"Парень, который будет жить вечно" - читать интересную книгу автора (Пол Фредерик)7. Рождение «Феникса»Меня зовут Джель-Клара Мойнлин, и, вероятно, больше никаких представлений не требуется. Если же требуется, то вы просто невнимательны: я очень часто фигурирую в новостях. Когда мы пересекли волновой фронт Крабовидной сверхновой, мы находились в половине дня от Земли. Само пересечение не вызвало никаких сигналов тревоги, вообще ничего. Я бы этого даже не заметила, но мозг моего корабля — Гипатия — запрограммирован так, что замечает то, чего не замечаю я, если считает, что мне это интересно. Поэтому Гипатия спросила, хочу ли я на это взглянуть, и я захотела. Конечно, я уже несколько раз видела восстановленную компьютером картину взрыва этой обреченной старой звезды, но, будучи человеком из плоти и крови, я чаще предпочитаю реальное изображение. Гипатия уже включила экран хичи, но на нем виднелось только неровное серое пятно — в представлении хичи подходящее изображение катастрофы. Гипатия понимает это изображение, но я не могу его понять, поэтому ради меня она сменила фазу. Я увидела звездное поле, точно такое же, как все другие звездные поля. Пришлось спросить: — Какая из них? Она ответила: — Ты пока не можешь ее видеть. Нет достаточного увеличения. Но смотри внимательно. Подожди немного. Еще немного. Вот. Она могла и не говорить этого. Я увидела сама. Неожиданно вспыхнула огненная точка, она становилась все ярче и ярче, пока не затмила все остальные звезды на экране. Мне даже пришлось зажмуриться. — Все происходит очень быстро, — сказала я. — Ну, на самом деле не так быстро, Клара. Наша векторная скорость относительно этой звезды гораздо выше скорости света, так что мы видим ускоренное развитие событий. К тому же мы пересекаем волновой фронт, поэтому видим все в обратном порядке. Скоро все исчезнет. Мгновение спустя так и произошло. Точно так же как она стала самой яркой из звезд, эта звезда померкла. И снова стала простой звездой, такой обыкновенной, что я не могла бы ее узнать. Планеты, о которых мне рассказывали, еще не обожжены, их население, если оно было, еще не уничтожено. — Ну хорошо, — сказала я. Зрелище не произвело на меня особого впечатления, но я не хотела, чтобы Гипатия знала об этом. — Выключи экран, и вернемся к работе. Гипатия фыркнула. Она встроила в себя весь спектр поведения человека. Это была исключительно ее идея, я ее на это не программировала. Она мрачно заявила: — Действительно, надо поработать, иначе мы не сможем оплатить все счета за эту штуку. Ты себе представляешь, сколько она стоит? Конечно, она ворчала не всерьез. У меня есть проблемы, но, поскольку я Джель-Клара Мойнлин, оплата счетов к ним не относится. Впрочем, я не всегда была такой платежеспособной. В молодости я жила в выгоревшем аду, который называют планетой Венера, сопровождала туристов в летающих кораблях и старалась не истратить за вечер все, что заработала днем. Тогда больше всего я хотела денег. Не огромного состояния, нет. Достаточно денег, чтобы заплатить за Полную Медицину и за место для жизни, которое не пропахло бы гнилыми морепродуктами. Никаких грандиозных мечтаний. Однако вышло иначе. Сначала у меня совсем не было ни денег, ни надежды разбогатеть. Потом у меня оказалось больше, гораздо больше денег, чем нужно, и я поняла кое-что о том, что значит быть при деньгах. Когда их у вас столько, что приходится произносить Д-Е-Н-Ь-Г-И, это все равно что держать в доме котенка. Деньги хотят, чтобы вы с ними играли. Вы пытаетесь забыть о котенке, но он карабкается вам на колени и кусает за подбородок, чтобы вы обратили на него внимание. А вы не собираетесь идти ему навстречу. Просто отпихиваете и идете заниматься своими делами. Но в этом случае один бог знает, какие неприятности котенок вам доставит. И потом, где все те удовольствия, которые могут принести деньги? Поэтому, когда мы не в корпорации «Феникс», мы с Гипатией обычно играем с моими деньгами. Вернее, я играю, а Гипатия подсчитывает. Она лучше меня знает, чем я владею, — для того она и создана, — и у нее всегда множество предложений относительно инвестиций, которые я должна сделать или от которых следует воздерживаться, а также относительно новых предприятий, в которых мне следовало принять участие. Ключевое слово здесь — «предложения». Я не обязана