится полдня, чтобы найти след. Уильям кивнул. — Поешьте и ложитесь спать. Я хочу, чтобы вы выехали, как только станет достаточно светло, чтобы снова найти следы. Следопыты кивнули и спешились. Уильям проехал несколько ярдов вдоль дороги, словно пытаясь разглядеть что-то вдали. Его конь устал и проголодался, и, воспользовавшись своим умением мысленно общаться с животными, Уильям послал ему сообщение: Лейтенант спрыгнул с коня и потрепал его по морде. Уильям знал, что коню это нравится. Он посмотрел на темневшие леса и подумал о том, что где-то там прячется Медведь. Наконец он развернул лошадь и отправился назад, на опушку. Его люди уже разожгли костры и раскатывали спальные мешки. Уильям отвел своего коня к походному стойлу, снял седло и поводья, привязал животное к жерди и дал мешок овса. Мысленно он обратился ко всем лошадям: Уильям улыбнулся. Мгновением позже он осознал, что это была его первая улыбка с тех пор, как погибла Талия. Он взглянул на небо и тихо сказал подруге: Джеймс вел свою лошадь. Они спешились, чтобы дать животным отдохнуть, но продолжали двигаться вперед. Пока путешествие из Крондора проходило без приключений, и Джеймс надеялся, что так будет и дальше. Они должны были добраться до деревни Миллер Рест через день, а до Холден Хэда — днем позже. Джеймс и его спутники выскользнули из города с маленьким караваном, смешавшись со стражниками и торговцами. На развилке они выбрали путь, который вел к безлюдной и полузаброшенной дороге, идущей на север. Они шли неделю, стараясь оставаться незамеченными, и Джеймс молился, чтобы к ночи они успели добраться до маленького постоялого двора. Постоялый двор находился там, где, согласно плану, они должны были встретиться с одним из местных агентов принца Аруты. Джеймс надеялся внедрить этого человека в сеть, которую он создавал. В настоящее время агент, работавший под именем Алан, был просто одним из младших служащих двора и управлял несколькими личными владениями принца на севере герцогства. Неофициально он собирал сведения и слухи и часто снабжал принца важной информацией. Кендарик и брат Солон молчали всю дорогу. Джеймс счел ишапианского монаха неразговорчивым по натуре человеком, который редко вдавался в подробности, предпочитая односложные ответы на вопросы. Сквайр попытался несколько раз втянуть его в беседу, просто для того, чтобы развеять тоску, и еще из любопытства. У Солона был странный легкий акцент, вроде бы знакомый Джеймсу, однако по немногочисленным произнесенным им словам Джеймсу не удалось определить, какой именно. Кендарик молчал, потому что пребывал в угрюмом настроении. Он заявил, что способен поднять корабль с помощью свитка, который Джазара нашла в его комнате, однако долго возражал против путешествия верхом. Он был неопытным наездником и первые несколько дней с трудом переносил неудобства верховой езды. Но вскоре уже сидел в седле даже с некоторой грацией, и его жалобы по поводу болей в ногах и спине почти прекратились. Джазара была самым разговорчивым из спутников Джеймса, хотя даже она иногда впадала в задумчивое молчание и лишь изредка прерывала его вопросами об их местонахождении. Земли севернее Крондора казались ей удивительными; густые, прохладные леса были в новинку для рожденной в пустыне кешианской девушки. Джеймс продолжал восторгаться ее интеллектом и любознательностью. Джазара не просто нравилась ему лично. Он решил, что она будет очень полезна при дворе Аруты. И хотя Джеймс не испытывал к девушке каких-то серьезных чувств, он понимал, что могло привлечь к ней Уильяма, когда тот жил в Звездной Пристани, и вообще поразить любого человека. Внезапно брат Солон сказа: — Сдается мне, на дороге впереди нас что-то ждет. Беспокойство заставило его произнести самое длинное предложение с тех пор, как они с Джеймсом встретились. Монах проглатывал букву «р» и слегка