"Признание в любви" - читать интересную книгу автора (Уэнтворт Салли)ГЛАВА ТРЕТЬЯ– Почему ты мне лгала? – Лицо Майлоу было мрачно. Пейдж пожала плечами: – Да потому, что не хотела возвращаться вместе с тобой. – Так ты все это время знала, кто ты! Твоя амнезия – просто притворство. Боже! Пейдж, – если ты… – Нет! – Она прервала его, не обращая внимания на гнев, который Майлоу едва сдерживал. – Женщина, которую ты знал, больше не существует. Но вчера, как только увидела фотографии, я поняла, что ты говоришь правду, что ты и я были… как-то связаны. Конечно, я узнала себя на снимках. – Ее лицо омрачилось. – Но… испугалась. Сейчас я довольна своей жизнью. Зачем мне выяснять, что было в прошлом, которое больше ничего не значит для меня? – Она посмотрела ему в глаза. – Зачем мне стараться вспомнить тебя? – Отвернувшись, она снова пожала плечами. – Вот поэтому я и притворилась, что не знаю английского. Я надеялась убедить тебя, что ты ошибся. Надеялась, что ты уедешь. – Я так легко не сдаюсь. – Я бы не поехала с тобой, если бы не Жан-Луи. – Скорее, его жадность. Пейдж сердито взглянула на Майлоу: – Разве ты понимаешь, что значит не иметь денег, англичанин? У тебя-то их всегда было достаточно. Майлоу пристально посмотрел на девушку. – Откуда ты знаешь? Она рассмеялась. – Да ты сам сказал, когда читал мне ту вырезку из газеты. Сказал, что наши семьи владеют компанией и что я очень богата. Значит, компания процветающая. Поэтому я еще раз спрашиваю: разве ты знаешь, что такое бедность и голод? Разве знаешь, каково это – торговать своим искусством, чтобы заработать на жизнь, как это вынужден делать Жан-Луи? – Пусть я никогда не голодал. Но я никогда и не заставлял женщину делать что-то, чего ей не хотелось, чтобы добыть мне денег. Пейдж с усмешкой подняла брови. – Никогда? А что же ты сейчас делаешь? Разве не используешь меня точно так же, как Жан-Луи? – Каким образом? – Ты говоришь, что мы помолвлены. Если мы поженимся, ты станешь единственным владельцем всех акций, всей компании, не так ли? – Но наша помолвка вовсе не была деловым соглашением, – ответил Майлоу, спокойно выдержав подозрительный взгляд Пейдж. Чувствуя, что она не верит ему, он добавил: – Но сейчас это неважно. Ты ведь отдашь все деньги Жану-Луи. – А. если и так? – Голос Пейдж прозвучал воинственно. – Это твои деньги. Делай с ними что хочешь, – пожал плечами Майлоу. Поезд вошел в туннель, и они на минуту замолчали, привыкая к искусственному свету. Пейдж думала, как много изменилось в ее жизни за последние сутки. – Хочешь, я расскажу тебе о твоей семье? – спросил Майлоу. – Нет, – вздохнула Пейдж, – но я вижу, ты так решил. Что ж, я тебя слушаю. – Я уже говорил, что мать у тебя англичанка, а отец француз. У тебя двойное гражданство и два паспорта. Когда ты сбежала, то воспользовалась французским паспортом. Ты знаешь оба языка. На этом настоял твой отец. Но когда родители разошлись и мать снова вышла замуж, тебя отправили к бабушке. Она сделала все, чтобы ты получила хорошее образование и… – Почему? – прервала его Пейдж – Почему я не осталась с матерью или с отцом? Майлоу помолчал немного, потом произнес как-то подчеркнуто невыразительно: – У каждого из них появилась новая семья. Бабушка решила, что тебе будет лучше с ней. – И родители не протестовали? Им было все равно? Майлоу ожидал услышать в ее голосе боль и обиду, но в нем не было ничего, кроме любопытства. – Твоя мать вышла замуж за аргентинца и уехала с ним. Отец вернулся во Францию. Ни один из родителей не мог взять тебя с собой. А у твоей бабушки очень сильный характер. И если она что-то решила, то переубедить ее невозможно. – Ну, смогли бы, если бы захотели, если бы действительно любили