делать то, что предлагает Гипатия. Как правило, я в четырех из пяти случаев следую ее предложениям. В пятом случае я делаю что-нибудь другое — просто чтобы она не забывала, что не она здесь принимает решения. Я знаю, это не очень разумно и обычно обходится мне дорого, но ничего. У меня на все хватит денег. Впрочем, существует и предел щекотанию брюшка деньгам. Когда я достигла его, Гипатия опустила световую указку и взмахом руки убрала все графики и таблицы. Чтобы развлечь меня, она сделалась оптически видимой: я люблю видеть того, с кем говорю. На Гипатии платье пятого века и диадема из грубо обработанных рубинов. Она бросила на меня вопросительный взгляд. — Нужен небольшой перерыв, Клара? — спросила она. — Не хочешь поесть? Да, перерыв мне был нужен, и есть я хотела. И она это отлично знала. Она постоянно ведет наблюдение за моим организмом — еще одна цель, ради которой она создана, но в данном случае я предпочитаю сохранять свободу воли. — На самом деле, — сказала я, — я бы хотела выпить. Как у нас со временем? — Идем точно по расписанию, Клара. Прибудем примерно через десять часов. — Она не пошевелилась — точнее, не пошевелилось ее изображение, — но я услышала на кухне стук падающего в стакан льда. — Я связалась с корабельным мозгом «Феникса» — на случай, если ты захочешь узнать, что происходит. — Давай, — ответила я, но она уже начала действовать. Снова взмахнула рукой — просто театральный жест, конечно, но от Гипатии только того и жди, — и я увидела новый набор изображений. Когда небольшая служебная тележка вкатилась и остановилась у моего локтя, мы смотрели — уже через приборы «Феникса» — на обширную паутину в форме тарелки. В паутине ползали какие-то мелкие существа. Я не могла представить себе реальные размеры этой паутины: в пространстве поблизости не было ничего для сравнения. Но мне и не нужно было сравнивать. Я знала, что она огромна. — Выпей тоже, — сказала я, поднимая стакан. Она бросила на меня терпеливый и в то же время раздраженный взгляд и промолчала. Иногда она готовит и себе голографический напиток, когда я пью настоящий, но на этот раз она была намерена поучать. — Как видишь, Клара, — сообщила она мне, — прибыл новый груз оптических зеркал, и роботы устанавливают их на место в параболическую тарелку. Первое изображение планеты появится примерно через час, но не думаю, чтобы ты захотела его увидеть. Пока все не собрано, разрешение очень небольшое; а для окончания сборки нужно еще восемнадцать часов. Тогда оптическое разрешение позволит нам наблюдать планету. — В течение четырех дней, — сказала я, отхлебывая из стакана. Она бросила на меня иной взгляд — по-прежнему учительский, но такой, каким учитель смотрит на особенно тупого ученика. — Эй, Клара. Ты ведь знала, что много времени для наблюдений не будет. И не я решила явиться сюда. Все то же самое мы могли наблюдать с острова. Я прикончила стакан и встала. — Но я этого не хотела. С вами, голограммами, беда в том, что вы не представляете себе, что такое реальность. Разбуди меня за час до прибытия. И я направилась в свою каюту с огромной круглой кроватью. Мне больше не хотелось говорить с Гипатией. Главная причина, по которой я позволяю ей давать мне финансовые советы, в том, что это мешает ей давать мне советы другого рода. А она постоянно пытается это делать. И не напоминает о том огромном, о чем я сама никак не могу забыть. Тележка с черным кофе и свежевыжатым апельсиновым соком — слово «свежевыжатый» следовало бы взять в кавычки, но Гипатия слишком хорошо работает, чтобы я могла заметить разницу, — уже стояла у моей постели, когда Гипатия разбудила меня. — Девяносто минут до стыковки, — оживленно сказала она, — и сегодня отличное утро. Включить душ? Я ответила: — Гм. Девяносто минут — ни секундой дольше, — для меня время необходимое, чтобы выпить черный кофе, глядя в пространство, и набраться сил для душа. Но потом я посмотрела в зеркало у кровати; то, что я увидела, мне не понравилось, и я решила немного прихорошиться. Меня никогда нельзя было назвать хорошенькой. Во-первых, брови у меня слишком густые. Раз или два за эти годы я выщипывала их, приводя в соответствие с модой, — просто чтобы проверить, что из этого выйдет. Ничего не выходило. Я даже пыталась изменить структуру костей: больше челюстных, меньше подбородка, чтобы