пришепетывал. Джеймс остановился и оглянулся. — Теперь я узнаю эту речь! — воскликнул он. — Я провел достаточно времени с гномами, чтобы различать их акцент! — Посмотрев вверх, через голову Солона, и прикинув рост человека, он продолжил: — Проклятье, ты — самый высокий из всех гномов, что я встречал! — А ты — самый глупый парень на службе у принца, если думаешь, что я гном, — ответил монах. — Я вырос на ферме рядом с Дорджином, и мне было не с кем играть, кроме ребят-гномов. Поэтому я так и говорю. И не уходи больше от вопроса, — нахмурился он. — Ты понял, что я сказал о дороге впереди? — Тебя беспокоят несколько кустов и широкое открытое пространство? — поинтересовался Кендарик. — Он прав, — покачал головой Джеймс. — Среди деревьев впереди кто-то прячется. — И неплохо делает это, — добавил Солон. — Может быть, стоит развернуться и отправиться назад? — спросила Джазара. Монах передал поводья свой лошади Кендарику. — Не думаю, миледи, — ответил он. — Я не буду прятаться, как трус! — Он повысил голос: — Вы, скрывшиеся и теперь обнаруженные моей верой, — встаньте и познайте могущество Ишапа или бегите, как трусливые собаки! Через несколько мгновений из укрытия появилась группа людей. Они были одеты в какие-то лохмотья и имели при себе весьма комичный набор оружия. Двое лучников остались позади, а еще два человека встали по бокам. Маленькая банда вышла на дорогу и остановилась в нескольких футах от Солона. Вожак, нескладный мужчина среднего роста с невообразимо длинным носом, сделал шаг вперед. Джеймс никогда в жизни не видел никого до такой степени похожего на индюка! Он почти ожидал, что человек вот-вот начнет кулдыкать. Вместо этого вожак улыбнулся, обнажив сгнившие черные зубы. — Прошу меня простить, господа, — начал он с неуклюжим полупоклоном, — однако если вы хотите в безопасности добраться до места назначения, то вам лучше не обделить нас небольшим количеством серебряных монет. Это очень опасная местность. Солон потряс перед ним кулаком: — Ты осмелишься ограбить жреца? Вожак оглянулся и посмотрел на своих товарищей, которые выглядели растерянными. Он снова повернулся к Солону: — Извините, сэр. Нам не нужны проблемы с богами. Вы освобождаетесь от наших поборов и можете спокойно следовать своим путем. Но они должны заплатить. — Он указал на остальных путников. — Они находятся под моим покровительством! Разбойник посмотрел снизу вверх на возвышавшегося над ним монаха и снова оглянулся на своих товарищей. Пытаясь придать голосу больше решительности, он заявил: — На них нет святых одеяний. Они не находятся ни под чьим покровительством, кроме своего собственного. Солон подступил к нему: — Если ты хочешь испытать гнев моего бога, то у тебя должна быть очень веская причина! — Давай просто убьем их и покончим с этим, — предложил Джеймс. — Не стоит прибегать к кровопролитию, если его можно избежать, — сказал Солон. После чего, с удивительной для человека его размеров стремительностью, он выбросил вперед могучий кулак, попав вожаку банды точно в подбородок. Тот буквально оторвался от земли и отлетел назад. Товарищи попытались его поймать, но не успели, и он упал. Солон взглянул на них из-под своего золотистого шлема: — Кто-нибудь еще из вас, тупоголовых кретинов, хочет получить с нас серебро? Разбойники переглянулись и исчезли в кустах. Двое из них утащили с собой главаря. Когда дорога снова опустела, Солон вернулся к своему коню. — Я так и думал, — сказал он. Джеймс и Джазара, обменявшись взглядами, засмеялись. — В путь! — скомандовал Джеймс, вскочив на лошадь. Остальные последовали за ним, и вскоре группа снова двигалась вперед сквозь сумрачный лес. Ночь уже опустилась на землю, когда за изгибом дороги они заметили свет. Джеймс жестом призвал к осторожности, и все перешли на медленный шаг. Приблизившись, они поняли, что добрались до постоялого двора, выстроенного