"Самое надёжное" - читать интересную книгу автора (Абдуллаев Чингиз)Глава девятаяЖенщина лежала на земле, повернув голову к скалам. Дронго посмотрел наверх. С этой стороны насыпь не такая крутая. К тому же здесь мягкая трава. Как она могла разбиться, упав с такой высоты? Он сделал к ней один шаг, другой. Красивые ноги. Ноги? Ноги! Но это были совсем другие ноги. Он не мог спутать эти ноги с ногами Джерри. У последней они были гораздо более загорелые. А у этой женщины они были белые. И волосы. Совсем другие волосы. Почему лицо в крови? Он обошел женщину, наклонился к ней. Повернул ее голову. Лицо было разбито. Кто-то нанес последний удар в висок. Очевидно, женщину сначала толкнули сверху, а затем ударили чем-то тяжелым по голове. Но это была не Джерри. Это была… Джессика, одетая в ее халат. — Мистер Леру, — позвал Дронго своего напарника, — подойдите сюда. Дипломат подошел ближе. «Странно, он так спокойно смотрит на умершую, — подумал Дронго. — Ведь только что переживал. Или переживал только из-за Джерри?» — Это Джессика, — приглушенно сказал Дронго. — Я вижу, — прошептал Леру. — Какое несчастье! Она, наверно, упала сверху. — И пока она падала, кто-то пробил ей висок? — спросил Дронго. — Что вы хотите сказать? — Она умерла не от падения. Здесь трудно разбиться насмерть, посмотрите, какая трава. Скорее, она сначала упала, а потом кто-то подошел к ней и несколько раз ударил по лицу. Вот посмотрите. Леру наклонился. «Для дипломата он отличается поразительным хладнокровием», — снова отметил Дронго. — Да, — согласился Леру, — ее действительно убили. Очевидно, убийца оказался рядом с ней и несколько раз ударил ее в висок. Кто здесь был, кроме вас? — Вы, — спокойно сообщил Дронго. — Я был в гостиной, — выпрямился Морис Леру. — Вам не кажется, что вы несколько увлеклись моей кандидатурой? Или вы опять нашли здесь какой-нибудь мой окурок? За одну ночь вы меня подозреваете уже второй раз. По-моему, это много. — Я не подозреваю. Я отвечаю на ваш вопрос. Вы спросили меня, кто здесь был, кроме меня. И я ответил, что вы. Митар Порубович пошел обратно на виллу, когда я услышал шум падающего тела. А потом появились вы. Вот и все, что я видел и слышал. — Вы прекрасно знаете, почему я здесь появился, — зло пробормотал француз. — У нас в гостиной появился Митар, который рассказал нам про вас. И сообщил, что закрыл дверь в дом через кухню. Поэтому я и пошел вас искать, понимая, что Джерри могла оказаться здесь. — Она раньше назначала кому-то свидание у бассейна? — уточнил Дронго. — Возможно, и назначала, — раздраженно заметил Морис Леру, — я об этом не знаю. — Но пять минут назад вы сказали, что у нее бывают срывы, — напомнил Дронго. — Может быть, — помрачнел Леру, — не нужно ловить меня на слове. Несчастная Джессика, какой удар для братьев Хаузеров, — он так и сказал «для братьев», отметил Дронго, словно оба брата жили с Джессикой. — На ней халат Джерри. Или у них было два таких халата? — спросил Дронго. — Два, — уверенно ответил француз, — точно два. Я знаю эти халаты. Это очень дорогой натуральный шелк. Каждый стоимостью за тысячу долларов. Томас и Берндт привезли их в прошлом году из Пекина в подарок своим женам. Оказалось, что оба, не сговариваясь, купили одинаковые подарки для своих жен. Впрочем, у близнецов бывают такие странности. — Бывают, — кивнул Дронго, глядя на убитую. — Нужно позвать людей, — предложил Морис, — и рассказать обо всем Берндту. Я попробую включить свет. Он повернулся и исчез в темноте. Оставшись один, Дронго осмотрел место вокруг убитой. Трава была примята — здесь явно побывал посторонний. Судя по лежавшему телу, Джессика действительно упала сверху. Но после падения она была еще жива и попыталась подняться. На земле остался четкий след ее локтя. В этот момент сверху, со скалы, кто-то спустился. У незнакомца была довольно большая нога. Рядом с трупом отпечатался достаточно четкий след. Дронго поставил свою ногу рядом. Почти такой же след, как и у него. У него сорок шестой размер. Значит, убийца носит обувь сорок пятого или сорок четвертого размера. С другой стороны, все мужчины на острове наверняка носят