выглядеть не такой мужеподобной. Но в результате лицо только глупело. Несколько лет я была блондинкой, однажды попыталась стать рыжеволосой, но вовремя спохватилась и, прежде чем выйти из салона красоты, велела все вернуть назад. Все это были ошибки. И ничего они не давали. Когда бы я на себя ни поглядела, что бы ни делали косметологи и пластические хирурги, я видела прежнюю Джель-Клару Мойнлин, прячущуюся за этими ухищрениями. Поэтому я все забросила. И уже довольно давно хожу в своем естественном виде. Ну, почти естественном. Я совсем не хочу выглядеть старой. И, конечно, не выгляжу. К тому времени как я приняла душ, причесалась и надела простое черное платье, открывающее мои действительно неплохие ноги, я смотрелась не хуже, чем всегда. — Почти прибыли, — сказала Гипатия. — Тебе лучше за что-нибудь держаться. Мне нужно уравнять скорости, а это трудно. — Говорила она раздраженно. Впрочем, как всегда, когда я даю ей действительно сложное задание. Разумеется, задание она выполняет, но жалуется. — Я могу лететь быстрее скорости света, медленнее скорости света, но когда нужно уравнять скорость с объектом, который движется точно со скоростью света, возникают необычные побочные явления… прошу прощения. — Стоит попросить, — ответила я, потому что толчок заставил меня пролить кофе. — Гипатия! Что, по-твоему, надеть: жемчуга или камею? Она изобразила двух-трехсекундную паузу, как будто ей действительно необходимо время, чтобы принять решение, потом вынесла свой приговор. — Я бы надела камею. Только шлюхи носят жемчуга днем. Поэтому я, конечно, решила надеть жемчуга. Она вздохнула, но не возразила. — Ладно, — сказала она, открывая выход. — Мы причалили. Иди осторожно, а я буду с тобой на связи. Я кивнула и шагнула через порог на корабль корпорации «Феникс». Никаких «шагов», конечно, не было. Зато произошел резкий переход от удобного одного g на моем корабле к тяготению корабля «Феникса». Мой желудок протестующе сократился, но я ухватилась за поручень и осмотрелась. Не знаю, что я ожидала увидеть: может быть, что-нибудь похожее на старый астероид Врата. Но «Феникс» выглядел гораздо роскошнее, и я задумалась, не слишком ли щедро давала деньги. В противоположность кислой застарелой духоте Врат здесь пахло свежей зеленью из теплиц. Вдоль стен повсюду стояли горшки с цветами, папоротниками и лианами, они росли во всех направлениях, потому что тяготение было нулевым. Если бы я подумала об этом вовремя, то не стала бы надевать юбку. Единственным человеком в поле зрения оказался высокий почти обнаженный чернокожий мужчина, который цеплялся пальцами ног за стенную скобу и разминал мышцы с помощью тренажера с металлическими пружинами. («Хамфри Мейсон-Мэнли, — прошептала мне на ухо Гипатия. — Археолог и антрополог из Британского музея».) Не прерывая упражнений, Хамфри досадливо взглянул на меня. — Что вы здесь делаете, мисс? Посещения воспрещены. Это частная собственность, и… Но тут он пригляделся повнимательнее, и выражение его лица изменилось. Оно не стало гостеприимней, но я произвела на него некоторое впечатление. — Черт побери, — сказал он. — Вы Джель-Клара Мойнлин, верно? Это немного меняет дело. Наверно, мне следует сказать: «Добро пожаловать на борт». Не самое радушное приветствие. Но когда Хамфри Мейсон-Мэнли разбудил главного инженера, эта женщина оказалась гораздо более вежливой. Что было вовсе не обязательно. Хотя я предоставила основные средства для проекта «Феникс», это некоммерческая организация, которая никому не принадлежит. И я даже не вхожу в совет директоров. Гипатия шепнула мне, что главного инженера зовут Джун Таддеус Терпл — доктор Терпл. Но мне не нужно было это напоминание. Мы с Терпл встречались раньше, хотя и только на экране. Она оказалась выше, чем я думала. Выглядела она примерно на столько же, на сколько выгляжу я, то есть лет на тридцать. На ней было нечто вроде бикини и на талии рабочий пояс со множеством кармашков, чтобы класть разные вещи. Она отвела меня в свой кабинет — клинообразное помещение, в котором не было ничего, кроме скоб на стенах и множества растений. — Простите, что не встретила вас, доктор Мойнлин, — сказала она. — Моя единственная докторская степень почетная, и вполне достаточно Клары. Она кивнула. — Разумеется, мы рады вас видеть здесь в любое время. Наверно, вы сами хотите