на небольшом пустыре рядом с дорогой. Небольшое двухэтажное здание привлекало взор теплым светом изнутри, дымком, поднимавшимся из трубы, и вывеской, на которой был изображен человек с походным мешком и посохом. — Должно быть, это и есть «Странник», — обрадовался Джеймс. — Здесь нас должен ждать агент принца? — спросил Кендарик. — Ну, этот человек, Алан? Джеймс кивнул. — Пока мы не вошли, — обратился сквайр к Кендарику, — скажу тебе вот что: не распространяйся о том, кто мы и куда держим путь. У Медведя тоже могут быть здесь агенты. — Послушай, — буркнул Кендарик, — меня не интересуют эти интриги. Мне просто нужны кровать и горячий ужин. Я что, слишком многого прошу? Джеймс взглянул на подмастерье. — К сожалению, — ответил он сухо, — иногда это действительно можно назвать «слишком многим». Они спешились, и Джеймс подозвал конюха. Из стойла позади гостиницы тут же прибежал слуга, сквайр потратил несколько минут на то, чтобы объяснить, какой уход требуется за животными, а потом махнул остальным, зовя их за собой. Джеймс открыл дверь, и они вошли в опрятный, заполненный людьми общий зал. В камине потрескивал веселый огонек, путешественники и местные жители оживленно беседовали за едой и питьем. Сквайр провел своих товарищей через зал к барной стойке. Коренастый человек за стойкой поднял глаза и, приветливо улыбнувшись, сказал: — Леди и джентльмены, я — Добрый Ройос, хозяин. Чем могу быть полезен? — Для начала — эля усталым путникам. — Конечно! — Ловкими, отточенными движениями хозяин наполнил элем и водрузил на стойку четыре большие оловянные кружки. — Куда направляетесь? — поинтересовался он. — На север, — ответил Джеймс. — Что там сейчас творится? — Ну, в последнее время все относительно тихо, кроме того, что недавно у нас останавливалась жена фермера Тота. Она направлялась в Крондор и выглядела расстроенной. — И почему, как ты думаешь? Ройос пожал плечами: — Не могу сказать. У них с мужем ферма в десяти милях отсюда, на этой стороне Холден Хэда. Они всегда останавливаются здесь по пути в город и обратно, иногда ночуют в свой повозке на заднем дворе. Приятные люди. — Ты что-то сказал о Холден Хэде, — перебил его Кендарик. — Мы держим путь туда. Это далеко? — Кендарик… — Джазара закатила глаза. — Холден Хэд? — переспросил Ройос. — Нет, в двух днях езды отсюда. Не хочу пугать вас, однако ходят слухи, что Холден Хэд проклят ведьмами. — Кого ты подразумеваешь под «ведьмами»? — спросила Джазара. — Не поймите меня неправильно, — поспешил объяснить Ройос. — Я не суеверен, но корабли тонули у Вдовьего пика еще в ту пору, когда люди только начали там плавать. Кто-то говорит, что это проклятие, однако я уверен, что это обычные рифы и мели да еще переменчивые течения. — Говоришь, многие корабли идут там ко дну? — спросил брат Солон. — Уже сотни лет. Некоторые тонут оттого, что капитаны не знают о рифах и течениях, другие становятся жертвами пиратов. Есть пираты, которые знают береговую линию как свои пять пальцев. Они загоняют корабли на мель и затем берут их на абордаж. — Похоже, ты знаешь, о чем говоришь, — заметил Джеймс. — Я не всегда владел постоялым двором… — усмехнулся Ройос. — Не буду спрашивать, кем ты был раньше, — кивнул Джеймс. — И правильно, — согласился Ройос. — Так что такое происходит в Холден Хэде, — продолжал расспросы Солон, — что вызывает суеверные страхи? Ройос усмехнулся. — Ну, некоторые говорят, что там обитают призраки всех мертвых моряков. — Он покачал головой. — Скорее всего, это просто туман, который держится недалеко от берега. — И это все? — спросил Солон. Ройос нахмурился и заговорил серьезным тоном: — На самом деле недавно я слышал рассказы о том, что там пропали несколько человек, что начался падеж скота и тому подобное. — Хозяин гостиницы снова повеселел. — И все равно — со скотом всегда проблемы, так ведь, да и люди