"Клинический случай" - читать интересную книгу автора (Хайасен Карл)6По понедельникам у Эммы выходной, но мое дело не терпит отлагательств. Я названиваю ей битый час, но у нее все время занято, поэтому я совершаю немыслимое и еду к ней домой. У нее двухэтажная квартира в западном районе. Как-то у нее украли машину с редакционной парковки – двухдверную серебристую «акуру», подарок отца, – и я подбросил Эмму до дома. Тот кретин, что угнал тачку Эммы, попытался ограбить банк, подъехав к окошечку, где клиенты обслуживаются, не выходя из машины. Охранник всадил в него пулю, и грабитель истек кровью на серой кожаной обивке «акуры». Машину изъяли как вещественное доказательство. Так что я согласился подвезти Эмму, что было само по себе чревато. Я опасался, что мне придется ее утешать, а на это я пойти не мог. Проявить сочувствие – значит допустить слабину в отношениях, которые должны быть натянуты, как удавка. Если я хочу избавить Эмму от мира прессы, я ни в коем случае не могу становиться доверенным лицом или (боже упаси) ее приятелем. Но все обошлось без происшествий. Эмма философски отнеслась к трупу в своей «акуре»; и мне не потребовалось ее обнимать или даже похлопывать по руке. Она сказала, что уже пообщалась с отцом и тот предложил купить ей новую машину, как только получит страховку за старую. Она его поблагодарила, но сказала, что она уже взрослая девочка и может сама себе купить тачку. Тем лучше, мягко согласился я. Я высадил ее рядом с домом и вдруг ни с того ни с сего спросил, не надо ли заехать за ней завтра, чтобы отвезти на работу. Что на меня нашло, сам не понимаю. К счастью, Эмма уже успела взять машину напрокат. Ее дом в квартале от шоссе, но пока выедешь на нужную улицу – запаришься. У дома припаркована новенькая машина Эммы – «камри» цвета шампанского; на заднем стекле еще висит бумажка с регистрационным номером. А на вязкой обочине дороги стоит знакомый джип «чероки». Он принадлежит Хуану Родригесу, нашему спортивному обозревателю. Кстати, Хуан мой лучший друг. Недавно он начал встречаться с Эммой, что несколько выбило меня из колеи. Было время, когда мы с Хуаном могли выпить по бутылочке пивка и пожаловаться друг другу, в каком клоповнике приходится работать. Теперь это в прошлом. Что бы я ни сказал про плачевное состояние журналистики – это будет расценено как выпад против Эммы, а я не хочу обижать Хуана. И все же его интерес к этой женщине действует мне на нервы – два года он слушал, как я ее поношу, и все равно пригласил на свидание. Она кардинально отличается от трех других женщин, с которыми встречается Хуан: одна – профессиональная фигуристка, вторая – хирург-ортопед, а третья – танцовщица из группы поддержки баскетбольной команды «Жар Майами». Хуан полон решимости найти себе подругу жизни, что бы там ни казалось на первый взгляд. Возможно, ею станет Эмма, но я эгоистично надеюсь, что все-таки нет. Да мне останется только удавиться, если мой лучший друг влюбится в моего редактора. Вопрос дня: Хуан и Эмма уже перешли к стадии пестиков и тычинок? Очень бы не хотелось явиться в самый неподходящий момент. Шторы на окнах Эммы открыты, но движения в квартире не видно, только тощая пятнистая кошка умывается на подоконнике. В нерешительности я бросаю взгляд на часы – половина пятого. Эмма и Хуан скорее уж трахаются, чем смотрят шоу Опры. Но черт побери, у меня важное дело. И хотя Джеймс Брэдли Стомарти уже, наверное, обратился в прах, работы завались. Настоящая история его жизни и смерти еще не рассказана, и я должен поставить Эмму в известность, что наш долг – поведать людям правду. Я подхожу к двери и звоню. Ноль эмоций. Ржавый кондиционер на стене рычит, как бульдозер на дне котлована. Я пробую стучать – сначала костяшками пальцев, затем ребром ладони. Даже кошка не обращает на меня внимания. – Черт, – бормочу я себе под нос. Я успеваю пройти полдороги обратно к машине, когда слышу, как дверь квартиры открывается, – это Эмма. Я вздыхаю с облегчением: она не растрепана и не кажется излишне возбужденной. На ней старые джинсы, короткая белая футболка и очки для чтения. Ее недавно подстриженная челка уложена на прямой пробор, а остальные волосы забраны в хвост голубой