"Феникс в обсидиане / Phoenix in Obsidian" - читать интересную книгу автора (Муркок Майкл)2. АЛЫЙ ФЬОРДТо, что я услышал, было ужасно. Меня обманули. Я оказался в безвыходной ситуации, и сделал это ничего не подозревающий Бладрак. Он ошарашенно смотрел на меня, видя мое отчаяние. — Что случилось, милорд? Мы сделали что-то не так? Вам угрожает какая-то опасность? Я заговорил хриплым голосом, не вполне понимая сам, что говорю — ведь до сих пор я не знал, в чем заключена тайна Черного Меча. — Опасность, скорее всего, угрожает не только мне, Бладрак, а всем нам. И чтобы выполнить то, о чем вы говорили, придется заплатить немыслимую цену. — Цену? Я закрыл лицо руками. — Какую цену, граф Урлик? Я не мог заставить себя посмотреть на него. — Не знаю, Бладрак. Но, наверное, со временем мы это узнаем. А пока уберите-ка эту коробку подальше. — Мы сделаем все, что вы скажете, граф Урлик! Но ведь вы не откажетесь повести нас против Серебряных Воинов? Я кивнул. — Без меча? — Без меча. За всю дорогу мы не сказали больше друг другу ни слова. Время от времени я невольно поглядывал на черную коробку и тут же отворачивался. Наконец вдали показались высокие утесы. Массивные, черные, они выглядели еще более неприветливо, чем обсидиановые скалы Ровернарка. Вдруг среди них увидел розовое свечение. — Что это? — спросил я Бладрака. Он улыбнулся: — Алый Фьорд. Скоро мы будем там. Цапли летели прямо на утесы, но Бладрак и не думал менять курс. Оказалось, что между скалами есть глубокая расщелина, заполненная водой. Это и была дорога к фьорду. Один из людей Бладрака поднял огромный изогнутый рог и громко затрубил. Откуда-то сверху прозвучал ответный сигнал. Я посмотрел наверх и увидел бойницы, вырезанные в скалах по обе стороны пролива, а за бойницами — воинов. В проходе было темно, и я был уверен, что мы неминуемо разобьемся, но цапли уверенно огибали выступы и вдруг… Я ахнул от изумления. Я увидел воду алого цвета. Скалу, красную как рубин. И алый воздух, необыкновенно теплый и ласковый. Красный свет струился из тысяч пещер, которые, как пчелиные соты, покрывали восточную стену фьорда. — Что это за огни? — спросил я. Бладрак покачал головой. — Этого никто не знает. Они были здесь всегда. Некоторые считают, что они вулканического происхождения, а другие убеждены, что это искусственный огонь, изобретенный древними учеными. Однако они не смогли найти ему применения. И поскольку им не удалось его потушить, они зарыли его в землю. Так возник Алый Фьорд. Я не мог оторвать глаз от этих чудесных светящихся скал. Мне казалось, что я впервые по-настоящему согрелся с тех пор, как оказался на этой планете. Бладрак показал на западную и южную стены фьорда. — Мы живем здесь. Я увидел длинные причалы, высеченные у основания скалы. Возле них качались на волнах лодки, похожие на наши. Вверх от причалов шли уступы и террасы. В квадратных дверных проемах, вырезанных в скале, толпились люди — мужчины, женщины и дети, одетые в простые однотонные рабочие блузы, плащи, платья. Увидев, что мы направляемся к южному порту, они закричали, приветствуя нас, а потом запели. Запели одно-единственное слово: «Урлик! Урлик! Урлик!» Бладрак поднял руку и, дождавшись тишины, заговорил: — Друзья! Свободный народ Юга! Я привез графа Урлика, и он спасет нас. Смотрите! Театральным жестом он указал сначала на череп морского оленя, потом на мою сломанную секиру. — Одной секирой он убил Распарывателя Животов. Точно так же мы уничтожим и Серебряных Воинов, которые поработили наших северных братьев! Приветственные крики стали еще громче, и мне было неловко. Я должен был сказать Бладраку, что не один убивал оленя. Лодка причалила к берегу, и мы вышли на пристань. Розовощекие женщины подбегали к нам, обнимали Бладрака, кланялись мне. Они резко отличались от обитателей Ровернарка с их бледной кожей и плохим аппетитом. Возможно, это объяснялось тем, что жители Ровернарка были более цивилизованы и слишком много размышляли о будущем. Обитатели же Алого Фьорда жили только настоящим, и сейчас больше всего их волновала угроза со стороны Серебряных Воинов. Я был рад, что мне больше не придется иметь дело с епископом Белфигом, и надеялся, что Бладрак расскажет мне все, что о нем знает. Страж Алого Фьорда провел меня в свои покои. Мебель в них была удобна, а лампы излучали спокойный розовый свет. Узоры, украшавшие стенные панно и мебель, напоминали те, которые были на колеснице и на оружии, когда я очутился посреди ледяной равнины. Я с удовольствием опустился на удобный янтарный стул и обратил внимание, что почти вся мебель вырезана именно из янтаря. Только стол был сделан из куска твердого кварца. И мне