время от времени пропадают. — Еще мы ищем парня по имени Алан, — сказал Кендарик. — Алан здесь, вон там, в углу, — показал Ройос. — Он частенько останавливается у нас. — Он подался вперед и понизил голос: — Думаю, он выполняет какие-то поручения короны, хотя и не распространяется об этом. — Ройос снова откинулся назад. — Зато он прекрасный слушатель. Никогда не видел, чтобы он отказывался выслушать какую-нибудь историю или сказку. Джеймс наградил Кендарика мрачным взглядом, затем повернулся и прошел сквозь толпу в противоположный угол. За небольшим столом сидел человек, исподтишка оглядывавший комнату. — Алан? — спросил Джеймс. — Простите, я вас знаю? — Не думаю. Мы из «Цитадели». Услышав пароль, Алан жестом предложил Джеймсу подойти поближе. — Рад это слышать. «Дядя Артур» сообщил, что ты скоро появишься. Джеймс сел на единственный свободный стул, стоявший у стола, а Кендарик с Джазарой пристроились за ним. Солон оглядел комнату, чтобы удостовериться, что их не подслушивают. — Что известно о походе Уильяма? — У него все хорошо. Он с друзьями охотится в горах. Я слышал, что они нашли следы Медведя. — А какие новости в Холден Хэде? — спросил Джеймс, понизив голос. — Я не был там некоторое время. Похоже, этот город кем-то проклят. Я слышал о хворающих людях, больных животных и пропавших детях, также бродят слухи о голосящих в ночи порождениях тьмы. Не знаю, правда это или нет, однако на дороге я встретил многих тамошних жителей, спешивших подальше от родных мест. Они говорили, что это дело рук ведьмы. — Ненавижу это слово! — сказала Джазара. — Что ты имеешь в виду? Алан поднял глаза и взглянул на Джазару, и хотя он никогда раньше ее не видел, но догадался, что она новый маг принца. — Прошу меня простить, миледи, — сказал он. — У Вдовьего пика живет старая женщина, к которой жители деревни Холден Хэд обращаются со своими болезнями. Они всегда хорошо к ней относились, особенно когда болели, однако в свете последних странных событий они стали называть ее ведьмой. — Надеюсь, мы сможем как-то помочь, когда доберемся до Холден Хэда, — сказала Джазара. — Куда ты теперь направляешься? — спросил Джеймс. — Спешу в гарнизон Сарта. Мне сообщили, что к востоку отсюда гоблины распоясались и совершают набеги. Вроде бы где-то неподалеку их лагерь. — Они могут стать для нас препятствием на пути в Холден Хэд? — поинтересовался Джеймс. — Не думаю, но все же лучше не путешествовать ночью. Я слышал только о том, что они нападают на фермы и крадут животных. — Он оглядел заполненную людьми комнату. — Мне нужно идти. Дальше по дороге стоит лагерем патрульный отряд. Я должен присоединиться к ним, чтобы с рассветом отправиться на юг. — Алан встал. — И еще. Патруль, посланный помочь вам, еще не достиг Миллер Реста. Они могут появиться там одновременно с вами или чуть позже. Постарайтесь не нарываться на неприятности в Холден Хэде, пока не убедитесь, что патруль на месте. Джеймс поблагодарил Алана, и агент ушел. — А поесть чего-нибудь можно? — жалобно спросил Кендарик. — И получить несколько комнат, — кивнул Джеймс. Он встал и подошел к барной стойке, чтобы договориться обо всем с Добрым Ройосом. Патрульный отряд остановился у небольшой опушки рядом с ручьем. На одном из деревьев была сделана специальная засечка, означавшая «ждите здесь». Уильям почувствовал, как внутри все напряглось. Засечка говорила, что они приблизились к тому, за кем следили. Лейтенант ждал прибытия следопытов, и время для него тянулось очень медленно. Уильям размышлял о том, каковы его шансы. Он преследовал Медведя уже неделю, следопыты несколько раз теряли след и находили его снова лишь через несколько часов. Пару раз Медведь встречался с другими людьми. Следопыты пришли к выводу, что он набирал наемников. Дважды несколько всадников отделялись от основного отряда, выполняя разного рода поручения. Трижды