"Убийства в замке Баустринг" - читать интересную книгу автора (Карр Джон Диксон)

Глава 4 ЗАКОЛОЧЕННАЯ ДВЕРЬ

Генри Стайн, лорд Рейл, лежал ничком возле пьедестала, на котором была установлена гигантская фигура воина в потускневших от времени позолоченных рыцарских доспехах, в шлеме с закрытым забралом, верхом на деревянной лошади тоже в доспехах. Этот экспонат находился почти в центре огромного зала, где царил полумрак. Боевой конь, покрытый богатым чепраком, с поднятой передней ногой, возвышался над Генри Стайном. Лорд Рейл казался таким же безжизненным, как и фигура всадника.

Наклонившись над ним, они увидели шнур, врезавшийся в складки шеи. Тетива!.. Она была туго затянута, и ее концы свисали с шеи, которую почти закрывали седеющие взъерошенные волосы. Им не хотелось видеть его лица, и поэтому они перевернули тело, по-прежнему в грязном белом балахоне, но с оторванным капюшоном.

Руки у него были под грудью, голова вдавлена между плечами. Широко раскинутые ноги были согнуты в коленях, пальцы ног подогнуты. Казалось, будто он упал, делая упражнения с приседаниями.

Все это они смогли разглядеть, потому что Мэссей не переставая зажигал спичку за спичкой и чертыхался, когда, догорая, они обжигали ему пальцы. Лорд Рейл, никогда не производивший впечатления крупного человека, стал невероятно крохотным после смерти: просто какая-то кукла с удавкой на шее в зале, полном гигантских манекенов.

Тэрлейн, стоя над ним, ощутил медленное биение своего сердца. Но он был удивлен, что не оказался более потрясенным перед лицом смерти. Более того, он чувствовал себя неловко, оттого что пристально разглядывал все вокруг, прислушиваясь к монотонным стенаниям Мэссея. Горела лишь одна слабая лампа у двери. Тени по углам казались чудовищами.

— А нельзя ли зажечь все лампы? — спросил Тэрлейн твердым голосом.

— Что? — отозвался Мэссей. — Ах да! Можно… Верхний свет… Но никому из нас никогда не разрешалось включать его, нам просто и в голову это не приходило. Подумать только, у меня из головы вон… — Спичка погасла. — Включите свет, ради бога!

Абсурд, нелепость, несуразица!.. Тэрлейн покачал головой и положил руку на плечо Мэссея.

— Вы любили его? — спросил он погодя.

— Нет, — сказал Мэссей после непродолжительной паузы. — Нет, не думаю… не любил. Думаю, его мало кто любил. Но как-то привыкаешь заботиться о таких, как он, ведь они как дети… — Мэссей помолчал, а затем добавил пафосным тоном: — Знаете, думаю, буду единственным, кто сожалеет о его уходе из жизни.

Шаги Тэрлейна звучали гулко, когда он шел искать выключатель. Пол был выстлан великолепными квадратными плитками тускло-красного цвета, скрепленными известковым раствором. Было прохладно, скорее даже холодно, и сыро. Водопад с шумом падал за наружной стеной, и от этого шума подрагивали стеклянные створки шкафов. Тэрлейн стиснул руки, они были немного влажные, сердце у него продолжало биться толчками, но и все.

Он нашел главный выключатель возле двери. И когда повернул его, раздался характерный щелчок. Тэрлейн замер. Ну да, конечно! В какой-то момент, когда он сидел у камина, дожидаясь лорда Рейла, и смотрел на эту закрытую дверь, до него донесся со стороны Оружейного зала какой-то щелчок. Может, это был щелчок выключателя? Вряд ли… Хотя акустика библиотеки резонирует слабейшие звуки. Да и дверь была закрыта!.. Тэрлейн снова окинул взглядом суровый Оружейный зал. Скрытые на потолке источники света наполнили помещение холодным сиянием.

Этот зал, пришел он к выводу, был задуман так, чтобы его никогда не видели при дневном свете. На левой стене вообще не было окон, а шум водопада был настолько громким, что Тэрлейн решил, что эту стену выдолбили — и теперь ее толщина не менее двух футов, — высвобождая дополнительную площадь для коллекции лорда Рейла. Вдоль этой стены висели гобелены середины XVII века из мастерских, основанных Генрихом IV, а между ними было сгруппировано оружие, сверкающее отменной полировкой. Дальнюю стену почти полностью закрывал огромный гобелен с изображением разграбления Иерусалима Титом и Веспасианом. Перед ним стояла высокая и круглая средневековая печь, облицованная бело-голубыми изразцами в духе Тевтонского ордена, по бокам которой стояли застекленные шкафы с холодным оружием, начиная от палашей, сабель шотландских горцев, эфесов с гардой и темляком, итальянских шпаг с длинным клинком, рапир со стальным клинком прямоугольного сечения, отделанных позолотой и слоновой костью шпаг тех далеких времен, когда всякие разногласия между джентльменами разрешались с их помощью при соблюдении норм светского этикета.