меня. – Все не так просто, Пейдж. – А жизнь редко бывает простой. Что ж, продолжай! – Ты жила у бабушки в ее доме в Ланкашире до окончания школы. Потом она повезла тебя путешествовать по Индии и вообще по Азии. Это путешествие длилось почти год. Когда вы вернулись в Англию, она поселила тебя в Лондоне. Вот тогда и начался наш роман. – А раньше мы не встречались? – с удивлением спросила Пейдж. – Встречались. Много раз. До развода твоих родителей. Тогда я считал тебя еще ребенком, а потом мы несколько лет не виделись. – Сколько же тебе лет? – Тридцать два. – А мне? – Двадцать один. Почти двадцать два. В следующем месяце, семнадцатого числа, у тебя день рождения. – А когда ты стал ухаживать за мной? – Ты вернулась в Лондон около двух лет назад. – Мне было всего девятнадцать? Наверно, мне не хватало отца, поэтому я и предпочла мужчину в таком возрасте. Скажи мне, я по уши влюбилась в тебя? Она явно подтрунивала над ним, но он сделал вид, что не замечает этого. – Возможно, однажды ты сама вспомнишь. – А мои любящие родители? Они живы? – Мать жива, она по-прежнему в Аргентине. – И владеет половиной компании… Как ты назвал ее? «Чендес и Кейн»? – «Кейн и Чендес». Нет, после второго замужества все акции, которые она унаследовала, перешли к тебе. На этом настояла твоя бабушка. – Ну и бабушка! – Пейдж улыбнулась. – Но ты не рассказал об отце. Что произошло с ним? – Думаю, он умер. Несколько лет тому назад у него был тяжелый сердечный приступ. Неожиданно поезд вырвался из туннеля, и солнечный свет залил купе. Пейдж несколько минут смотрела в окно, любуясь пейзажами Кента. Потом повернулась к Майлоу: – И это все? Все, что ты хотел рассказать мне о моей знаменитой семье? – Да, – кивнул он. – Итак, у меня есть мать и, вероятно, отчим, которые живут в Аргентине. Есть бабушка. И все? – Думаю, со стороны отца у тебя тоже есть родственники. Двоюродные братья и сестры, возможно. А в Лондоне у тебя есть тетки и кузины по материнской линии. Боюсь, мы оба представляем не слишком плодовитые ветви наших семей. – Когда я выйду замуж за Жана-Луи, у нас будет по крайней мере шестеро детей, – вызывающе сказала Пейдж. – А как относится Жан-Луи к твоим планам? Пейдж улыбнулась. – Жан-Луи – вполне земной человек. Он любит воздух и солнце. Цвет и свет. Он не такой, как ты. – Она пристально посмотрела на Майлоу. – Ты замкнутый, серый, бесцветный. У тебя нет и намека на воображение. К удивлению Пейдж, Майлоу рассмеялся, наверное впервые после их встречи. Тем временем поезд прибыл в Лондон. – Куда мы едем? – спросила Пейдж, садясь в такси. – К тебе домой. – Ко мне? У меня есть дом? – Да. В Челси. Старый дом из потемневшего от времени и непогоды кирпича, с окрашенной по моде черной входной дверью стоял на тихой зеленой улочке, ведущей к набережной Темзы. Дом выглядел очень солидно, очень добропорядочно. Пейдж, выйдя из машины, огляделась вокруг с явной неприязнью. Майлоу вынул из кармана связку ключей и открыл дверь. – У тебя ключи от моей квартиры? – Ты оставила их, когда… ушла. Майлоу пропустил ее вперед, Пейдж вошла в холл и оказалась перед двумя дверями. На левой двери была буква «А» и табличка «Мистер и миссис Дэвисон». На двери справа – буква «Б», но без имени на табличке. Майлоу отпер правую дверь и снова пропустил Пейдж вперед. Чувствуя, что за ней наблюдают, девушка толкнула дверь. Из прихожей внутрь квартиры вел коридор, на стенах которого висели гравюры девятнадцатого века. На полу лежал ковер. В теплом воздухе слегка пахло воском от свеженатертого паркета. Нигде ни пылинки. Не похоже, что дом стоял пустой почти год. Пейдж медленно подошла к ближайшей двери, открыла ее и вошла в гостиную. Довольно большая комната была выдержана в