они натыкались на свидетельства присутствия гоблинов, и Уильям даже послал одного из солдат обратно в Крондор, чтобы сообщить о возможных набегах на герцогство. Уильяму оставалось только надеяться, что это не банда грабителей, а просто одно из племен гоблинов, которые кочуют в поисках более подходящих для охоты земель. Он хотел сосредоточиться на Медведе, а не на группе нарушителей порядка, ворующих коров и детей. Но он знал, что если встретит гоблинов-налетчиков, то будет обязан прогнать их обратно в горы, и это может закончиться тем, что они окончательно потеряют след Медведя. Однако, несмотря на горячее желание отомстить за смерть Талии, Уильям не мог позволить, чтобы ребенок стал жертвой одного из изуверских ритуалов гоблинов. Наконец на опушке появился один из следопытов. Это был Джексон, он вел под уздцы свою лошадь. — Мы обнаружили банду наемников, лейтенант. — Люди Медведя? — Марик так считает, но самого Медведя мы не видели. Судя по описанию, его трудно не заметить. Они расположились на небольшой опушке в миле отсюда. Лучше будет, если половина нашего отряда обойдет их и мы ударим с двух сторон. Уильям обдумал план. Ему не очень нравилась идея разделить отряд, однако он понимал, что, если нападет на наемников только с одной стороны, они могут сбежать в леса. Ему была нужна информация, а не трупы. Наконец он кивнул. — Как долго нам идти? — Будем на месте через час. Уильям взглянул на вечернее небо. Они атакуют наемников, когда стемнеет. — Хорошо. Будьте готовы на закате. Не нападайте, пока не услышите, что мы рядом, а потом атакуйте всеми силами. — Лейтенант… — Да, Джексон? — Я узнал эту компанию. Это Серый Коготь из Ландрета. — Ландрет? — переспросил Уильям. — Вейлмены. — Сильные парни, — кивнул Джексон. — Я слышал, что недавно они дрались в долине Грез с кешианскими разбойниками из-за какой-то добычи. Иногда они появляются в Крондоре, чтобы потратить золото, но обычно не заходят так далеко на север. Уильям задумался над словами следопыта. — Наверное, они были в Крондоре одновременно с Медведем, и его человек передал им приказ отправляться на север. — Похоже на то, — согласился Джексон. — Значит, от его собственной команды мало что осталось. — Справедливое предположение, — снова согласился Джексон. — Однако эти ребята не произнесут ни слова, пока их не начнут как следует пытать. Я наслышан об их упрямстве. — Все равно не думаю, чтобы они были безоговорочно верны этому монстру. Если мы сможем захватить… — Он перебил сам себя: — Какая там местность? Лучше двигаться пешими или на лошадях? — Думаю, пешими, лейтенант. Отправляться туда на лошадях — значит создавать слишком много шума, а если мы подберемся поближе и нападем неожиданно, преимущество будет на нашей стороне. — Тогда пешком, — кивнул Уильям и обратился к подошедшему Хартагу: — Возьми половину людей и отправляйся с Джексоном. Привяжите лошадей и подберитесь к лагерю с другой стороны так близко, как только сможете. Поставь лучников сбоку, и пусть просигнализируют, когда будут готовы. Они обеспечат прикрытие и не позволят бандитам скрыться. Если у вас возникнут сложности, то подманите их к деревьям, а затем рассредоточьтесь и дайте лучникам разобраться с ними: ждите, и как только услышите, что мы атакуем, не мешкайте ни минуты. Но помните: я хочу, чтобы хотя бы один из них был взят живым. — Он вновь повернулся к Джексону: — Теперь иди скажи Марику, чтобы встретил меня на дороге, а потом проводи вторую группу на место. Следопыт, кивнув, вскочил на лошадь. Через несколько мгновений сержант собрал отряд и поделил его пополам. Хартаг с одной половиной отправился на встречу со следопытами. Уильям подождал, пока они ускачут подальше по дороге, после чего повел свой отряд. Передвигаясь в сумраке леса, Уильям чувствовал, что его нетерпение растет. Скоро он узнает, где прячется Медведь, и