вспомнилась известная шутка, что если история человечества началась с каменного века, то каменным веком она и закончится. Пища, которую подали, была простая и вкусная, и Бладрак сказал, что овощи и фрукты, так же как и в Ровернарке, они выращивают в специальных садах в самых глубоких пещерах. После еды Бладрак налил в бокалы вино, и некоторое время мы сидели молча. Наконец, я решился заговорить. — Бладрак, должен вам признаться, что у меня плохая память. Поэтому не удивляйтесь моим вопросам. И постарайтесь на них ответить. — Я понимаю, — отозвался он. — Что вы хотите узнать? — В первую очередь, как я был вызван? — Вам известно, что вы спали в Башне Мороза на Южных Льдах? — Мне известно, что непонятно каким образом я очутился посреди Южных Льдов в колеснице, несущейся к берегу. — Она должна была привезти вас к Алому Фьорду. Но, двигаясь вдоль побережья, вы отклонились от курса в сторону Ровернарка. — Тогда многое становится ясно, — сказал я. — Ведь там все утверждали, что меня никто не вызывал. А некоторые, например Белфиг, вообще с трудом меня выносили. — Но в то же время держали вас при себе. Пока, наконец, не нашли способ расправиться. Для этого они и высадили вас на необитаемый остров. Однако у них ничего не вышло — мы вас нашли. — Может быть, они все это и затеяли, чтобы вы меня нашли? Хотя непонятно, зачем это Белфигу было нужно. — У людей из Ровернарка мозги набекрень, — Бладрак покрутил пальцем у виска. — Но Белфиг, по-моему, что-то знает о колоколе. Когда колокол зазвонил во второй раз, он приказал развернуть корабль. При этом было произнесено ваше имя. Значит, они знали, что это вы зовете меня, но ничего не сказали. А почему звонил колокол? И почему в первый раз я слышал лишь голос, а не колокол? Бладрак рассматривал на свет вино в своем бокале. — Говорят, на других планетах колокол разговаривает человеческим голосом, — произнес он. — И только у нас это — звон. — Но где находится этот колокол? — Не знаю. Мы молимся, и он звонит. Так нам сказала Королева Чаши. — Кто такая Королева Чаши? Это она появляется вместе с кричащей золотой Чашей? — Нет, — Бладрак покосился на меня. — Это только ее имя. Она явилась к нам, когда Серебряные Воины стали уж слишком опасны, и сказала, что спасти нас может только Герой. Сказала, что это Урлик Скарсол, граф Белых Равнин, лорд Башни Морозов, принц Южного Льда, хозяин Холодного Меча… — Холодного Меча? Не Черного? — Холодного… — Продолжайте. — Королева Чаши сказала, что если мы будем настойчивы, если мы не устанем звать Героя, зазвонит колокол Урлика, и Герой придет нам на помощь. Он поднимет Холодный Меч, и кровь Серебряных Воинов наполнит Чашу и напоит Солнце. Я вздохнул. Холодный Меч может оказаться Черным Мечом — ведь Джермис говорил, что в разных мирах меч имеет разные названия. И я не мог поднять этот меч. — Нам придется сражаться с Серебряными Воинами без меча, — твердо сказал я. — А теперь расскажите все, что вы о них знаете. — Они пришли неизвестно откуда около года тому назад. Считается, что они жители Луны, где наступило обледенение и жить стало невозможно. Говорят, у них жестокая королева, но ее никто не видел. Они неуязвимы для обычного оружия и поэтому непобедимы. Без труда они завоевали один за другим все города Северного побережья. Однако обитатели этих городов, так же как и жители Ровернарка, слишком заняты мелочами, чтобы осмыслить случившееся. Серебряные Воины поработили их. Одну часть населения они уничтожили, а другую превратили в безмозглые существа, не похожие на людей. Мы, свободные моряки, раньше существовали за счет слабых народов, но теперь спасаем всех, кого только можем, и привозим сюда. Но пришло и наше время. Судя по всему, Серебряные Воины собираются высадиться на Южном побережье. Вряд ли мы сможем победить их в открытом бою, и тогда вся человеческая раса будет порабощена. — Эти Серебряные Воины — живые существа? — спросил я. Ведь они могли оказаться и роботами, и человекоподобными автоматами. — Живые. Высокие, худощавые, надменные. Они мало говорят. У них серебряные руки и лица. Одеты они в серебряные доспехи. — Вам не удавалось когда-нибудь схватить хоть одного? — Никогда. При прикосновении их доспехи обжигают руки. Я задумался. Потом спросил: — Что вы хотите от меня? — Поведите нас за собой. Будьте нашим Вождем и Героем. — Но вы же и сами можете повести за собой своих людей? — Могу. Только это не обычные враги, здесь что-то не так. И вряд ли тут пригодится наш обычный опыт. Вы — Герой, и вам одному дано высшее свойство — предвосхищать и предугадывать. — Что же, — сказал я, — будем надеяться, что вы не ошибаетесь, сэр Бладрак из Алого Фьорда. |
||
|