кремовом и бледно-зеленом тонах: толстый ковер, тяжелые занавеси, даже картины в деревянных рамах. Казалось, этой комнатой мало пользовались. В книжном шкафу стояли книги в шикарных кожаных переплетах, но было не похоже, чтобы их когда-нибудь читали. Из гостиной Пейдж прошла в кабинет, в глубине которого обнаружила телевизор и музыкальный центр. Пожалуй, только они и напоминали о современной жизни. Следующая комната была столовой. В ней стояли старинный обеденный стол и шесть стульев. Затем она заглянула в кухню, обставленную в псевдодеревенском духе, со множеством шкафчиков. В задней части квартиры располагалась просторная спальня, окно которой выходило в сад. Пейдж увидела широкую кровать, туалетный столик и несколько платяных шкафов. Она постояла, осматривая комнату, потом открыла дверцу шкафа и взглянула на одежду. В большинстве своем это были строгие, хорошо сшитые костюмы с прямыми юбками и жакетами и – в дополнение к ним – шелковые блузки с длинными рукавами неяркой расцветки. Пейдж с раздражением сорвала наряды с вешалок и швырнула на кровать. Конечно, девушка может носить и такую одежду, тем более что вещи, безусловно, дорогие, но до чего же они скучны! – Ты должен признать, что ошибся! – убежденно произнесла она, поворачиваясь к Майлоу. – Ничто не заставило бы меня надеть на себя такое. Губы Майлоу чуть-чуть дрогнули в улыбке. – Уверяю тебя, ты надевала и была очень привлекательна. – Не верю. Даже монахиня не могла бы хорошо выглядеть в этой… – от злости Пейдж не находила слов, – в этой униформе! – Что ж, думаю, у тебя есть хороший повод обновить свой гардероб. – Майлоу откровенно веселился. Еще одна дверь из спальни вела в ванную комнату с белой ванной и бледно-зелеными стенами. – Эта квартира взята внаем? – недовольно спросила Пейдж. – Нет, она принадлежит тебе. – А кто здесь все устраивал? Я? – Нет. Бабушка обратилась в дизайнерскую фирму. Они и работали здесь, пока ты была в Индии. Она хотела сделать сюрприз к твоему возвращению. – Понятно. – Если тебе не нравится, ты в любую минуту можешь все поменять. – Зачем? Я здесь все равно не останусь. Майлоу не стал спорить и отправился за ее чемоданом. Пейдж пошла за ним по коридору. В этот момент ключ во входной двери повернулся и вошла пожилая женщина с седеющими волосами, худая, державшаяся очень прямо. На ней был бледно-голубой шерстяной костюм. – Пейдж, моя дорогая! – Женщина протянула к девушке руки. – Как это замечательно, что ты вернулась! Я так разволновалась, когда Майлоу позвонил мне! Пейдж потянула за рукав Майлоу, который стоял сзади. – Кто это? Моя бабушка? – Нет. Это миссис Дэвисон. Она живет наверху. – Он повернулся к пожилой женщине: – Я говорил вам, Пейдж страдает потерей памяти. Боюсь, она вас не помнит. – Как жаль! – воскликнула женщина. – Но не беспокойся, мы с мужем позаботимся о тебе, пока не приедет твоя бабушка. Мы ведь с ней старые друзья, знаем друг друга с детства. – Правда? – Пейдж посмотрела на ключ, который женщина держала в руке. – Я вижу, у вас есть ключ от квартиры. – Да. Все это время мы присматривали за ней. – Но я вернулась, поэтому отдайте мне ключ, пожалуйста. – Пейдж протянула руку. Но миссис Дэвисон не собиралась этого делать. – Думаю, будет лучше, если он останется у меня. У соседей всегда должен быть запасной ключ. Мало ли что может случиться. Да и бабушка хочет, чтобы мы за тобой присматривали. – Неужели? – Пейдж повернулась и ушла в гостиную. Она слышала, как в холле Майлоу говорил что-то шепотом миссис Дэвисон, затем входная дверь закрылась, и он вошел в комнату. Пейдж листала телефонный справочник. – Телефон работает? – резко спросила она. – Думаю, да. Я его никогда не отключал. – Хорошо. – Пейдж