встретится с ним лицом к лицу. Люди ждали сигнала. Уильям изучил вражеский лагерь и был вынужден признать, что его противники — опытные профессионалы. Их было около тридцати, и хотя они спали на земле, но все равно выбрали самое удобное место на опушке, на небольшом холмике, с которого открывался обзор во всех направлениях. Хорошей новостью было то, что они не озаботились возведением каких-либо укреплений. Даже простой земляной уступ стал бы для людей Уильяма помехой. Но, похоже, наемники спешили, разбивая лагерь перед наступлением темноты, и, наверное, собирались сняться с места с первыми лучами солнца. Но они наверняка поставили бдительных часовых. Уильям дождался, пока солнце не скрылось за дальними холмами. Все вокруг окрасилось в темно-серые и черные тона. Лейтенант уже продумал план и отдал приказ своим лучникам. Пятеро из двенадцати солдат укрылись позади. Уильям махнул мечом и вышел на опушку, за ним спокойно следовали семь воинов. Он прошел совсем немного, и из темноты его окликнули: — Кто идет? — Эй, в лагере! — крикнул Уильям, продолжая идти. — Я ищу людей Серого Когтя. — Ты их нашел, — прозвучал ответ. — Ни шагу дальше! Уильям остановился. — Я принес весточку от Медведя. Слово «Медведь» было сигналом для лучников. Прежде чем часовой успел ответить, в воздухе просвистели пять стрел. — Вперед! — крикнул Уильям. Лучники отлично прицелились, и пока наемники сообразили, что окружены, пятеро из них были уже мертвы. С противоположной стороны опушки тоже засвистели стрелы, и Уильям понял, что лучники сержанта Хартага уже на месте. Солдаты принца ворвались на опушку с обеих сторон. Наемники Серого Когтя схватились за оружие, чтобы отразить нападение. Уильям бросился на ближайшего часового, который поднял щит, пытаясь отразить удар большого меча лейтенанта. Уильям, описав полукруг, обрушил меч на щит, который отлетел в сторону. Бандита развернуло так, что он не смог ответно атаковать Уильяма. Пока часовой готовился к удару, Уильям резко взмахнул мечом, ранив противника в ногу и лишив возможности передвигаться. Бандит закричал и упал на землю. Уильям отпихнул его ногой в сторону. Наемник не умер, но бой для него был закончен. Уильяму нужны были пленники. Он хотел знать, где найти Медведя. У людей Уильяма было преимущество благодаря неожиданности атаки, однако они столкнулись с закаленными и опытными бойцами. Схватка была жестокой, и лишь тот факт, что полдюжины наемников погибли сразу, позволил солдатам завладеть инициативой. Убив третьего бандита, лейтенант огляделся, ожидая увидеть, как люди Серого Когтя сдаются в плен, однако с удивлением обнаружил, что они продолжают сражаться, несмотря на то что теперь на одного наемника приходилось двое солдат принца. — Оставьте хотя бы одного в живых! — крикнул Уильям, хотя и помнил, что где-то на краю опушки лежит обездвиженный им наемник. Он повернулся, чтобы посмотреть, как дела у его людей. Лучники убрали луки и, вытащив мечи, бросились в ближний бой. Наемники сопротивлялись так яростно, что уже вывели из строя нескольких солдат Уильяма. — Не убивайте его! — крикнул Уильям двум воинам, наступавшим на отчаянно сопротивляющегося наемника. Солдаты не обратили внимания на призыв Уильяма, и лейтенант выругался, увидев, как погиб еще один возможный пленник. Он стремительно скользнул за спину одного из оставшихся в живых наемников и ударил его по шлему плоской стороной лезвия. Бандит застыл на месте, а один из королевских солдат, прыгнув вперед, перехватил его руку с мечом. Второй подступил поближе и свалил человека ударом рукояти меча в челюсть. Наконец все было кончено. — Сержант! — крикнул Уильям, оглядевшись. — Сэр! — поспешил к нему Хартаг. — Каковы потери? — Шестеро, сэр. Трое мертвы, двоим тоже недолго осталось, и еще один может выжить, если его быстро доставить к лекарю. Еще несколько ранены, но