"Маг с Явы" - читать интересную книгу автора (Данаос Коста)Коста Данаос, ученый-естествоиспытатель, специалист по восточным единоборствам – один из пяти людей Запада, которые были отобраны для обучения у ныне живущего мастера древнего даосской традиции Mo-Пай. «Маг с Явы» – история обучения Косты Данаоса у Джона Чана, наследника школы Mo-Пай, хранившей свои секреты более двух тысяч лет. В книгу вошли объяснения сверхъестественных способностей Джона Чана с точки зрения современной физики – способностей, которые показались бы западному читателю скорее невероятно ловкими трюками, чем реальными биоэнергетическими явлениями, не существуй огромного числа свидетельств, указывающих на то, что Джон Чан – настоящий виртуоз в управлении жизненной энергией ци. УДК 821.14-312.2+221.3 ББК 84(4Гре)-4 + 86.33 ISBN 5-9689-0014-8 © Kosta Danaos, 2000 © А.Дикарев, перевод, 2004 © «Гаятри», 2005 СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ3 Глава 1. СКВОЗЬ ЗЕРКАЛО7 Глава 2. ЖИЗНЕННАЯ СИЛА14 Глава 3. НАЧАЛО21 Глава 4. БЕССМЕРТИЕ28 Глва 5. ИСТОРИЯ ЛЯО-ШИФУ44 Глава 6. УРОКИ, КОТОРЫЕ НАДО ВЫУЧИТЬ53 Глава 7. ИНЬ И ЯН67 Глава 8. ВОЛЯ НЕБЕС78 Глава 9. КЕРИС88 Глава 10. ПРИРОДА РЕАЛЬНОСТИ97 Эпилог. Я ДЕЛАЮ ПЕРЕДЫШКУ.106 Приложение 1. КОММЕНТАРИИ115 Приложение 2. НАБЛЮДЕНИЯ И РАЗМЫШЛЕНИЯ129 ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ ОТ ИЗДАТЕЛЯ136 ПринцГеркулес не имеет никакого отношения к античному герою и всего лишь мой кузен. Я взял его с собой в Индонезию, а Джон был настолько благосклонен, что позволил ему присоединиться к нашей группе и стать свидетелем вызывания духа человека, скончавшегося после достижения Третьего Уровня. Дух был выбран настолько сильный, что все могли его слышать, а некоторые даже видеть. На Третьем Уровне у него наверняка было много ян-ци. Это был дух принца XVI века, похороненного на перевале Пунак возле Богора, в центральной части Явы. За свою жизнь он убил много врагов, и его карма требовала, чтобы в качестве возмездия за грехи он следил за островом Ява. Последние четыреста лет или около того призрак принца в одиночестве обитал на вершине холма недалеко от его могилы и наблюдал за своими землями. Порой люди приходили на гору, чтобы переночевать и попросить у духа защиты и покровительства; индонезийские лидеры по сей день посещают это таинственное место. Большой компанией мы прошли по тропинке к месту погребения принца. Один из министров Индонезии вымостил туда тропинку для собственного удобства. Герк был очень взволнован. Впервые он встретил Джона на деловом мероприятии, организованном мной в то время, когда кузен еще ничего не знал о необычайных способностях моего Учителя. Это путешествие все изменило. Джон многое показал ему и пригласил в свой дом. Но долго не соглашался на уговоры сделать так, чтобы мы увидели (и услышали) духа. Вот уже несколько лет я просил Джона взять меня с собой посмотреть на принца. Наконец он согласился, и как раз вовремя – через несколько месяцев дух должен был навсегда раствориться в белой волне. Герку тоже повезло. К счастью, с нами были Хандоко, один из индонезийских политиков, несколько друзей и ученики Джона. В общей сложности пятнадцать человек. – Ты захватил свой диктофон? – спросил меня Хандоко, когда мы поднимались наверх. – Нет, забыл в гостинице. – Его уже пытались записывать. Слышны только шум и скрип. – Может быть, он говорит непосредственно с нашим сознанием, – предположил я. – Может, это и не звук вовсе, просто мы так его воспринимаем. – Может быть. А может, дух просто не хочет, чтобы его записывали, и стирает записи. – Интересный феномен, – сказал я. – Это подтверждает, что шифу не спрятал поблизости радиомикрофон. – Хорошая мысль, – заметил Хандоко. Мы добрались до места, и мои братья-ученики сразу приступили к приготовлениям. Как и в прошлые разы, они положили цветы и еду для духа и зажгли ароматическую палочку – Все мы, полтора десятка человек, собрались вокруг пожертвований, и Джон приступил к медитации, вызывая духа. Мы тут же услышали пронзительное завывание ветра, предвещающее появление призрака. Я заметил, что ароматическая палочка шевельнулась. Внезапно справа от даров, прямо напротив моего Учителя, появился