увидеть, что произойдет. — Да, конечно. К тому же я хочу решить кое-какие вопросы, если не возражаете. — Вежливость в ответ на вежливость, вовсе не обязательная и для той, и для другой стороны. — Вы знаете, кто такой Вильгельм Тарч? Она ненадолго задумалась. — Нет. Такова галактическая слава. Я объяснила. — Билл — своего рода бродячий репортер. Он посещает самые интересные места и рассказывает о них тем, кто остается дома. — К тому же он в настоящее время мой любовник, но упоминать об этом нет необходимости: Терпл достаточно быстро поймет это сама. — И он хочет попасть на «Феникс»? — Если вы не возражаете, — снова сказала я. — У совета я уже получила разрешение. Она улыбнулась. — Конечно, но я этого не знала. Сейчас роботы укладывают зеркала, поэтому я очень занята. — Она встряхнулась. — Ганс сказал мне, что ваш корабельный мозг уже показал вам в пути вспышку сверхновой… — Да, показал. Гипатия прошептала, что Ганс — мозг «Феникса», как будто я не могла догадаться об этом сама. — И, вероятно, вы знаете, как она сейчас выглядит с Земли? — Да, что-то в этом роде. Я видела, как она пытается понять, что значит «что-то в этом роде», и решает, что с богачкой стоит вести себя дипломатично. — Ну, не вредно взглянуть еще раз. Ганс! Телескопический вид с Земли, пожалуйста. Она смотрела на стену своего кабинета. Стена исчезла, и мы увидели неровное светлое пятно. — Вот оно. Мы называем его Крабовидной туманностью. Конечно, это название было дано до того, как поняли, что это такое на самом деле, но можно понять, откуда оно взялось. — Я согласилась, что пятно похоже на слегка деформированного краба, и Терпл продолжила: — Сама туманность состоит из газа и вещества, которые сверхновая выбросила несколько тысяч лет назад. Не знаю, видите ли вы, но вон то маленькое пятно в середине — это и есть пульсар. Все, что осталось от звезды. А теперь посмотрим, как все выглядело до того, как звезда стала сверхновой. Реальное время. Вид отсюда. Ганс убрал туманность, и мы увидели глубокое темное пространство, которое уже показывала мне Гипатия. В пространстве горели мириады звезд, но корабельный мозг добавил увеличение, и появилась одна особенно яркая звезда. «Яркая» не совсем подходящее слово. Это была ослепительная желто-золотистая, несколько расплывчатая и неопределенная точка. И — чего не могло быть: изображение исключительно оптическое, — я словно почувствовала на лице жар. — Не вижу планет, — сказала я. — Увидите, когда мы установим все оптические сегменты. — Но тут она спохватилась. — Я забыла спросить. Не хотите ли чашку чая или еще что-нибудь? — Спасибо, нет. В данную минуту ничего не нужно. — Я смотрела на звезду. — Мне представлялось, она будет ярче. — Голос мой звучал чуть разочарованно. — Еще будет, Клара. Именно для этого мы и строим пятисоткилометровое зеркало. Сейчас мы получаем изображение, используя гравитационное искажение черной дыры. У нас установлена небольшая камера. Не знаю, много ли вы знаете о черных дырах, но… О, дьявол! — сказала она с явным смущением. — Конечно, знаете. То есть я хочу сказать — вы ведь провели в ней тридцать или сорок лет… Она смотрела так, будто нечаянно причинила мне сильную боль. На самом деле нет. Я привыкла к такой реакции. Обычно в моем присутствии редко заводят речь о черных дырах, следуя общему принципу: в доме повешенного не говорить о веревке. Но время, когда я оказалась в западне в одной из таких штук, — в далеком прошлом. Вдобавок из-за замедления времени в черной дыре оно пронеслось для меня почти мгновенно, сколько бы лет ни прошло снаружи, и я в этом отношении была не особенно чувствительна. С другой стороны, мне совсем не хотелось опять говорить об этом. Я просто сказала: — Моя черная дыра выглядела совсем не так. Она светилась жутким голубым светом. Терпл быстро взяла себя в руки. Она глубокомысленно кивнула. — Это свечение Черенкова. Вы были, должно быть, в так называемой обнаженной сингулярности. Эта черная дыра другая. Она завернута в собственную эргосферу, и вы ничего не можете увидеть. Большинство черных дыр испускают очень много видов излучения — не сами, а тот газ и вещество, которые они поглощают. Но эта дыра уже все вокруг себя поглотила. Во всяком случае… — Она как будто потеряла нить рассуждений. Но потом кивнула. — Я говорю о гравитационном искажении. Ганс? Она