обувь подобного размера. У Мориса Леру может быть и сорок шестой. У лорда Столлера наверняка сорок пятый. У Митара Порубовича нога не меньше. У братьев Хаузеров она может быть сорок четвертого размера. Или сорок пятого. Дронго убрал свою ногу и попытался рассмотреть след. Ночью работали поливальные машины, и трава была влажной. На земле четко был виден отпечаток обуви убийцы. Дронго сравнил с ним свой след. Нахмурился. Как странно!.. Его обувь врезалась в землю на полтора-два сантиметра. А обувь убийцы — не больше чем на полсантиметра. Значит, он был раза в три легче самого Дронго. Но так не бывает. Дронго поднял голову. Убийца ударил Джессику один раз, второй, третий. Очевидно, третий удар был роковым, он проломил висок. Несчастная забилась в судорогах. Убийца повернулся и ушел, но отпечаток его обуви остался на земле. «Нужно проверить обувь каждого из присутствующих на острове», — подумал Дронго. Загорелся свет. Морис Леру включил все освещение вокруг дома и теперь бассейн был ярко освещен. Дронго поднялся и огляделся вокруг. Митар сообщил, что закрыл дверь на кухню. Значит, убийца не мог попасть в дом после того, как совершил преступление. Он должен был остаться вне здания. Митар Порубович вышел из здания около двух часов ночи, и, когда он сообщал про закрытую дверь, Джессика была еще жива. Дронго оглянулся по сторонам. Убийца должен быть где-то рядом. Он услышал шаги и увидел, что к нему бежит Морис Леру. — Я вспомнил, что сказал Порубович, — прошептал француз, — он закрыл дверь на кухне. Входную дверь. На второй этаж нельзя попасть, минуя гостиную. Только через кухню или через гостиную. Значит, убийца находится где-то здесь. Его нет в доме, мистер Дронго. — Я тоже об этом подумал, — кивнул Дронго. — Мы можем вернуться и проверить, кто находится в доме, а кого — нет. И тогда мы будем точно знать, кого можно подозревать. — Идемте, — согласился Леру, — не нужно терять время. Если это сделал Митар Порубович, я задушу его своими руками. — Вы подозреваете его? — А кто еще мог это сделать? — Оставим ее здесь? — спросил Дронго, показывая на убитую. — У вас есть другой вариант? — спросил француз. — Нет. Но мы не должны оставлять ее здесь одну. — Не нужно, — нахмурился Леру, — вы говорите так, словно она живая. — Мне иногда трудно вас понять, — сказал Дронго и первым пошел в сторону виллы. За ним, чуть поколебавшись, отправился и французский дипломат. Они прошли по дорожке и вошли в дом. Томас Хаузер сидел в кресле в гостиной. — Где Порубович? — спросил с порога Леру. — Он отправился спать, — сообщил Томас, тяжело поднимаясь. — Что случилось, господа? У вас такие странные лица. — Я должен сообщить вам трагическую весть, Томас, — тяжело выдавил из себя Морис Леру. — Дело в том, что на острове произошло еще одно убийство… — Нет, — сказал приглушенным голосом Томас, даже не дослушав до конца. — Джерри? — Джессика, — выдавил Леру, — она упала с искусственной скалы. Он взглянул на Дронго, но тот ничего не добавил. Сейчас это было не самое главное. У Томаса вытянулось лицо. Он тоже посмотрел на Дронго. — Она погибла? — почему-то уточнил он. — Да, — кивнул Дронго, — ее убили. Томас Хаузер был сильным человеком. Лишь окаменевшее лицо выдавало его смятение. — Кто это сделал? — спросил он. — Мы это сейчас узнаем, — твердо сказал французский дипломат, — сейчас мы точно узнаем, кто убийца. Дело в том, что Митар Порубович закрыл входную дверь на кухне, когда выходил несколько минут назад. Через тот вход никто не сможет войти. Если мимо вас никто больше не проходил, значит, убийца все еще вне дома. Нужно посмотреть, кто сейчас находится в доме и кого нет. — Мне нужно увидеть Джессику, — возразил Томас. — Идемте. — Ей вы не поможете. А мы упустим убийцу. — Где она? — крикнул Томас. Кажется, он впервые в жизни потерял самообладание. — Я позову Берндта. — Нет, — сказал Морис, — ни в коем случае. Мы потеряем время. — Идемте к бассейну. Томас бросился к выходу. Леру взглянул на Дронго. Тот явно колебался. — Идите с ним, — сказал Дронго. — Я останусь в гостиной. Мимо меня никто не пройдет. Леру поспешил вслед за Томасом. Дронго