набрала номер. – Алло? Это мастерская? Я хочу поменять дверной замок. Как можно скорее. Это очень срочно. Адрес? – Она посмотрела на Майлоу и повторила в трубку адрес, который он назвал. Мастера обещали прислать в течение часа. – Это необходимо? – спросил Майлоу, когда Пейдж положила трубку. – Ты видел эту женщину? Она не захотела отдать мне ключ. Ты думаешь, мне приятно, что она может заходить, когда ей вздумается? Тем более – ее муж. – Ты могла хотя бы поблагодарить ее за то, что они присматривали за квартирой. – Ты просил ее об этом? – Да. – Вот ты и благодари. Ты ей заплатил? – Конечно, но немного. – Я так и думала. Подобные люди ничего не делают просто так. У кого еще есть ключи? Кто еще может войти без стука? – У твоей бабушки есть ключ. Думаю, это все. – И у тебя, – напомнила Пейдж. – Я ни разу им не воспользовался, только хранил до твоего приезда. – Майлоу вынул ключ из кармана и протянул девушке. – Ты не пользовался собственным ключом, хотя мы были помолвлены? – Нет. – Он посмотрел ей в глаза, ожидая насмешек. – Значит, мы были не настолько близки, чтобы ты мог приходить сюда в любое время, да? – Думаю, еще рано обсуждать эту тему. К тому же ты слишком воинственно настроена. Пейдж вздернула подбородок, будто собираясь вступить в спор, но потом пожала плечами и спросила: – Кому еще ты сказал о моем приезде? – Конечно, твоей бабушке. Завтра она приезжает в Лондон. Она хочет, чтобы ты вернулась к ней в Ланкашир на время. – На время? На сколько? – Она не сказала. Думаю, на столько, на сколько захочешь. – Я вообще не захочу. Кому еще ты сказал? – Твоему адвокату. Ему необходимо удостовериться, что ты – это ты. Потом тебе придется подписать множество бумаг в связи с вступлением в права наследования. Я попросил его быть здесь в три часа. – Он приедет сюда? – Да. – Как я, должно быть, богата, – засмеялась Пейдж, – если адвокат приезжает ко мне, а не наоборот. – Мы подумали, что так тебе будет легче. – Майлоу взглянул на часы. – Ты не проголодалась? Мы ведь не позавтракали. Здесь неподалеку есть отличный рыбный ресторан. – Я не голодна. Да и мастер должен прийти. – Ах, да! Мастер… Майлоу хотел сказать что-то еще, но Пейдж вдруг вскочила и побежала в спальню. – Иди сюда, – крикнула она. Майлоу удивился, но пошел вслед за ней. Пейдж встретила его в дверях с охапкой одежды в руках. – Наверняка где-нибудь поблизости есть магазин подержанной одежды. Отдай им это… – Она вытаскивала из шкафа одну вещь за другой. – И это… И это. Майлоу испуганно смотрел то на нее, то на растущую гору одежды. – Подожди! Подожди! Ты понимаешь, что делаешь? – Еще как понимаю! Жуткие тряпки! Давай отнесем их в твою машину. – Пейдж весело схватила большую охапку и вышла из комнаты. – Ты с ума сошла, – говорил Майлоу, пока они набивали багажник одеждой. Но он не злился. Казалось, экспансивность Пейдж его забавляет. Они носили и носили одну охапку за другой, пока, наконец, шкафы совсем не опустели. Пейдж оглядела их с удовлетворением. – Отлично. Теперь я могу разобрать свой чемодан. Вскоре приехал мастер. За десять минут он поменял замок во входной двери и вручил Пейдж два новых ключа. Когда он ушел, Пейдж посмотрела на них, а потом – на Майлоу. – Один мне, а другой… – Она намеренно выдержала паузу. – А другой, конечно, для Жана-Луи. Кстати, думаю, мне следует позвонить ему. Наверняка он беспокоится обо мне и хочет знать, что со мной все в порядке. – Конечно, – согласился Майлоу. – Пока ты будешь звонить, я отвезу твою одежду. Пейдж вспомнила, как утром в день ее отъезда из Парижа ей позвонил Жан-Луи. Он сожалел о том, что ему пришлось уехать, был очень ласков и осторожен: ни словом не обмолвился о ее возможном наследстве. Жан-Луи дал