"Женщина-сфинкс" - читать интересную книгу автора (Синявская Лана)Глава 10Вскоре Аня кое-как успокоилась и смогла относительно связно поведать о своих приключениях. – Из твоего рассказа следует, что это был обычный вор, – заключила Яся. – Могу тебя успокоить, домушники никогда не идут на мокрое дело, так что тебе ничего не угрожало. Дом стоит на отшибе, на пустом пляже. Решеток на окнах нет. – Но я никогда ни о чем подобном не слышала! – возмутилась Леля. – Это очень спокойный, фешенебельный район. – Ты еще повтори вслед за Снежко, что мне все это приснилось. – От пережитого Анна сделалась раздражительной. – Что ты! Я тебе верю! – тут же пошла на попятный девушка. – Яся права, бродяга мог забрести сюда с окраины. Там их пруд пруди в любое время года. Странно, что такого не случалось раньше. И вообще… Она замолчала на полуслове, так как в комнату вошел Снежко. Не останавливаясь и не глядя на женщин, он прошагал к бару, мрачно изучил шеренгу бутылок, выбрал виски, налил себе полстакана и разом опрокинул в рот, даже не поморщившись. После этих манипуляций он плюхнулся в кресло напротив перепуганной троицы и уставился на них, аккуратно пристроив на коленях газетный сверток. – Ну, убедился, что я говорю правду? – спросила Анна агрессивно. – Да, – нехотя признал Снежко и помрачнел еще больше. – Я убедился. В том, что все еще хуже, чем ты думаешь. – Куда уж хуже, – проворчала Аня. – Он хотел меня убить. – Помолчи. – Анна вскинулась было, но под взглядом Яси промолчала. – Значит, так. В спальню влезли через окно. То, что в ванной, аккуратно взломано. Неудивительно, что ты ничего не услышала. В комнате все вверх дном. И ничего не пропало! – Выходит, это был не вор, – мрачно поправила ее Анна. – Правильно, – неожиданно одобрил Саша. – Вот это валялось возле кровати. – С этими словами он начал медленно и осторожно приоткрывать свернутую газету. По комнате поплыл тошнотворный запах, потом они увидели прозрачный пакет с куском мягкой ткани внутри. Аня тут же узнала тот запах, который напугал ее недавно. – Что за вонь? – отпрянула Леля с гримасой отвращения. – Хлороформ, – коротко ответила Яся и нахмурилась. – Это предназначалось для меня? – пробормотала Анна, только сейчас начиная осознавать, чего ей удалось избежать. – Возможно, – кивнул Саша, тщательно завернул газету и бросил ее на пол. – Ты еще сомневаешься? – с обидой в голосе спросила Аня. Саша кивнул, но не для того, чтобы позлить ее. – Мы только накануне приехали, – пояснил он миролюбиво. – Ты ночевала в комнате Нурии. Значит, логично предположить, что именно ее ожидали найти там сегодня ночью. С меньшей вероятностью это может быть ее дочь, которая была в этом доме частой гостьей. Тебя, Аня, там быть не могло по определению, понимаешь? Если только предполагаемый преступник не ясновидящий, – добавил он со скептической усмешкой. – Твои гримасы следует понимать в том смысле, что в ясновидящих ты не веришь? – тихо спросила молчавшая до сих пор Яся. Саша не ответил, но его взгляд был достаточно красноречив. – Подождите, но почему вы сказали, что в качестве жертвы могла оказаться я? – испуганно спросила Леля, про которую на время забыли. – Я никому не причинила зла. У меня нет врагов! – Враги не всегда бывают из числа обиженных, – пожал Саша плечами. – Ты забыла, кто твой муж? – Значит, деньги, – протянула Яся задумчиво. – Что ж, и это вполне вероятно. – Выходит, тот, кто был в комнате, мог просто перепутать? – спросила Аня недоверчиво. – Не знаю, – признался Саша. – У меня странное ощущение, что все события последних дней как-то связаны между собой, – призналась Анна. – И муж Лели с его миллионами тут совсем ни при чем, – добавила она грустно. – А кто при чем? Шекспир? – спросил Снежко саркастически. – Может быть, – не приняла Анна шутки. – Но это же лишено смысла! – Может быть, когда мы соберем вместе все то, что лишено смысла, нам как раз и откроется то, в чем заключен смысл. – Вот что, барышни, строить гипотезы вы продолжите завтра утром, а сейчас отправитесь спать. Немедленно. Утром поиски продолжились. От соседей друзья ровным счетом ничего не добились, хотя добросовестно обошли все окрестные коттеджи. Некоторые жильцы вообще впервые узнали, что живут бок о бок с россиянкой. Похоже, бытующее в России мнение о том, что в Европе и Америке не принято интересоваться чужой личной жизнью, имело вполне реальную почву. Последней зацепкой оставалась библиотека. По правде говоря, Анна больше всего хотела снять с себя ответственность, ей не давала покоя мысль, что исчезновение подруги каким-то образом связано с ее просьбой. В результате все, кроме Лели, оставшейся дома на случай, если Нурия все-таки даст о себе знать, отправились в книгохранилище. Бегло взглянув на карточки, библиотекарша передала их своей помощнице. Потянулись минуты ожидания. Посетителей в зале было немного. Мисс Ребекка скучала. Кроме того, что-то ее явно беспокоило, хотя она и пыталась это скрыть. Мисс Ребекка была плохой актрисой и не смогла долго притворяться. Любопытство взяло верх над профессиональной выучкой, и она спросила напрямик: – Вам действительно так нужна эта книга? Вопрос поставил посетителей в