остался в гостиной, выключил телевизор. В доме наступила полная тишина. Дронго прошел к лестнице. Снова вернулся к дивану. Взял новую бутылку минеральной воды и отвинтил крышку. Понюхал бутылку. «Кажется, ее не успели отравить», — подумал Дронго. На этом острове можно ожидать любой пакости. Дронго сел в кресло. Нужно обдумать ситуацию. Немного успокоиться и обдумать ситуацию. Сначала убили Фатоса. Албанец, беженец. Кому он мог помешать? И почему убили именно его? Хотя нет. Сначала пытались убить лорда Столлера. Кажется, он чудом остался жить. Подозревать лорда просто глупо. Он принял столько слабительного и рвотного, что еще несколько дней не сможет двигаться. Значит, первым пытались убить лорда Столлера. Потом убили Фатоса. И наконец, убили Джессику. Интересно, какая между ними связь? Если это маньяк, почему он убивает каждый раз другим способом? Маньяк получает удовольствие от убийства, совершаемого традиционным способом. Если ему нравится кровь жертвы и ее мучения, он не станет травить жертву ядом. Тогда получается, что это не маньяк. Но если не маньяк, то кто? И почему такой странный выбор? Пожилой человек, молодой беженец, молодая женщина. Какая между ними связь? Джессика была в халате, в котором обычно видели Джерри. Может, кто-то перепутал хозяйку виллы с Джессикой и случайно убил жену младшего брата. Такое вполне вероятно. Тогда связь прослеживается более четко. Лорд был старым другом Джерри. Рулевой мог быть посвящен в их тайну. Тогда главный подозреваемый — сам Томас Хаузер. Он пытался отравить своего счастливого соперника, потом убрал рулевого, посвященного в тайну. И наконец, решил расправиться со своей женой. Кажется, она сказала, что они уже не живут вместе достаточно долго. Ее мужу не могло нравиться такое положение. Для убийства Фатоса у его хозяина было время. А с Джессикой все могло быть иначе. Порубович, вернувшись в гостиную, рассказал, что видел Дронго у бассейна. Леру отправился к нему, а в это время Томас Хаузер столкнул жену брата со скалы, приняв ее за Джерри. Тогда все встает на свои места. Обнаружив ошибку, он добил ее и вернулся в гостиную. У него было очень мало времени, но он мог обежать бассейн и вернуться в гостиную. Они потеряли у бассейна много времени. Тогда все сходится. Все… за исключением одной небольшой детали. Кому понадобилось отправлять Дронго это письмо? Зачем Томасу заранее звать свидетеля к месту убийства своей жены? Здесь что-то не сходится. Он услышал тяжелые шаги и поднялся. В гостиную вошли Томас и Леру. Они несли тело Джессики. Опустив его на пол, Томас выпрямился и взглянул на Дронго. Видимо, он тоже понял, каким именно образом погибла жена его брата. Лицо у него было серого цвета. Может быть, убийца — другой человек? Но тогда, кто и зачем убил Джессику? — Нам нужно проверить всех, кто был в доме, — устало сказал Леру, — прямо сейчас. — Да, — согласился Томас. Выражение его лица оставалось чудовищно спокойным. — Нужно проверить каждого. Дронго молчал. Он понимал, что убитую нельзя было трогать. Они затоптали все следы, и, если это сделал Томас Хаузер, то у него отныне появилось идеальное алиби. Но если убийца не он, то и тогда все объяснимо. Ведь он мог быть настолько потрясен убийством Джессики, что не стал думать о таких мелочах, как следы вокруг убитой. И принес труп женщины в дом, чтобы не оставлять его у бассейна. В любом случае лучше ничего не говорить. Он посмотрел на обувь обоих мужчин — она была грязной. — Мистер Леру, — неожиданно спросил Дронго, — какой у вас размер ноги? — Сорок шестой. — А у вас, мистер Хаузер? — Вообще-то, сорок четвертый. Но мы с братом часто надеваем и сорок пятый. А почему вы спрашиваете? — У вашего брата тоже такой размер ноги? — Конечно, — кивнул Томас. — Не представляю, как ему рассказать о случившемся. — Мы должны проверить всех, кто остался в доме, — в который раз повторил Леру. — Пойдемте, — согласился Томас. — Но я закрою все входные двери. Чтобы никто больше не мог войти в дом. Когда он прошел в холл, Леру немного виновато взглянул на Дронго. — Только не говорите, что ее нельзя было трогать, — сказал он сквозь зубы, — у