Пейдж номер телефона загородного дома, в котором работал, но сейчас ей не повезло: его не было дома. Пейдж оставила свой номер телефона в Челси, не сомневаясь, что скоро Жан-Луи перезвонит ей. Спустя некоторое время вернулся Майлоу. С улыбкой он сказал: – Женщины в магазине не поверили своим глазам, когда увидели ярлыки на одежде. Очень старались скрыть свою радость. Решили, что кто-то умер. – Они не ошиблись, – заметила Пейдж Чендес. – И родилась Анжелика Касте. – Именно так. Возможно, я официально изменю имя, если мне докажут, что я та, за кого ты принимаешь меня, – задумчиво произнесла Пейдж. – Да, да. Скоро мы все узнаем, – кивнул Майлоу, взглянув в окно. – Вот и Чарльз Редман, адвокат. – Он поспешил ему навстречу. Чарльз Редман оказался человеком средних лет, склонным к полноте, что искусно скрывал превосходно сшитый костюм. Он окинул взглядом Пейдж и кивнул Майлоу. – Боюсь, Пейдж не помнит вас, – сказал Майлоу и представил их друг другу. – Думаю, я вам не понадоблюсь. Я пойду к себе в офис. Меня не было несколько дней, а значит, накопилось много работы. – Ты уходишь? – спросила Пейдж с некоторым беспокойством, выйдя в холл вслед за Майлоу и закрыв за собой дверь гостиной. – Все будет хорошо, – успокоил ее Майлоу. – Тебе нечего бояться Редмана. – А если он будет задавать вопросы, на которые я не смогу ответить? – Не сможешь, значит, не сможешь. Но я уверен, что, стоило ему взглянуть на тебя, у него уже не осталось сомнений, что ты – это ты. Для подтверждения ему придется только взять у тебя отпечатки пальцев. – Понятно. – Пейдж посмотрела в глаза Майлоу. – Ты вернешься? – А тебе этого хочется? Она раздраженно повела плечом. – Дело вовсе не в том, хочу я этого или нет. Ты единственный, кого я знаю в Лондоне. Вечером я хотела бы пойти в ресторан, развлечься. – Хорошо. Я заеду за тобой в половине восьмого. До встречи. – Он улыбнулся. – Пройдись по магазинам, у тебя есть время. – Но у меня нет английских денег. – Скажи Редману. Он все уладит. – Даже если у него нет абсолютной уверенности, что я Пейдж Чендес? – съязвила она. – Он позаботится о тебе, – ответил Майлоу. Беседа с адвокатом длилась больше часа. Майлоу был прав: Редман не сомневался, что она Пейдж Чендес. Как оказалось, он знал ее с детства. Адвокат попросил показать ему шрам на плече и засмеялся, увидев божью коровку. – Ты всегда старалась его скрыть. Даже не надевала открытые вечерние платья. Но татуировка!.. Этого я никак не ожидал! – Она не настоящая, – призналась Пейдж. – Ее можно приклеить, как переводную картинку. Когда она изнашивается, я приклеиваю другую. – Она хитро посмотрела на Редмана. – Только обещайте не говорить об этом Майлоу. Ему это не понравится. Редман достал чернильный прибор и тщательно снял отпечатки пальцев Пейдж. – Когда ты исчезла, мы сразу позвонили в полицию, и они по горячим следам сняли отпечатки пальцев с вещей в этом доме. Теперь мы сравним их с твоими, и если они совпадут, то полиция вычеркнет тебя из списка разыскиваемых лиц. – Редман посмотрел на Пейдж из-под густых бровей. – Представляю, какое облегчение почувствовал Майлоу, когда нашел тебя целой и невредимой. – Почему вы так думаете? – Когда ты исчезла, не сказав ни слова, мы подумали, что тебя похитили, а может быть, и убили. Все безумно волновались, особенно Майлоу и твоя бабушка. Но потом нашли твою машину и… – Майлоу безумно волновался? – прервала его Пейдж. – Откуда вы знаете? Редман удивленно посмотрел на нее. – Вы должны были пожениться. Он ведь говорил тебе об этом, правда? Немудрено обезуметь от волнения, когда твоя невеста исчезает накануне свадьбы. – Но сам он ничего такого вам не говорил? Адвокат слегка улыбнулся: – Майлоу не тот