тупик. Анна и Яся непонимающе переглянулись. Мисс Ребекка зарделась, понимая, что нарушила правила приличия, но отступать было поздно. – Что вы хотите сказать? – осторожно спросила Анна. – Книгу нельзя получить? – Конечно, можно. – Что же не так? Ведь что-то не так, верно? Библиотекарша затравленно кивнула. – Мне неудобно говорить, – промямлила она, – но у сборника недобрая слава. Я не должна… Но не могу… Хочу вас предостеречь… – Говорите как есть, дорогая, – попросила Яся с улыбкой. – Вы нас заинтриговали. – Не подумайте, что я слишком мнительная, – начала оправдываться женщина, – но я говорю чистую правду. Дело в том, что всякий раз, когда сборник Роберта Честера «Жертва любви» выдается на руки, в библиотеку приходит… – Она собралась с духом и выпалила: – Привидение! – Что, прямо сразу? – спросила Яся заговорщическим шепотом. Мисс Ребекка уловила в ее тоне насмешку и смутилась окончательно. – Нет, – пролепетала она. – На следующую ночь. – И что оно делает? – осведомилась Яся деловито. – Она плачет. Очень горько и жалобно. Мурашки по коже. – То есть вы сами слышали? – Один раз. Совсем недавно. Сборник заказывала женщина. Она попросила сделать с книги микрофильмокопию… До того момента я не верила в рассказы о плачущем призраке. Думала, болтовня. На следующую ночь выпало мое дежурство. О легенде я и не вспоминала, так что осталась со спокойной душой. И вдруг, вскоре после полуночи, я увидела в коридоре ее! До сих пор не понимаю, как я не поседела от ужаса. В коридоре горело дежурное освещение, но женщину я видела совершенно отчетливо. – Может, вам все-таки показалось? – спросила Аня. – Вы мне не верите… – Всякое случается. Может быть, вы зря испугались? – Нет, я ее видела, – заупрямилась мисс Ребекка. – Высокая, стройная, в старинном платье. Я запомнила все детали. – И она плакала? – уточнила Яся. Женщина кивнула, а потом оглянулась и спросила с надеждой: – Вы не передумали? – А что, завтра опять ваше ночное дежурство? – пошутила Анна. Но библиотекарша даже не улыбнулась. Она выглядела испуганной и нервно кусала губы, как будто собираясь еще что-то сказать. – Хорошо, – решилась она, – я скажу вам ВСЮ правду. – Так это была только половина? – спросила Яся сочувственно. – Увы, так и есть. И это совсем не смешно, – подтвердила женщина сурово. – Появление рыдающей женщины – это еще полбеды. Но после этого обычно тот, кто берет книгу… умирает. Анна при этих словах побледнела. Мисс Ребекка это заметила и смутилась. – Звучит устрашающе, – пробормотала Яся себе под нос, одновременно крепко стиснув Анино предплечье, чтобы привести ее в чувство. – И что, так бывает каждый раз? У вас есть доказательства? – К счастью, книгу берут исключительно редко, – начала оправдываться библиотекарша, – в предпоследний раз это случилось в 1996 году, и тогда все закончилось очень печально. – А кто брал книгу последним? – спросила Анна нетерпеливо. – Это была пара, – ответила женщина. – Врать не буду, о них я ничего больше не слышала. Похоже, они были не из этих мест. Очень надеюсь, что с ними все обошлось, – но в ее голосе не чувствовалось уверенности. – Вы запомнили этих людей? – требовательно спросила Аня, втайне надеясь, что Нурии среди них не было. Но мисс Ребекка сразу же развеяла ее надежды. – Женщина была уже в возрасте, смуглая, восточного типа, говорила с сильным акцентом, явно не американка. Возможно, русская, но одета слишком сдержанно, туристы из России так не одеваются. Ее спутник определенно из Европы. Он помогал женщине оформить заказ. Мне показалось, что она делала это впервые, а у мужчины явно был опыт. – Вы могли бы описать его подробнее? Мисс Ребекка удивленно подняла брови, и Аня поспешно добавила: – Мне кажется, я знаю, о ком идет речь, это наши знакомые. Возможно, если они уже получили копии сборника, нам не понадобится его заказывать. – Ну хорошо, если вы настаиваете… Лет ему уже под шестьдесят, но стариком он не выглядел. Волосы совершенно седые, густые, хорошо причесанные. Одет с иголочки. Очень воспитанный. Давно не встречала джентльмена с такими превосходными манерами, хотя кому-то они могли бы показаться слегка старомодными. – Вы уверены, что он не американец? – Пожалуй, нет. Хотя его английский был слишком правильный, если вы понимаете, что я хочу сказать. Впрочем, он очень походил на преподавателя колледжа. Это все объясняет. – Кто забрал копию? – Женщина. – А кто заплатил? – Тоже она. Это действительно ваши знакомые? – К сожалению, нет. Мы обознались, – извинилась Яся. Мисс Ребекка почувствовала себя обманутой и была не так уж далека от истины. Она собралась возмутиться, но именно в эту минуту ее помощница принесла заказанную книгу, и библиотекарше пришлось взять себя в руки. Получив заказ, Анна в сопровождении Яси направилась к столу. Она чувствовала себя словно во сне. Еще ничего не было доказано, но где-то в глубине души она уже знала правду и заранее испытывала угрызения совести. Ее невинная на первый взгляд просьба непонятным образом поставила подругу под удар и привела к неожиданным последствиям. Эти мысли роились в ее мозгу, как осатаневший пчелиный рой, в каждой из них таилось маленькое отравленное жало. |
||
|