Взгляд Тэрлейна скользнул по правой стене Оружейного зала. Он был высотой в два этажа, так же как и Большой зал, поэтому посередине вдоль всей ее длины шел украшенный резьбой балкон с низкими перилами.

На балкон можно было подняться по винтовой лестнице, а в стене над балконом виднелись четыре узких витражных окошка. Тэрлейн подумал сначала, что они ложные, почти усомнился, а затем пришел к выводу, что эти окошки все-таки фантазия дизайнера, потому что жилые помещения дома находились прямо за этой стеной.

В зале было много экспонатов, еще не снабженных этикетками. В высоких стеклянных выставочных шкафах, стоявших по периметру зала, находились комплекты доспехов: кольчуги норманнов, пластины рыцарских доспехов готов, шлемы участников рыцарских турниров и испанские шлемы-морионы. Тэрлейн задержал свой взгляд на стеклянной витрине, на бархатном дне которой виднелась вмятина от латных рукавиц, потом остановился у шкафа с алебардами, среди которых одна была без тетивы… А в центре зала возвышался над бездыханным телом вздыбленный конь с готовым к бою всадником.

— Его убили, — громко произнес Тэрлейн.

Мэссей, стоявший возле постамента, взглянул на него и сказал:

— Думаю, вы правы. Но я бы хотел, чтобы это подтвердил врач. А вообще-то я замерз, надо выпить чего-нибудь.

— Убийца был в латных рукавицах, когда душил его. Полагаю, вы согласны со мной? — сказал Тэрлейн.

— Господи, откуда вы это взяли? — воскликнул Мэссей. — Хотите сказать… Я понял! Я понял теперь. Сначала украли латные рукавицы… — Он задумался. — Послушайте, я все же не могу утверждать, что произошло убийство, но если это так… как насчет Пат? Она должна была видеть это убийство…

— И убийцу.

— И убийцу, — кивнул Мэссей. — А как вы думаете, что она делала здесь? Уверяю вас, она приходила сюда не на экскурсию. — Он помедлил. — Насколько мне известно, она считает всю эту коллекцию раритетов омерзительной.

Он замолчал, когда в зал вошел Фрэнсис с крупным гладковыбритым учтивым мужчиной в золотых очках, напоминавшим приходского священника. В руках у него был черный медицинский саквояж, и шагал он той своеобразной походкой — слегка боком, — которую врачи приобретают, следуя за пациентами по узким больничным коридорам.

— Сюда, доктор, — сказал Фрэнсис, выглядевший усталым и осунувшимся.

— Ой, какая беда! — покачал головой доктор. Он наклонился над телом, и Тэрлейн увидел, что у него подрагивают руки. — Так-так-так! Не отойдете ли в сторонку, мистер Мэссей?.. Благодарю вас. Минуточку…

Фрэнсис неожиданно закрыл глаза руками. Тэрлейн тихо произнес:

— Спокойно, молодой человек! — Сжав плечо Фрэнсиса, помолчал, а когда тот медленно отвел руки от искаженного лица, спросил: — А что ваша сестра?

— С ней все будет в порядке. Это был шок. Она лежит в гостиной. Брюс, пойди посиди с ней и, ради бога, не поднимай пока тревогу в доме. Не думаю, что кто-то еще услышал ее крик. Если представится возможность, попроси сэра Анструдера прийти сюда.

Мэссей нехотя направился к двери, то и дело оглядываясь, и едва не налетел на стеклянный шкаф.

Фрэнсис сказал:

— Это… Наверняка это вопреки правилам, но я должен закурить. — Он достал сигарету, закурил и после пары затяжек добавил: — Без тетивы не обошлось? Да?

— Похоже на то.

— Стало быть, кто-то удушил его. Так ведь?

— Говорите потише. Да, выглядит так.

— Чудовищно! В голове не укладывается… Кто бы это мог сделать, а? Послушайте, сэр, вы же сидели в библиотеке, да?

— Да, — кивнул Тэрлейн.