человек, который будет говорить о своих чувствах. Но достаточно было взглянуть на него, чтобы понять, что с ним происходит. Он прошел через ад… – Вы сказали, что нашлась моя машина, – мягко прервала Пейдж Редмана, почувствовав, что о переживаниях Майлоу он готов говорить бесконечно. – Да. На стоянке в аэропорту. Вещи, которые в ней нашли, исключали всякое подозрение в ограблении. Полиция решила, что ты ушла по собственной воле. Для Майлоу, я думаю, это было еще более тяжким ударом. Сняв отпечатки пальцев, Редман передал Пейдж кредитную карточку и большую сумму наличными. – Думаю, пока тебе хватит на мелкие расходы. Мы увидимся через пару дней, после того как я переговорю с банками, в которых есть твои счета. Пока Редман закрывал портфель, Пейдж спросила: – А банковские счета были заморожены? – Нет. Бабушка хотела это сделать, но Майлоу отговорил ее. – А Почему она хотела? Редман поколебался, потом с некоторым усилием выговорил: – Она думала, что, если у тебя не будет денег, это вынудит тебя вернуться. – Понятно. А со счетов были сняты какие-нибудь деньги? – Небольшая сумма утром, в день твоего исчезновения. Но с тех пор – ничего. Редман ушел, а Пейдж, по совету Майлоу, отправилась за покупками. Очень давно ей не приходилось проводить время подобным образом. Париж дорогой город, а официантка зарабатывает очень немного. Не спасали даже щедрые чаевые, на которые не скупились ее клиенты, лишь бы она подарила им свою улыбку. Пейдж научилась разумно тратить деньги и сейчас в Лондоне поступала так же, заходя в недорогие магазины, где к тому же продавалось больше одежды веселых, ярких расцветок. В отделе белья одного из крупных магазинов продавщица, увидев ее, воскликнула: – О, мисс Чендес! А я слышала, что вы исчезли… – Но, сообразив, что сказала не то, что следует, поправилась: – Как приятно видеть вас вновь! Все время, пока делала покупки, Пейдж чувствовала на себе любопытные взгляды, слышала возбужденное перешептывание за спиной. Похоже, известие о ее возвращении неминуемо украсит колонки светских новостей. Ну и пусть! Она горделиво подняла голову. Вернувшись домой, она распаковала новые яркие наряды, обдумывая, что же ей надеть сегодня вечером. Собственно, она колебалась между очень коротким красным платьем и черным вечерним с весьма рискованным вырезом. Решив, что будет забавно поймать Майлоу на крючок, Пейдж остановилась на черном и, завернувшись в новый купальный халат, отправилась в ванную. Только она открыла краны, как услышала телефонный звонок. Завернув краны и автоматически выключив свет, Пейдж вышла из ванной. Звонил Жан-Луи. – Тебя признали наследницей? – У меня сняли отпечатки пальцев. Сейчас их проверяют, – ответила она. – А как там твоя американка? – Как и все богатые американские вдовушки. Ей хочется выглядеть на портрете лет на двадцать моложе. – Неудивительно! – засмеялась Пейдж. – Всем женщинам хочется выглядеть моложе. Они немного поболтали. Жан-Луи рассказывал ей о работе над портретом. И хотя Пейдж слушала его с интересом, ей казались очень далекими и Франция, и ее возлюбленный. Все еще думая о Жане-Луи, Пейдж вернулась было в спальню, но вспомнила, что собиралась принять ванну, и, не включая свет, открыла дверь ванной комнаты. Единственное окно спальни выходило в сад. Шторы были плотно задернуты. Пейдж стояла в полной темноте, и вдруг ее внимание привлекло небольшое круглое пятнышко света на поверхности воды в ванне. Через мгновение оно исчезло, но вскоре появилось вновь. Пейдж медленно подняла голову к потолку, украшенному лепным орнаментом. Свет струился из небольшого отверстия в лепнине. Тихо закрыв дверь, Пейдж осторожно прошла в гостиную и набрала номер телефона Майлоу. Когда он снял