оранжевый ореол. Нежный голос заговорил с нами по-индонезийски. – Здравствуй, брат Чан, – сказал голос. – Я рад, что ты вновь здесь со мной. Ты привел с собой сегодня много друзей, много новых лиц. Как их зовут? – Хандоко, – начал Джон. – Хандоко, – шепотом повторил голос. – А рядом с ним два белых человека. Они из Голландии? – Нет, – быстро ответил Джон, – – А... И как их имена? – спросил принц. – Коста и Геркулес, – ответил Джон, и дух повторил за ним. Я пытался сконцентрироваться как только мог на оранжевом ореоле и различил мелькающую в нем тонкую руку. Больше я ничего разглядеть не мог, как ни старался. Диалог продолжался, но уже слишком сложный, чтобы я мог понять его с моим слабым знанием индонезийского. Через какое-то время Джон поблагодарил духа, и тот исчез. Я повернулся к Джону: – Почему он спросил, не из Голландии ли мы? – Потому что увидел светловолосого Геркулеса. Когда принц был жив, белые люди, приезжавшие на Яву, были голландцами, и они не особенно ему нравились. Ему просто интересно, что вы здесь делаете. «Бр-р... Хорошо, что он понял, что мы не его старинные враги», – подумал я. – Все прошло удачно? – спросил я. – Не совсем. Я хотел спросить об одном своем друге, который умирает, – не сможет ли дух помочь ему, но принц сказал лишь, что мой друг сам создал себе плохую карму, и то, что он сейчас умирает, воля небес. Еще он предложил мне напомнить другу о том, что Бог существует, чтобы в него всецело верили и не сопротивлялись тем наказаниям, которые предопределены кармой. Я молчал. Слова Учителя задели меня, и в то же время я вдруг понял, какую честь он оказал нам, пригласив сюда. Мы были первыми белыми людьми, которых дух принца видел за последние четыреста лет, первыми, кого мастер привел к нему на перевал Пунак. Я не знал, что сказать Учителю, оказавшему мне такую честь. Обнять его не представлялось никакой возможности. Ява – не Средиземноморье, а китайцы вообще не склонны к публичному проявлению чувств. Я надеялся, что в будущем смогу как-то отблагодарить его за все. Мы встретились с Джоном поздно вечером и ужинали в его доме, как обычно. Позже, после традиционного обмена любезностями, пили чай на веранде, и Джон попросил Хенки принести керисы. Их было три. Один лучше другого, как и говорил Хенки. Лезвия у двух были изогнуты, а третий, самый красивый, был прямой, с гладким лезвием. Поверхность металла почернела, была грубой и иссеченной. По малазийской и индонезийской традиции после изготовления керисы поливали горячим соком лайма и мышьяком. Керисы благоухали, их поверхность была покрыта ароматическим маслом. Я спросил Хенки, из чего оно. – Из особого индонезийского дерева, – ответил он. – Они его любят. – Понятно. – Для керисов можно использовать только масло живых растений, ни в коем случае не химическое. – Ясно. – Я серьезно. – И я тоже. Сколько стоит такой? – От двадцати до сорока тысяч долларов, если он действительно наделен силой. – Сомневаюсь, что когда-нибудь у меня будет такой, Хенки, но за предложение спасибо. – Ты можешь обзавестись им в будущем, чтобы защитить семью, – сказал он просто. Джон прервал нас: – Думаю, надо показать Косте и Дорис, на что способны керисы. Сядьте все на землю. Дорис повиновалась, а я довольно глупо спросил: – Зачем? – Затем, что так будет лучше, – ответил Джон. Мы расчистили кофейный столик от остатков чаепития и уселись вокруг. Я сел напротив Джона, Дорис слева от меня, Хенки напротив нее. Джон взял блюдце и перевернул его. Потом зажег благовоние и осторожно поместил его на перевернутое блюдцо, чтобы не испортить поверхность стола. После этого взял меньший по размеру керис и положил на стол, так что лезвие опиралось на ножны. Без предупреждения он сконцентрировался, и я почувствовал вибрацию в животе. Лицо Джона стало похоже на лик статуи: я почти слышал, как замедляется, почти останавливается биение его сердца. Казалось, пространство вокруг него сгустилось. Внезапно лезвие начало поворачиваться вокруг ароматической палочки. Дорис улыбнулась. Джон взял в руки керис, помахал над ним палочкой и вложил кинжал в ножны. – У этого не так уж много силы, – сказал он. Он достал второй керис и положил его на стол, так же как первый. Потом