"Церковь иезуитов в Г." - читать интересную книгу автора (Гофман Эрнст Теодор Амадей)

Комментарии

Новелла создана в 1816 году. Своим возникновением она частично обязана юношеским впечатлениям автора. С июня 1796 по август 1798 года Гофман жил в Глогау, в доме своего дяди Иоганна Людвига Дерфера и готовился к сдаче экзамена по правоведению. Там он познакомился с художником Алоизом Молинари (1772―1831) и усердно, с риском для своих юридических успехов, помогал ему в реставрации церковной росписи. Это знакомство произвело на Гофмана большое впечатление. В письме к Теодору Гиппелю от 21 января 1797 года он описывает поразившую его внешность художника и признается, что Молинари дал «новый толчок» его фантазии. Нетрудно угадать, что этот образ оказал самое непосредственное влияние на создание фигуры Бертольда.

Бертольд ― истинный художник, глубоко преданный своему делу, он неустанно стремится к достижению высшей красоты и истины. Страстная одержимость придает его фигуре почти героический характер. Однако, как явствует из рассказа, беззаветное служение искусству может быть чревато пренебрежением к ценностям этического порядка. В жертву искусству Бертольд приносит счастье своих близких. В его истории запечатлена трагедия художника, устремленного к неземному идеалу и не сумевшего оценить красоту реальной жизни.

«Церковь иезуитов» принадлежит к характерному для романтической литературы жанру «новелл о художниках». Фабульная нить прерывается вторжением размышлений на эстетические темы. Они продолжают начатые в очерке «Жак Калло» раздумья Гофмана над проблемами искусства, всю жизнь занимавшими его. Речь идет об отношении искусства к жизни. Программный характер имеют слова мальтийца, обращенные к Бертольду. Он призывает художника не копировать природу, подражая переписчику, не владеющему языком переписываемой рукописи, а изучать ее язык, постигать ее «высшее начало» и пробуждать «пламенное стремление к высшей жизни». Не совершенство формы, а одухотворенность мыслью составляют суть подлинного искусства.

Сходные мысли содержатся в словах художника Френхофера в «Неведомом шедевре» Бальзака (1831); похожие рассуждения вложил и Гоголь в уста старого художника в своей повести «Портрет». На русский язык «Церковь иезуитов в Г.» была переведена в 1830 году.


Г. ― Глогау. Реальные немецкие города часто обозначаются у Гофмана начальной буквой.

...крыс с корабля Просперо. ― В «Буре» Шекспира (I, 2) Просперо рассказывает историю своего изгнания из Милана:

Итак, поспешно вывезя на судне, В открытом море нас пересадили На полусгнивший остов корабля, С которого давно сбежали крысы... (Пер. Мих. Донского)

...в том итальянском стиле... ― стиль барокко, зародившийся вначале в Италии.

Доменикино Цампьери (1581―1641) ― итальянский художник, представитель монументальной живописи.

...сказка о Прометее... ― По одному из вариантов древнегреческого мифа о Прометее, титан создал человеческий род. Но Зевс нашел людей несовершенными, истребил их и создал новых. Речь идет о том, что посягательство художника на прерогативу Бога ― создание людей ― греховно.

...как сказано в одной трагедии... ― Имеются в виду слова Гамлета из трагедии Шекспира, обращенные к актерам: «Мне попадались актеры... Они так двигались и завывали, что брало удивление, какой из поденщиков природы смастерил человека так неумело, ― такими чудовищными выходили люди в их изображении» (III, 2, перевод Б. Пастернака).

...не сгрызли наш сахар... ― Иронический намек на представления философов-просветителей, в частности Г.-В. Лейбница (1646―1716), о предустановленной гармонии бытия.

Профессор Эйтельвейн Иоганн Альберт (1764―1848) ― директор строительной академии в Берлине, автор «Руководства к перспективе» (1810).

...Мария и Елизавета... младенцы Иоанн и Христос... ― В Евангелии от Луки (I) рассказывается о встрече Елизаветы, матери Иоанна Крестителя, с Марией, матерью Христа. Этот сюжет чрезвычайно распространен в религиозной живописи.

Мадонна Рафаэля из Дрезденской галереи ― так называемая Сикстинская Мадонна. Гофман видел ее в Дрездене в 1798 и 1813 гг.

Н. ― Нейсе, город в Верхней Силезии, в настоящее время польский город Ниса.

...Люцифер, который адским факелом озарил его жизнь. ― Имя Люцифер означает «несущий свет».

Д. ― Дрезден, где в замке Цвингер по сию пору находится одна из богатейших картинных галерей.

Корреджо (Антонио Аллегри, ок. 1494―1534) ― итальянский живописец, родоначальник барочной живописи.

Гаккерт Якоб Филипп (1737―1807) ― немецкий пейзажист классического направления, живший в Риме и Неаполе. Его высоко ценил Гете, посвятивший ему две работы. Гофман использовал их в новелле при характеристике творчества этого художника.

Клод Лоррен (наст. имя Клод Желе, 1600―1682) ― французский художник, мастер пейзажной живописи. Пейзажи Лоррена отличаются особым настроением.

Сальватор Роза (1615―1673) ― итальянский живописец, график, поэт и музыкант, один из любимейших художников Гофмана, герой его новеллы «Синьор Формика»; в своих романтических пейзажах охотно использовал световые эффекты.

...белое полотенце на пейзаже одного старинного голландского художника... ― Речь, по-видимому, идет о картине Рейсдаля «Вид Гарлема», существующей в нескольких вариантах.

...ответствовал мальтиец. ― В следующих за этим словах содержится спор с теоретическими взглядами Гаккерта, опубликованными Гете в его биографии художника.

Великомученица Екатерина ― Екатерина Александрийская, христианская святая, обезглавленная в 307 г.; считалась покровительницей философов. Ее образ часто использовался в церковной живописи. Она изображалась обычно вместе с Богоматерью и св. Барбарой.

...свет и в ночном ее царстве. ― Ночное царство для романтиков ― сфера невидимого, подсознательного, непознаваемого.

...вплоть до победоносного итальянского похода Бонапарта... ― В результате так называемых «итальянских походов» 1796―1797 гг. французские войска под командованием Наполеона Бонапарта завоевали ряд территорий в Италии и образовали несколько зависимых от Франции республик. В Неаполе разразилось народное восстание, направленное и против власти неаполитанского короля Фердинанда IV, и против французской оккупации. В описании событий Гофман опирался на книгу «Исторический опыт революции в Неаполе», появившуюся в 1805 г. в немецком переводе и подписанную инициалами переводчика ― В. М.

Король с королевой покинули Неаполь... ― Фердинанд IV в декабре 1798 г. вместе с женой отбыл на остров Сицилию.

Наместник заключил позорное перемирие с французским генералом... ― Перед бегством из Неаполя Фердинанд IV назначил своим наместником генерала Франца Пиньятелли, который заключил перемирие с Бонапартом в январе 1799 г.

Молитерно, Рокко Романо ― имена двух предводителей народного восстания, взятые писателем из указанного выше источника.

М. ― Мюнхен.

Река О. ― Одер.