резинкой. – Джек? – Я не вовремя? Она стремительно спускается по ступенькам: – Мне – Я тебе звонил, но было занято. – Извини. В Интернете сидела, – говорит Эмма. Пожалуй, я ей верю. – Что случилось? – интересуется она. – Некролог Стомарти. Эмма удивлена. Даже когда некрологи кишат ошибками, это редко доставляет проблемы редакторам. С юридической точки зрения оклеветать покойника невозможно. Я торопливо рассказываю Эмме про звонок Дженет Траш, про визит в похоронное бюро и про отсутствие швов от вскрытия на теле Джимми Стомы. Эмма слушает с нетерпением, которое меня раздражает. Я жду, что в любой момент дружище Хуан вальяжно выплывет из дверей, на ходу застегивая штаны. Когда я заканчиваю свой монолог, Эмма поджимает губы и говорит: – Думаешь, мы должны написать опровержение? Господи Иисусе, она это серьезно. Я подавляю желание рассмеяться ей в лицо. Вместо этого я опускаю глаза – и мой взгляд упирается в голые ступни Эммы, которые я раньше никогда не видел. Ногти у нее на ногах покрашены через один в вишневый и оранжевый цвета, и это решительно не вяжется с ее образом. – Джек? – Там нечего опровергать, – спокойно объясняю я. – В статье не было ошибок. Просто не вся правда. – Как ты думаешь, что с ним случилось? – Думаю, мне хочется взглянуть на отчет следователя с Багамских островов. – И как ты собираешься это сделать? – Эмма как-то мнется. Оглядывается через плечо, но в остальном не признает наличие Хуана в ее квартире. – Запросто, – говорю я. – Всего-то и нужно – слетать в Нассау и поговорить с врачом, который делал вскрытие Джимми Стомы. Эмма с трудом скрывает раздражение, как будто это я в неловком положении. Оказывается, так и есть. Она говорит: – Нет, то есть… Джек, ты не можешь этого сделать. Тебе надо закончить со Стариной Полком. Говорят, он угасает прямо на глазах… – Что? Макартур Полк когда-то был владельцем «Юнион-Реджистер». Если мои газетные вырезки не врут, он уже семнадцать лет при смерти. И я последний из длинной череды журналистов, которому поручили написать его некролог. – Эмма, ты серьезно? – Мое отвращение неподдельно, а удивление притворно. Она достает из заднего кармана зеленый шелковый шарф и нервно накручивает его на свое изящное запястье. – Послушай, Джек, если ты правда думаешь, будто там что-то не так… – Думаю. Более того, я в этом – Хорошо. Значит, завтра соберешь все свои записи, и мы пойдем к Райнмену. Может, он выделит кого-то, кто сделает пару звонков. Райнмен – редактор раздела Городские Новости, ни одно событие не попадет в газету без его разрешения. Мой желудок завязывается узлом. – Эмма, Но она отступает к своему дому: – Джек, мы не копаемся в темных историях. Мы не расследуем убийства. Мы пишем некрологи. – Пожалуйста. Я прошу всего пару дней. Поверить не могу, я действительно произнес «пожалуйста». Продолжая отступать, Эмма качает головой: – Извини… давай поговорим в офисе, ладно? Завтра утром. – Она доходит до двери и стремительно исчезает за ней, как хорек в норе. Несколько минут я сижу на ступеньках, чтобы унять ярость. Мне наконец удается обуздать желание схватить монтировку и разделать ее новенькую «камри» под орех. Почему меня удивляет то, что здесь случилось? На что, черт побери, я надеялся? По дороге домой я включаю «Блудливых Юнцов»: громкость – на полную, басы – на максимум. У меня из головы не идет похабная картинка: Хуан Родригес привязан шелковыми шарфами к столбикам кровати, а на нем скачет неистовая Эмма, расставив ноги с треклятыми разноцветными, словно леденцы, ногтями. Я живу один в приличной квартирке на четвертом этаже неподалеку от пляжа. Здесь в разное время успели пожить три женщины. Последней – и самой терпеливой – была Анна. Ее фото в желтом купальнике все еще прицеплено магнитом к двери холодильника. Внутри я нахожу пачку куриных крыльев, упаковку пива и треугольный кусок заплесневелого чеддера. Сегодня меня интересует только пиво, и я успеваю приступить к третьей бутылке, когда слышу стук в дверь. – Эй, некроман? Ты дома? Хуан открывает дверь, и я приветственно машу ему с дивана. Он берет себе пиво и садится в потертое кресло. – Сегодня «Марлины» играют, – говорит он. – Это как посмотреть. – А где телик? – Хуан кивает на пустое пространство в стенке. – Только не говори, что ты опять вышвырнул его с балкона. Такое иногда случается, когда я пытаюсь смотреть музыкальные клипы. – Жалкое зрелище, – говорю я. – И да, мне стыдно за свой поступок. – Кто был на этот раз? – Какая-то мальчиковая группа. Название не помню. – Я провожу холодной влажной бутылкой по лбу. Хуан как-то напряжен. – Тебе сейчас сколько… тридцать четыре? – спрашиваю я. – Только не сегодня, Джек. Но меня уже понесло: – Ты должен радоваться, приятель. Ты уже протянул дольше, чем Кит Мун или Джон Белуши.