вновь сосредоточился, на этот раз быстро. Второй керис тоже начал, чуть вибрируя, вращаться вокруг благовония. Создавалось впечатление, что он с жадностью поглощает дым. Джон взял керис в руки. – Этот сегодня не в настроении, – заметил он. – Не будем его трогать. Он коснулся ножен концом кериса, и тот со звоном как бы сам натянул их на себя. – Я еще раз хочу это увидеть, – попросил я. Джон улыбнулся. – Ладно. Держи ножны. – Он вынул лезвие из деревянных ножен и передал их мне. Я крепко сжал ножны правой рукой. Джон прикоснулся к ним концом лезвия и что-то шепнул керису. Ножны довольно активно пытались высвободиться из моей ладони, а керис будто тянул их к себе. – Я сказал, – усмехнулся Джон. – что он сегодня не в настроении! Не хочет, чтоб его тревожили. Он вынул керис из ножен, окурил его фимиамом, вложил обратно и убрал в сторону. Хенки передал ему последний керис – с прямым лезвием. – Этот очень сильный, – сказал Джон – Он сделан в самом начале царствования Маджапахитов; его имя Самар[25]. Джон положил нож на стол, как и предыдущие. Тот немедленно повернулся к фимиаму. – Шифу, – спросила Дорис, – откуда вам известно его имя? – Он сам мне его сказал, – ответил Джон. – Он помнит, как его сделали, когда и где. И имя свое он помнит. Ему больше пятисот лет. Джон взял керис и провел им над фимиамом. Если кусок железа может выглядеть довольным, то керис выглядел именно так. Джон что-то шепнул ножу и положил его на стол. Фимиам он поставил обратно на блюдце, после чего повернулся к Хенки. Они обменялись парой фраз. Я взглянул на Дорис – она прямо сияла от обилия впечатлений. Подтвердились мои рассказы о спиритических опытах, проделываемых в компании Джона. – Шифу, – вновь задала вопрос Дорис, – как керису это удается? – Он наделен силой инь, – ответил Джон, – по сути, он дух. В этот момент ароматическая палочка начала скатываться к краю блюдца, и я поправил ее, боясь, что стол испортится. Внезапно керис Самар дернулся, пытаясь нанести мне рану. Я быстро убрал руку. Все, кроме Джона, вздрогнули от изумления. – Будь осторожнее, – сказал Хенки. – Они могут что-нибудь выкинуть. Я посмотрел на керис. В конце концов, я знаю, как с ним обращаться. – Не собираюсь я брать твой фимиам, дружище, – заверил я. – Я лишь хотел его лучше поставить. – Он не понимает по-английски, – сказал Джон. – Но все равно продолжай. Попробуй с ним подружиться. Я осторожно взял нож за рукоять и провел под ним фимиамом. При этом сосредоточился и попытался отогнать все прочие мысли. С ножом я обращался как со зверьком, принадлежащим одному из моих друзей и почему-то не взлюбившим меня. Нож продолжал дрожать, и вибрация передавалась моей руке. – Извинение принимается, – сказал Джон. – Положи его на место. Я повиновался. – Вообще-то он не плохой. И теперь хочет показать нам, что умеет, – объяснил Джон. Он вложил керис обратно в ножны и повернул его к себе рукоятью. Затем улыбнулся и посмотрел на нас. – Следите! – Он быстро взглянул на керис и позвал: – Самар! – Нож, выскользнув из ножен, двинулся по столу и оказался в руке шифу. Мы были в восторге. – Хотите еще раз это увидеть? – спросил Джон, и мы, разумеется, согласились. Он позвал керис еще раз, и тот опять оказался в его руке. – Ему очень хочется нам угодить, – предположила Дорис. Мне все это напоминало золотистого ретривера – он вел себя примерно так же. Джон взял керис за рукоять и пронес над фимиамом. Керис задрожал от удовольствия. Джон рассмеялся и, вложив керис обратно в ножны, передал его Хенки. – Как ребенок, – заметил он. – Со своим разумом и мнением, очень забавным. В этот момент Лавли, тибетская овчарка Джона, подошла и потерлась о мои пятки. Я дотянулся до ее мохнатой спины. Лавли принюхалась, потыкалась пару раз в бок Дорис и удалилась на поиски чего-нибудь более интересного. – Вот так и керис, – сказал Джон, показывая на Лавли. – Если заботишься о нем, кормишь и ласкаешь, он будет доволен и предан тебе. Начнешь морить его голодом, не обращать на него внимания, бить и прогонять, он и рассердится. – Керисы такие же разумные, как собаки? – спросил я. – Нет, они менее чувствительны. – Шифу, – обратилась к Джону Дорис, – вы можете разговаривать с ним, потому что