— Вам была видна эта дверь?

— По сути дела, я не сводил с нее глаз ни на секунду после того, как ваш отец пошел туда… Это было минут за пять или чуть больше до того, как вы сами туда вошли.

Фрэнсис задумался.

— Но тогда куда делся убийца? Может, он спрятался где-то поблизости? Господи, неужели вы думаете…

Тэрлейн прервал его:

— Я клянусь, что никто не выходил из этой двери, кроме вашей сестры.

И как показали дальнейшие события, Тэрлейн сказал абсолютную правду. Какое-то мгновение он видел в глазах Фрэнсиса только замешательство, а потом Фрэнсис, пристально посмотрев на него, подошел к двери, запер ее и убрал ключ в карман.

— Посмотрим, что будет дальше, — сказал он. — Что скажете, доктор?

Мэннинг поднялся, отряхнул пыль с колен своих брюк. Судя по выражению его лица, он был ошеломлен случившимся.

— Пульса нет, мертв, конечно, — тихо сказал он. — Смерть наступила около четверти часа назад от удушья. Задушен тетивой… Он был хилым человеком, так что убить его много времени не потребовалось. Пара минут, от силы три… — Он помедлил. — Я ведь по совместительству еще и коронер этого графства, как ты знаешь, Фрэнсис. Так что мне придется заняться еще и расследованием, то есть предпринять соответствующие шаги. Это чертовски неловко, конечно, но…

— Значит, убийство? — спросил Фрэнсис будничным тоном.

— Несомненно.

— Простите меня, доктор, но… я не слишком речист, — сказал Фрэнсис после непродолжительной паузы. — Я только все испорчу. А вы это умеете… Леди Рейл все равно узнает раньше или позже, а если вы сообщите ей это… Надеюсь, вы не против.

— Я сообщу ей о случившемся. И одновременно уведомлю полицию, — ответил доктор.

Доктор ушел. Фрэнсис обвел взглядом Оружейный зал. Затем обратился к Тэрлейну:

— Извините меня за прямоту, сэр, и надеюсь, вы не обидитесь на то, что я скажу. Вы, на мой взгляд, наивняк, но я совершенно уверен, что вы — честный человек. Не знаю, отличаетесь вы благоразумием или нет, но думаю, что могу положиться на вас и на сэра Джорджа. — Он нахмурился. — Простите, но мне надо кое с кем поговорить. Я хочу сказать…

Тэрлейна бросило в жар. Какая бесцеремонность! Сам он — наивняк, этот молокосос, и благоразумием определенно не отличается… Он уже собирался поставить Фрэнсиса на место, но тот высунул голову за дверь и тихо позвал:

— Сондерс, заходи.

Лакей, с невыразительным лицом, дородный и нелепый в своей ливрее, осторожно вошел и сказал громким шепотом:

— К вашим услугам, капитан!

Фрэнсис перехватил удивленный взгляд Тэрлейна и поспешил объяснить:

— Мне тридцать пять, сэр, — а денщик, как говорят англичане, никогда не забывает последней неприятности. Познакомьтесь с Сондерсом… Сондерс, помоги нам произвести осмотр этого зала. Кто-то, возможно, здесь прячется. Понятно?

— Негоже, сэр, что здесь, — сказал хриплым голосом и кивнул на труп лорда Рейли. — А может, этот кто-то прячется в доспехах, капитан?

— Исключено. Такое только в кино бывает! Но проверь тем не менее. Да поживей! — Фрэнсис повернулся к Тэрлейну: — Куда же делся убийца, сэр? Вы утверждаете, что никто не выходил из этой двери, а другого входа нет. Никак нельзя по-иному ни войти, ни выйти! Никакого лада… Вы уверены, что никто не мог проскользнуть мимо вас?

— Абсолютно. А как насчет балкона? И еще вот те окна… Убийца мог воспользоваться окнами.

— Окна открываются в сторону спален. Если вообще открываются… Они с крепкими замками с внутренней стороны и всегда заперты. Сомневаюсь, что можно открыть хотя бы одно, даже применив силу. Но мы попробуем.

Они поднялись по винтовой лестнице. Фрэнсис шел впереди энергичной походкой. Он помедлил наверху, пропуская Тэрлейна.

— Никто не поднимался сюда, — мрачно сказал он. — Взгляните!

Балкон был фута четыре шириной, из полированного дуба и с широкими перилами из фигурных столбиков. Пол был покрыт толстым слоем пыли, так же как и перила. Фрэнсис прочертил носком ботинка в пыли линию — единственный след здесь.