[25] – Зачем ты это делаешь? Я включаю «Роллингов»[26] – с ними никогда не прогадаешь. Хуан знает почти все песни, даже самые ранние. Ему было шестнадцать, когда в 1981 году он со своей двенадцатилетней сестрой приплыл в Ки-Уэст на старом рыбацком суденышке из кубинского порта Мариэль, и с тех пор он тут полностью освоился. На суденышке было тридцать семь беженцев, и в их числе несколько отпетых преступников, которых Кастро шутки ради выпустил из тюрьмы и отправил в Майами. Все в газете знают, что Хуан приплыл с Кубы. Но они не знают, что случилось темной ночью в открытом море во время путешествия – эту историю Хуан как-то поведал мне, перебрав мартини. Один из уголовников решил развлечься с сестрой Хуана, а его подельник согласился постоять на стреме. Оба они не обратили внимания на тощего брата девочки, который умудрился где-то раздобыть пятидюймовую отвертку. Много часов спустя, когда суденышко пришвартовалось в Ки-Уэст, иммиграционные чиновники насчитали только тридцать пять пассажиров, в том числе Хуана и его сестру в разорванном платье. Остальные беженцы ни словом не обмолвились о происшествии. Хуан отхлебывает пива и говорит мне: – А статью ты сегодня реальную отгрохал. – Да ладно. Перестань. – Чем ты недоволен? – Да это же некролог. – Эй, мне было интересно. Я помню, слышал «Блудливых Юнцов» по радио, – говорит он. – «Тролль в штанах» ничего была песенка. – Да, ничего. – Мне не терпится рассказать Хуану про загадочную гибель Джимми Стомы, но я спрашиваю себя: может, ему уже все известно? Если так, значит, они с Эммой ближе, чем мне казалось. – Она тебе рассказала? – спрашиваю я. – Кто? А, Эмма? – Нет, Мадлен, блядь, Олбрайт. – Я ставлю пустую бутылку на пол. – Послушай, я надеюсь, что не помешал вам сегодня. При обычных обстоятельствах я бы никогда… – Не помешал, – ухмыльнулся Хуан. – Я помогал ей с компьютером. Браузер новый поставил. – Не сомневаюсь. – Нет, честно. Только и всего. – Тогда почему ты не выглянул и не поздоровался? – Она меня попросила. Как это похоже на Эмму! Она подумала, что присутствие Хуана, моего друга и ее потенциального секс-партнера, подорвет ее превосходство в отношениях журналиста и редактора. – Иди ты, – комментирую я. – А я уж было подумал, что она привязала тебя к кровати. – Если бы, – снова улыбается Хуан. Иногда он слишком очарователен. – Так она рассказала тебе или нет? – Зачем ты заходил? Естественно, рассказала. – А она рассказала, что мне ответила? Хуан сочувственно кивает: – Да уж, вломила тебе по самое не балуйся. – Вот поэтому я и решил нажраться. – Три бутылки пива – это не нажраться, Джек. – Он посчитал пустую тару на полу. – Три бутылки пива – это смыть плохое настроение. – Как же мне быть с Эммой? – Я расправляю плечи. – Постой-ка, почему я спрашиваю это у – Потому, что я мудр не по годам? – Сделай мне одолжение, – прошу я. – Если ты с ней спишь, не говори мне. Просто смени тему – и я все пойму. – Договорились, – решительно кивает Хуан. – Кстати, говорят, что Марино собирается вернуться из отставки. – Очень гладко сменил тему, придурок. – Джек, я не сплю с Эммой. – Прекрасно, – говорю я, – значит, ты с полным правом можешь дать мне совет. Эта женщина хочет сбагрить Джимми Стому в Городские Новости. – А я-то думал, что Спорт – это гадючник. И тут я его спрашиваю: – Ну что ты в ней нашел? Хуан колеблется. Я знаю, это вовсе не оттого, что он подбирает слова – он отличный журналист, куда лучше, чем я, хоть и пишет на неродном языке. – Эмма не такая, как другие, Джек. – Как и двухголовый скорпион. – Если хочешь, я с ней поговорю. – Нет! – Я просто пытаюсь помочь. – Ты не понимаешь, – говорю я. – У нас с Эммой отношения развиваются по особому сценарию. Правой ногой Хуан пристукивает в такт музыке; Джаггер поет про уличных бойцов.