трубку, она коротко сказала: – Я хочу, чтобы ты немедленно приехал. – Не отвечая на его вопросы, она лишь повторила: – Ты мне нужен. Сейчас же. Пейдж нетерпеливо ждала Майлоу, то и дело поглядывая в окно. Увидев его машину, она побежала к входной двери и открыла раньше, чем Майлоу успел позвонить. Потом приложила палец к губам и за руку потащила Майлоу в квартиру. – Что, черт возьми?.. Пейдж рукой прикрыла ему рот. – Тише, – прошептала она. – Жди здесь. Она вернулась в ванную, включила свет, открыла краны и побежала назад к Майлоу. Он ждал ее в полном недоумении. Пейдж вынула из кармана связку ключей и вставила один из них в замочную скважину двери напротив. Потом тихо повернула его. – Что ты делаешь? – в ужасе прошептал Майлоу. – Увидишь, пойдем. – Она начала осторожно подниматься по ступенькам. Они оказались в коридоре, который, как и в квартире Пейдж, вел в глубину дома. Из-за двери гостиной доносились довольно громкие звуки, был включен телевизор. Оба на цыпочках быстро прошли в конец коридора и остановились около двери. Пейдж, затаив дыхание, повернула ручку. Они увидели книжные полки и большой письменный стол. Ничего особенного, за исключением мужчины, который стоял на полу на коленях спиной к двери. Рядом лежала дощечка паркета, а он заглядывал в отверстие, высверленное в полу, как раз над ванной комнатой Пейдж. Девушка взглянула на Майлоу и увидела бешенство в его глазах. Он рванулся к мужчине и ногой прижал его к полу. Тот дернулся, но Майлоу держал крепко. – За это зрелище, мистер Дэвисон, вам придется дорого заплатить. Приведи сюда его жену, Пейдж. – Майлоу был вне себя от злости. Не возражая, Пейдж пошла за миссис Дэвисон. Та вязала, сидя в кресле, и задохнулась от неожиданности, увидев Пейдж в своей комнате. – Как ты посмела войти в мой дом? – Так же, как вы вошли ко мне сегодня днем, – напомнила Пейдж, показывая ключи. – Вы же сами сказали, что у соседей должны быть запасные ключи. У меня есть ваши. – Я имела в виду чрезвычайные случаи. Это совсем другое дело. Что тебе нужно? – Пойдемте со мной. Вас хочет видеть Майлоу. Миссис Дэвисон поднялась с кресла. – Что случилось? Пейдж привела ее в кабинет. Увидев мужа в столь неприглядном положении, женщина побелела как полотно, но на ее лице отразилось скорее негодование, чем удивление. – Она знала! – воскликнула Пейдж. – Знала, чем занимается этот грязный старикан. – Вы здесь больше не живете, – заявил Майлоу ледяным тоном. – Даю вам неделю, чтобы подыскать новое жилье. Если вы не уберетесь отсюда, ваше поведение станет достоянием гласности. Конечно же, я сообщу обо всем, что здесь произошло, миссис Чендес, так что не надейтесь на ее помощь. Понятно? Миссис Дэвисон молча кивнула. – Хорошо. – Майлоу посмотрел на ее поверженного мужа и убрал ногу с его шеи. Мистер Дэвисон стал приподниматься, но Майлоу еще раз грубо пнул его, и тот снова ткнулся лицом в пол. Майлоу взял Пейдж за руку, и они спустились вниз. Войдя в квартиру, Майлоу хлопнул дверью и дал волю своему гневу. – Старый развратник! – бормотал он в бешенстве, сжимая кулаки. – Если бы он был помоложе, я бы как следует проучил его. До конца жизни помнил бы мой урок. – Хватит с него и сегодняшнего, – сказала Пейдж. – Только мне не хочется здесь оставаться. – Да, да, конечно. Собирай вещи, а я подыщу тебе гостиницу. Хотя в такое время года это будет нелегко. Пейдж достала чемодан и сложила все свои вещи. Это заняло совсем немного времени. Когда она вернулась в комнату, Майлоу только что положил телефонную трубку. – Лондон битком набит туристами. Ни в одной приличной гостинице нет свободных мест. – Майлоу посмотрел Пейдж в глаза. – Боюсь, у нас нет выбора. Придется тебе по жить у меня. |
||
|