объединили инь и ян, правда? – Правда. – А мы? Нас он слышит? – О да, слышит, видит и чувствует вас, но так, как вам не понять. Это вы не умеете разговаривать с ним. Вы должны оказаться на Третьем Уровне, чтобы почувствовать силу инь, пока не научитесь использовать свои сны. – У тибетских буддистов была какая-то медитация во сне, она называлась милам, – вспомнил я. – Да, индонезийцы нередко приходят на могилы мусульманских святых и спят там, надеясь поговорить с ними, – сказал Хенки. – Часто эти духи разговаривают с людьми в их снах и дают ответы на многие вопросы. – Шифу, – спросил я, – а у кериса есть ян? Ведь он поэтому движется? – Нет, в его металле заключена инь. Ян он черпает от меня по моей просьбе. Но так как он обладает силой инь, то может поглощать силу ян и тем самым защищать вас. Тот, кому удается соединить в себе силы инь и ян, может заставить керис двигаться и говорить. Я хотел кое-что выяснить – это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой. – Шифу, – спросил я, – Самар – – Нет, Коста, ты немного не понял. Хотя мысль твоя мне нравится. Нет, Самар не созданное существо, он просто продолжение человека, который когда-то им был. – Объясните это, шифу, пожалуйста! – Когда я только начинал тренировки, – сказал Джон, – меня очень заинтересовали способности керисов. В антикварном магазине я нашел керис, сила которого так и рвалась наружу. А хозяин магазина не чувствовал этого. Ножу было пятьсот лет, а продавец считал его поддельным и обращался с ним соответственно. Я купил его за несколько долларов и принес домой, где выяснил его происхождение, используя собственные навыки. В самом сердце кериса – в глубине металла – скрывалась полоска бумаги, на которой было начертано заклинание на санскрите. Это было очень похоже на китайский талисман – фу. Так я понял технику изготовления керисов. – А что это такое – фу? – спросила Дорис. – Заклинание, даосский талисман, который защищает и исцеляет, – объяснил я скороговоркой и повернулся к Джону. – Фу исходит от нас самих, – сказал он. – Когда мы образуем фу, мы вкладываем в заклинание наше сознание и силу, тогда оно может служить особой цели. Например, когда я разговариваю с керисом, я, по сути, общаюсь с духом того, кто сделал нож. Этот человек из прошлого вложил часть своей силы и духа в фу, таящегося в сердце этого кериса. – Он откинулся назад и продолжил: – Керис как антенна. Когда я был молодым и собирался учиться медитации, то по ночам у меня были серьезные проблемы, потому что здесь, в тропиках, много москитов. Мы не могли позволить себе жалюзи, а химикатов еще не существовало. Поэтому из-за назойливости москитов я никак не мог сосредоточиться. Ляо-шифу научил меня, как сделать фу, которое будет привлекать москитов. Нужно было сконцентрироваться, написать на кусочке бумаги заклинание и вложить в него силу. Потом поместить листок где-нибудь во внутреннем дворике и таким образом обрести, наконец, покой на время медитации. Когда я заканчивал, я рвал фу и освобождал москитов. Их там всегда были сотни. – Москитов привлекала эта бумага? – Да. Но в ней была моя собственная сила. Это и позволяло заклинанию действовать. – Сколько времени действует фу? – Такие вещи ненадолго, их энергию требуется постоянно пополнять, – ответил Джон. – Металл керисов по самой своей природе долго сохраняет силу инь. Когда керис представляет собой фамильную ценность, его сила восстанавливается за счет различных церемоний, связанных с хранением. Но чтобы сделать фу, необходимо обладать определенными способностями, такими как мои. И даже тогда человек может создать за свою жизнь лишь одно-два фу. Это очень непросто. У фу, которые продают туристам в даосских храмах, нет подобающей силы, это такие же подделки, как бывает поддельный «Ролекс». Дорис молчала. – Это похоже на чудо, – произнесла она наконец. Джон пожал плечами. – Возможно, в каком-то смысле. Чудо, колдовство – это ведь и есть использование внешних энергий для того, чтобы что-то сделать или исполнить наши желания. Строго говоря, раз фу – наше собственное творение, то уже не является чудом. Человек не привлекает потусторонние силы, чтобы создать фу. Если ты, Дорис, считаешь керисы волшебными, в этом