[27] – Это мой материал, – продолжаю ворчать я. – А она хочет его у меня забрать. – Мне жаль, старик. – Хуан знает, что со мной случилось, все это тошнотворное дело. Он знает, в каком я положении в газете. Он зовет меня «некроман», чтобы сгладить углы, но ему действительно не нравится эта ситуация. И с этим ничего не поделаешь. Он – звезда, а я – шакалье дерьмо. – Увольняйся, – советует он мне от чистого сердца. – Это все, что ты можешь сказать? Хуан советует мне уволиться с тех самых пор, как меня перевели в раздел Смертей. – Именно этого Эмме и надо – она тебе не говорила? Именно этого Он не в настроении для моих проникновенных речей. Не знаю почему. – Расскажи мне про Джимми Стому, – просит он. И я рассказываю. – О'кей, – произносит он после минутного размышления, – давай предположим, что вскрытия не было. Но что это доказывает? Это же Багамы, Джек. Думаю, они повидали немало утонувших дайверов на своем веку. – Но что, если… – В любом случае кому понадобится убивать бывшую рок-звезду? – беззлобно спрашивает Хуан. – Может, и никому, – признаю я. – Но я так и не узнаю наверняка, если Эмма не освободит меня на пару дней. Хуан подается вперед и трет подбородок. Я доверяю его мнению. Из него вышел бы отличный обозреватель, если бы он так сильно не любил бейсбол. – Хочу кое-что тебе показать, – говорит он и встает, – но я оставил это в машине. Хуан уходит и через пару минут возвращается. Он протягивает мне распечатку некролога Джимми Стомы, который появится в завтрашней «Нью-Йорк Таймс». Заголовок гласит: «Джеймс Стомарти, 39, неугомонный рокер». И хотя некролог вполовину короче моего, я отказываюсь читать. Некрологи в «Таймс» – это произведения искусства, а я сейчас не готов к новому унижению. – Да прочитай ты эту чертову статью! – настаивает Хуан. – Попозже. – Твоя лучше. – Нуда. – На тебя жалко смотреть, – укоряет Хуан. – Ведешь себя как дитя малое. Я проглядываю первый абзац: Джеймс Брэдли Стомарти, некогда скандально известный солист рок-группы 80-х «Джимми и Блудливые Юнцы», умер на прошлой неделе во время отдыха на своей яхте на Багамах. Я бормочу: – Недурное начало. – Зацени, что сказала вдовушка музыканта. Вот здесь, про предчувствие. – Что за предчувствие? Шесть абзацев вниз – и вот оно: Вдова мистера Стомарти, певица Клио Рио, поделилась с нами, что у нее было нехорошее предчувствие, когда муж, опытный дайвер, сказал ей о своем намерении погрузиться к затонувшему самолету. «У меня что-то странно дрогнуло в душе, когда он сказал про это погружение, – сказала Клио Рио. – Я просила Джимми не нырять. Он отравился рыбной похлебкой и неважно себя чувствовал. Ему было так плохо, что он едва сумел надеть акваланг. Боже, если бы я только смогла его остановить». Я отказываюсь верить своим глазам. Хуан говорит: – Похоже, очаровательная мисс Рио накормила тебя совсем другой историей. Ты бы не упустил шанс вставить фразу «отравился рыбной похлебкой». – Не говоря уж о «что-то странно дрогнуло в душе», – соглашаюсь я, возмущенно взмахнув листками. – Девчонка ни словом не обмолвилась. Заявила, что торчала на яхте, читала журналы и загорала. И не проявляла ни малейшего беспокойства о том, что ее муженек поплыл к этому самолету. – Что-то здесь нечисто, – соглашается Хуан. – Есть идеи? – Ты уже все для себя решил, да? Я снова бросаю взгляд на некролог в «Таймс». Мне отрадно видеть, что мой коллега тоже не смог поговорить с багамским следователем. И еще: в статье нет ни малейшего упоминания о «Сердце на мели». Представляю, как Клио взбесится. – Джек, что ты собираешься делать? – гнет свое Хуан. – Рыть материал, что же еще. Это моя статья, и я ее напишу. – Но как? Эмма не отступится… Он прав. Она не отступится – она сломается. Таков мой план. Хуан волнуется, но я не уверен, за меня или за нее. Может, за нас обоих. – Что будешь делать? – снова спрашивает он. – Ну, завтра позвоню в редакцию и скажусь больным, – отвечаю я. – Ох. – Так я смогу попасть на похороны. – Черт, так я и знал. – Ты снова улыбаешься, стервец. – Ага, – соглашается Хуан, – похоже на то. |
||
|