раны не серьезные. — Проклятье, — прошептал Уильям. У него оставалось восемнадцать человек, и не все из них были боеспособны. — Что насчет наемников? — Тысяча чертей, сэр, — они не хотели сдаваться! Дрались до смерти. Я никогда не встречал таких наемников. Обычно им хватает ума вовремя остановиться. — Сколько выжило? — Двое, — ответил Хартаг. — У одного хлещет кровь из раны на ноге, он долго не протянет. — Уильям кивнул, поняв, что речь идет о том, которого он обездвижил. — А другой — тот, которого вы ударили по голове. Он скоро придет в себя. Наемник действительно очнулся через несколько минут, и Уильям тут же вцепился в него. — Кто ты? Один из людей Медведя? — Теперь нет. Я Шейн Мак-Кинзи. Сейчас… — Он огляделся. — Раньше служил у Серого Когтя. С нами связался человек Медведя, мы согласились на него поработать. Мы встретились с Медведем, и он сказал нам, что нужно делать. — Почему вы бились до смерти? — спросил Хартаг. — Таков был приказ, — наемник потер затылок. — Похоже, наш капитан, — он махнул рукой в сторону бездыханного тела, которое тащили в сторону сложенного наспех погребального костра, — узнал, что Медведь обладает магическими способностями. Он сказал, что Медведь выследит любого предателя и сожрет его душу. — Шейн моргнул, словно пытаясь прояснить зрение. — Мне и раньше доставалось по голове, но так — никогда. — Он покачал головой. — Так вот, капитан сказал, что быстрая смерть и дорога к Лимс-Крагме лучше, чем если какое-то исчадие ада высосет из тебя кровь и отберет душу. — Почему вы стали лагерем здесь? — Нам велели поджидать и убивать каждого, кто последует за Медведем. Мы первый раз работали на него. И похоже, в последний. — А где сейчас Медведь? — Не знаю. Мы должны были заночевать здесь и убить тех, кто попытается пройти этой дорогой, а в новолуние Малой Луны встретиться с ним у перевала Двух Клыков. — Ты лжешь, — заявил Хартаг. — Может, и так, но вы все равно убьете меня, чтобы я не предупредил Медведя… так к чему мне быть честным? — Учитывая, что мы все равно убьем тебя, — сказал Уильям, — ты должен раскаяться и помочь нам найти человека, который стоит за всем этим. — Я был наемником еще тогда, — взглянул Шейн на Уильяма, — когда ты меч в руках не держал. Я не боюсь смерти, но вижу, что ты не решишься на хладнокровное убийство. Уильям указал на то место, где его люди складывали тела убитых наемников. — Взгляни на своих товарищей и скажи мне еще раз, что я не решусь. Тем не менее ты можешь остаться в живых, если будешь откровенен. Ты ведь раньше никогда не работал на Медведя, так? — Что из того? — Тогда зачем тебе разделять с Медведем наказание? Расскажи нам все, что знаешь, и мои люди проводят тебя в Крондор. Оттуда ты сможешь уплыть на корабле куда захочешь. Наемник почесал затылок, обдумывая варианты. — Да, товарищей у меня не осталось… Ладно, договорились. Я соврал насчет убийства всех, кто следовал по этой дороге. Нам нужно было показать, что на нас легко напасть — проклятье, это действительно оказалось слишком легко! — немного подраться, а потом бежать со всех ног. Медведь готовит для вас ловушку на перевале Двух Клыков. Мы должны были завести вас туда. Если поспешите, то застанете его там. — Спасибо. Ты сделал правильный выбор. — Уильям подозвал ближайшего солдата: — Ты и Блейк — доставьте мистера Мак-Кинзи обратно в Крондор вместе с остальными тяжелоранеными. — Есть, сэр! — ответил солдат. — Уилли, ты думаешь, что на этот раз он сказал правду? — тихо спросил Хартаг. — Да. У него нет причин врать, к тому же лучший вариант для него — это оказаться как можно дальше от Медведя. — Глаза Уильяма загорелись. — Этот ублюдок у нас в руках. Подготовь людей к походу. Мы будем скакать всю ночь и всю следующую, если потребуется, и окажемся у перевала Двух Клыков раньше Медведя. Хартаг отсалютовал и поспешил передать приказ. |
||||
|