Тэрлейн посмотрел на окна. Расположенные на расстоянии футов пятнадцати одно от другого, они поблескивали синими, золотыми и красными кусочками смальты и были остроконечными вверху.

— Мы попробуем все, — сказал Фрэнсис. — Помогите мне… Давайте попытаемся их открыть. Я знаю, что окна, как и дверь, снабжены изнутри пружинами. Но вот как они открываются, внутрь или наружу? Внутрь, думаю! Попробуем… Я знаю, что они заперты изнутри, но попробуем!

Они навалились на раму и общими усилиями толкнули ее. Окно не поддалось. Перейдя к следующему, они получили тот же результат. Ни одно из четырех окон не поддалось, хотя они приложили много сил. Тэрлейн вспотел и хватал ртом воздух. Вытирая руки носовым платком, он сказал:

— На толстом слое пыли никаких следов, окна не открываются… Что ж, я могу снова поклясться, что никто не покидал этот зал и через окно.

Они пристально посмотрели друг на друга, затем взгляд Тэрлейна скользнул вниз, в зал. Там ливрея Сондерса, который обследовал все вокруг с методичной неторопливостью, выделялась ярким красочным пятном на фоне мрачной и грозной стали. Опершись руками на пыльные перила, Тэрлейн внимательно рассматривал гербы на свисающих знаменах: стоящего на задних лапах Венского льва, тускло-коричневого на поблекшем желтом фоне; позолоченную геральдическую лилию на боевом знамени Людовика XIV, прозванного «король-солнце»; испанские гербы тускло-красного, желтого и черного цветов, продырявленные пулями мушкетов. Все эти свидетели былых сражений сохранялись здесь для того, чтобы помнить и не забывать о минувшем. Тэрлейн вздохнул. Сондерс к этому времени закончил осмотр.

— Тут никого нет, капитан, — уверенно сказал он. — Могу поклясться на Библии. Да и не было никого, судя по этой пылище.

Фрэнсис, перед белой рубашки которого был весь в пыли, а волосы лезли в глаза, вынул носовой платок и смахнул пыль.

— Понимаете, сэр, мы оказались в затруднительном положении, никто не входил, не выходил, никто не спрятался… Вы знаете, что скажут? — обратился он к Тэрлейну.

— Вы имеете в виду…

— Патрицию… Она единственная находилась здесь.

— Господи, но это же нонсенс!

— Вы правы. Но что из этого? Понимаете?

— Послушайте, нет здесь какой-то потайной двери или чего-то в этом роде? Непостижимо, чтобы эта девушка…

Фрэнсис вскинул бровь.

— Извините меня, сэр, — сказал он в раздумье, — но, похоже, вы тоже насмотрелись фильмов, как и Сондерс. Нет у нас здесь ни призраков, ни тайников, ни… О господи!

Фрэнсис вдруг замолчал, сделал большие глаза, щелкнул пальцами и стрелой понесся по балкону. Тэрлейн последовал за ним. Фрэнсис сбежал по лестнице и помчался к гобелену в конце зала — огромному фламандскому гобелену, который занимал почти всю стену.

— Сондерс, скорее сюда! — крикнул он. — Ну-ка, приподнимите этот гобелен как можно выше! — Фрэнсис обернулся к Тэрлейну: — Я безмозглый, сэр. Помню каждый укромный уголок в замке, но едва не забыл такую очевидную вещь, как саму парадную дверь.

— Капитан, — начал было лакей, повернув к нему запыленное лицо. — Капитан…

— Спокойно, Сондерс, и приподними этот гобелен. Сэр, этот зал прямо напротив донжона, отдельно стоящей главной башни замка. Она, разумеется, не служит больше убежищем при нападении врага, но дверь-то осталась! Вот вам и отгадка! Давай, Сондерс, поторапливайся…

Сондерс приподнял гобелен, изобразив с помощью рук нечто вроде тента. Фрэнсис нырнул туда и, взявшись за большую шарообразную ручку, изо всех сил дернул ее. Когда Тэрлейн заглянул под гобелен, он увидел дверь и свет, пробивающийся по ее краям. Фрэнсис возился с ручкой, но дверь не открывалась.

— Я пытался доложить вам, капитан, что вы не сможете открыть эту дверь, — сказал Сондерс. — Дело в том, что хозяин пришел сюда сегодня днем и заколотил ее огромными гвоздями. А потом ушел и заколотил с другой стороны.