меня не было другого выхода. Мы не могли ее там оставить. Дронго пожал плечами. Если это сделал Леру, у него тоже появилось неплохое алиби. И ничего нельзя было сказать. Возражать в таких случаях бессмысленно. Они слышали, как Томас Хаузер закрывал двери. Первая дверь соединяла небольшую комнату с гостиной, откуда вела дорожка к бассейну. Парадный вход вел через холл в гостиную. Томас тщательно запер обе двери, вернулся и достал пистолет. — Пошли, — сказал он решительно. Втроем они поднялись по лестнице и постучали в комнату югославов. В ответ послышался настоящий вопль женщины. — Дадут мне наконец заснуть в этом доме или нет? — Извините нас, миссис Порубович. Нам нужен ваш муж, — твердо сказал Томас, стоя перед закрытой дверью. В ответ они снова услышали недовольный голос госпожи Порубович. Но через минуту ее супруг все-таки открыл дверь. — Извините нас, — сказал Митар, — Плема страдает бессонницей и приняла снотворное. — Можно посмотреть на вашу жену? — неожиданно спросил Томас Хаузер. — Как это — посмотреть? — заупрямился Порубович. — Она уже в постели. — Мы должны в этом убедиться, — твердо сказал хозяин виллы. Порубович озадаченно взглянул на него. Он хотел еще что-то сказать или спросить, но посторонился, давая возможность непрошеным гостям войти в их комнату. — Плема, — негромко произнес он, — к нам гости. — Какие гости? — разозлилась женщина. — Зачем ты разрешил им войти? Сначала ты бегаешь туда-сюда, не даешь мне спокойно заснуть, потом врываются посторонние. Это не дом, а какой-то бардак. Она не успела договорить, как увидела вошедших в комнату людей, и натянула одеяло до подбородка. — Извините, — сказал Томас Хаузер, — мы не хотели вас пугать. Простите нас, миссис Порубович. Они вышли из комнаты. Напротив была комната семьи лорда Столлера. Томас замер перед дверью, оглянулся на остальных. — Мы уже сегодня сюда заходили, — несколько нерешительно сказал он. — Может, не стоит их беспокоить? — Стучите, — строго произнес Морис Леру, — не должно быть никаких исключений. После убийства Джессики на острове остались восемь человек. Если не считать нас троих. И мы обязаны проверить каждого из них. Стучите, Томас, иначе потом мы будем подозревать лорда Столлера или его жену. Томас Хаузер поднял руку и осторожно постучал. Никакого ответа. Он постучал сильнее. Оглянулся на остальных мужчин. И осторожно открыл дверь. — Войдите, — услышали они наконец голос лорда Столлера. Войдя в комнату, они обнаружили лежавшего в постели сэра Александра. — Извините, — улыбнулся он бескровными губами, — кажется, мне стало немного лучше. Но я все еще не могу вставать. Слабость во всем теле. — Я вас понимаю, сэр Александр, — кивнул Томас, — представляю ваше состояние. — Я не сплю уже две ночи, — вздохнул лорд Столлер, — хорошо еще, что рядом жена, иначе мне пришлось бы особенно трудно. — А где Инес? — спросил Морис Леру. — Она в ванной, — пояснил лорд, — ей так трудно, бедняжке. Я мучаю ее всю ночь. Инес! — крикнул он. — Инес, где ты? — Я здесь, — крикнула Инес, — я здесь! Она вышла из ванной комнаты. На ней был белый халат. — Что случилось? — спросила она. — Что произошло? — Извините нас, леди Столлер, — выдавил Томас Хаузер. — Вы ничего не слышали? — Ничего. Хотя подождите. Кажется, недавно, минут пятнадцать назад, в одной из соседних комнат долго звонил телефон. Я удивилась, кто это мог звонить так поздно. — Телефон? — переспросил Томас Хаузер. — Вам кто-то звонил? — Нет, не нам. Я слышала телефонный звонок, но не могла определить, где именно. Звонок был громкий, как будто в соседней комнате. — Больше вы ничего не слышали? — спросил Морис Леру. — Ничего, — ответила Инес. — Дорогой, может ты что-нибудь слышал? — Я не прислушиваюсь, — прохрипел лорд, — в моем состоянии лучше заниматься собственными проблемами. Извините, господа, мне, кажется, опять нехорошо. Вы не могли бы выйти отсюда? — Спокойной ночи, — пробормотал Томас и вышел. За ним вышли Леру и Дронго. — В этом крыле здания больше никого нет, — напомнил Леру, — а в другом находятся Джерри, Клэр и несчастный Берндт. Неужели на острове есть еще кто-то посторонний? — Вы забыли