нет моей заслуги, это чудо создал не я. Практика нэй-гун, которой я занимался всю жизнь, дает мне власть над такими вещами. Я мысленно представил фу как антенну для связи с духом его создателя. – Шифу, – сказал я, – как-то вы говорили, что духи не могут обманывать. Значит ли это, что они не могут и созидать? – Да, Коста. Только единение инь и ян позволяет творить. Именно это создало жизнь на Земле такой, какая она есть. Человек уникален еще и тем, что обладает свойствами, позволяющими полностью использовать творческие возможности. – Речь идет о нашем разуме? – Да. – Таким образом, фу кериса – своего рода антенна, снабжающая его создателя информацией и позволяющая ему действовать, – подытожил я. – Да, но только силой инь, – уточнил Джон. – Довольно логично. А насколько сильно это воздействие, зависит от фу, верно? Это как компьютерная программа, правда? – И да и нет. Личность создателя формировалась на протяжении всей его жизни путем взаимодействия сил инь и ян, а теперь это только инь. Она не может развиваться, обманывать или созидать. Я понимаю, о чем ты говоришь, решения создателя отсеиваются посредством фу и сдерживаются тем, что он дух. Вот так. Дорис посмотрела на Джона: – Он прав? Когда при создании талисмана пишут нечто, все равно, на санскрите или на китайском, – это что-то вроде программирования? – Вроде того, – подтвердил Джон. – Это способ запустить процесс. Не есть ли и мы сами результат программирования? Наша голова – что-то вроде компьютера, она считывает внешние данные, так что в детстве происходит ввод информации. Мозг ее обрабатывает, и с годами формируется личность. Действительно, похоже на программирование, разница только в том, что мы живые люди и поддерживаем баланс энергий инь и ян. Керис им не обладает. Создание фу – это в определенном смысле как рождение. Ты вкладываешь часть себя во что-то, и эта антенна будет функционировать на протяжении некоторого времени. – Джон закурил сигарету и откинулся в кресле. – Проблема в том, что многие индонезийцы и малайцы обращаются с фамильными керисами как с предметами культа и не воспринимают их как обычных верных товарищей, которыми те на самом деле являются. Дорис посмотрела на усмехающегося Хенки. Джон улыбнулся. – К Хенки это не относится. По правде говоря, сомневаюсь, что керис смог бы выиграть Нобелевскую премию в области физики из-за тех ограничений, о которых я говорил. Самар – образец очень умного кериса. С керисом надо обращаться как с домашним питомцем, заботиться о нем, кормить, но не обожествлять. Это очень серьезная ошибка, от которой я предостерегаю своих учеников. Некоторые люди даже молятся керисам. К нам снова подбежала Лавли. Джон позволил ей вскочить к нему на колени и начал ее гладить. – Вот как надо обращаться с керисом или любым другим фу. Вести себя как добрый друг, защитник. Вы можете гладить и ласкать друга, но вряд ли вам придет в голову молиться на него, так ведь? Существует только один Бог, Ему и только Ему человек должен поклоняться. Нам нечего было добавить к этому утверждению. Пожалуй из всего, к чему я приобщился благодаря Джону, керисы и представление о фу поразили меня больше всего. Дорис тоже была потрясена тем, что услышала и увидела. Могут ли мифы и легенды, которые создало человечество, быть правдой? Многие вещи вдруг стали мне понятны. Годы академического образования и поиски эзотерической истины перестали противоречить друг другу. Время, которое я провел с Джоном, пронеслось в голове с ураганной скоростью. Я нашел ответы на вопросы, которые задавал себе на протяжении долгих лет. Я овладел пониманием природы. Оставалось лишь понять, что с этим знанием делать дальше. Джон внимательно посмотрел на меня и кивнул. Возможно, на моем лице отразились мысли, мелькавшие в голове. Мы с Дорис встали и немного сумбурно пожелали всем спокойной ночи. Настала пора идти домой. С того дня я видел сотни керисов. Одни из них обладали величайшими возможностями, другие – более скромными, но у каждого была неповторимая индивидуальность. Этот феномен никогда не перестанет меня поражать. Я завершаю эту главу простым утверждением: я стал свидетелем проявления волшебства керисов. Думаю, остальное неважно. |
||
|