про Илену, — напомнил Дронго. — Ах да, Илена, — поморщился французский дипломат. — Мне кажется, мы несколько увлеклись своими умозаключениями. Возможно, мы не заметили чужака, когда обходили остров. Но в любом случае никто из присутствующих не мог убить Джессику. Это сделал посторонний. — Я предлагаю проверить остальных, — невозмутимо сказал Дронго. — Что? — изумился Леру. — Вы серьезно это предлагаете? Зачем нам проверять остальных? Кто, по-вашему, убийца? Эта старая женщина, которая работает на вилле? Или несчастный Берндт, который еще не знает, что произошло с его супругой? Или вы подозреваете Джерри? Или ее дочь Клэр? Кого мы должны проверять? — Он прав, — вдруг сказал Томас, и француз вздрогнул от неожиданности. — Нам нужно проверить всех остальных, — повторил Хаузер. Леру посмотрел на него, не веря своим ушам. — Вы хотите проверить остальных? — Да, — твердо сказал Томас Хаузер. — Убита жена моего брата. Я должен убедиться, что убийцы не было среди тех, кто находится в моем доме. — Но… — Идемте, мистер Леру, — ледяным тоном произнес Хаузер. — Не нужно ничего говорить. Просто следуйте за нами. Они прошли по коридору в другое крыло здания. Томас взглянул на Дронго и Леру. Очевидно, он колебался, куда именно идти, но в последнюю секунду повернул налево. И позвонил в дверь апартаментов своего брата. На этот раз дверь открылась довольно быстро, словно Берндт ждал их появления. Он был в халате. Увидев старшего брата и сопровождавших его гостей, он молча уставился на Томаса. Говорят, что близнецы чувствуют состояние друг друга. Старший брат не произнес ни слова, но младший, родившийся всего на несколько минут позже, почувствовал его состояние. — Ее убили? — спросил Берндт. Томас кивнул головой. — Джерри? — задал второй вопрос Берндт. — Джессика, — ответил Томас, и младший брат невольно сделал шаг назад. Он чуть пошатнулся. Затем провел рукой по лицу, пытаясь успокоиться, и спросил: — Как это произошло? — Она упала, — пояснил Томас. Он тоже не стал ничего уточнять. — Где она? — Мы перенесли ее в дом, — сказал Томас, — она лежит внизу, в гостиной. — Я спущусь вниз, — сказал Берндт. — Ты пойдешь со мной? — Да, — сказал Томас. Он обернулся к своим спутникам: — Постучите к нам и узнайте, где Джерри и Клэр. А потом поднимитесь на третий этаж, в комнату Илены. Пока брат надевал брюки и рубашку, Томас повернулся и, пройдя несколько шагов по коридору, позвонил в свои апартаменты. Двери были закрыты изнутри. Он позвонил довольно резко и долго держал палец на кнопке звонка. Наконец дверь открыла Джерри. У нее были мокрые, свалявшиеся волосы, на правом плече висело мокрое полотенце. Она была в халате, копии того, что был на погибшей Джессике. Увидев этот халат, все мужчины невольно вздрогнули. Даже Томас сделал шаг назад, словно испугавшись подобного видения. — Джерри, — сказал он глядя жене в глаза, — у нас случилось несчастье. — Какое несчастье? — спросила она. — Почему вы ходите все вместе, словно не доверяете друг другу? Уже три часа ночи. — Джессика умерла, — сообщил Томас страшное известие. — Что? — не поверила Джерри. — О чем ты говоришь? Как это умерла? — Ее убили, — сообщил Томас. — Пожалуйста, оденься и спустись с нами в гостиную. Джессика лежит там. — Там? В гостиной? — Джерри взглянула на мужа, потом на остальных мужчин. — Сейчас спущусь, — твердо сказала она. — Джерри, — позвал ее муж. — Что? — на этот раз вздрогнула женщина. — Где Клэр? — спросил Томас. — Она спит. Не нужно ей ничего говорить. И не будите ее. — Где она? — настаивал Томас. — Иногда я думаю, что ошиблась… — начала было говорить Джерри, но, взглянув на Мориса Леру, осеклась и ничего больше не сказала. Она прошла в свою спальную, ударом ноги открыв дверь. — Вот, — сказала она, указывая на постель, где лежало смятое одеяло. — Она спит уже три часа. Томас сделал несколько шагов по направлению к спальне. И остановился на полпути. — Джерри, — позвал он жену, — где Клэр? — Я же тебе сказала, что она у меня, — крикнула Джерри, заглядывая в спальную. — Господи! — вдруг раздался ее крик. — Здесь ее нет. Томас! Господи! Боже ты мой! Здесь ее нет! |
||
|