не сказала, чего хочет от Ганса, но, очевидно, он смог это понять сам. Звезды исчезли, и перед нами появилось нечто вроде белой туманной стены. Терпл пальцем нарисовала для меня изображение: — Точка слева — это планета Крабовидной туманности, которую мы хотим изучить. Круг в середине — черная дыра. Дуга справа — наше зеркало, оно находится в точке, где гравитационное искажение черной дыры дает нам самое четкое изображение. Точка слева от дуги — фокус Кассегрейна в нашем отражающем телескопе. Я не нацеливаю телескоп на звезду Крабовидной туманности — мы стараемся, чтобы она не попадала в камеру, иначе может сжечь всю нашу оптику. Пока понятно? — Да, — ответила я. Она бросила на меня еще один оценивающий взгляд, затем сказала: — На самом деле мы смотрим в зеркало. Нам придется закрыть звезду, иначе мы вообще не увидим планету. Сейчас мы как раз этим занимаемся. Чтобы увидеть планету, нам придется смотреть в прямо противоположном от нее направлении. Я никогда не могла устоять перед искушением в разговорах с Гипатией, не смогла и с Терпл. — В течение четырех или пяти дней, — сказала я самым дружеским тоном. Думаю, тон все же был недостаточно дружеским. Доктор выглядела уязвленной. — Послушайте, не мы поместили эту проклятую черную дыру в такое положение. Потребовалось два года поисков, чтобы найти дыру в подходящей позиции. Здесь есть нейтронная звезда, которую мы можем использовать. Конечно, было бы гораздо лучше наблюдать с орбиты: это дало бы нам для наблюдения восемьдесят дней, но все дело в этой нейтронной звезде. Она не сможет дать нужное увеличение, потому что не обладает массой черной дыры и, следовательно, гравитационное искажение будет гораздо слабее. Так мы разглядим гораздо больше подробностей в черной дыре. А потом, — добавила она, — понаблюдав отсюда, переместим все приборы к нейтронной звезде. Конечно, если это будет возможно. Она имела в виду: если я соглашусь за это заплатить. Ну, вероятно, соглашусь. Основные суммы за оборудование уже выплачены. Просто нужно будет выплачивать им жалованье в течение еще восьмидесяти лет, а никто из них много не получает. Меня в этом убедила Гипатия. Но пока я не собиралась давать согласие. И, чтобы отвлечь Терпл, сказала: — Мне казалось, мы сможем наблюдать отсюда в течение тридцати дней. Она смотрела мрачно. — Наблюдать на радиочастотах. Именно для этого мы строим сетчатую тарелку. Но, оказывается, с планеты не идет никакое искусственное радиоизлучение, поэтому нам понадобились зеркальные пластины, чтобы превратить изображение в оптическое. Это отняло у нас три недели, которые мы могли бы использовать для наблюдений. — Понятно, — сказала я. — Никаких радиосигналов. Значит, там нет цивилизации, которую можно было бы наблюдать. Она прикусила губу. — Мы точно знаем, что там есть жизнь. Точнее, была. Это одна из тех планет, которые давным-давно обследовали хичи, и в то время там были развитые живые организмы — конечно, примитивные, но, похоже, у них был потенциал для эволюции. — Потенциал для эволюции, конечно. Но эволюционировали ли они, мы не знаем. На это она не ответила. Только вздохнула. А потом сказала: — Поскольку вы уже здесь, не хотите ли все осмотреть? — Если не помешаю, — ответила я. Конечно, я им мешала. Джун Терпл этого никак не показывала, но остальные при знакомстве уделяли мне лишь вежливый взгляд. Их было восемь, звали их Джулия Ибаррури, и Марк Рорбек, и Хамфри Мейсон-Мэнли, и Олег Кекускян, и… да, я даже не пыталась их всех запомнить: если понадобится, мне напомнит Гипатия. Джулия плавала в поддерживающей упряжи, окруженная пятнадцатью или двадцатью изображениями, на которые она смотрела, сердито хмурилась, снова смотрела, а на меня только взглянула и небрежно кивнула. Если мое имя для нее и для всех остальных что-нибудь и значило, они никак этого не показывали и не проявили ни малейшего интереса. Особенно Рорбек и Кекускян, потому что, когда мы к ним заглянули, они крепко спали в своих упряжах, и Терпл приложила палец к губам. — Третья смена, — прошептала она, когда мы закрыли дверь их каюты и отплыли от нее. — К обеду они проснутся, но нужно дать им возможность поспать. Осталась только одна. Пойдем поищем ее. Пока мы искали оставшегося члена экипажа, Гипатия шептала мне на ухо биографические сведения. Кекускян — пожилой астрофизик-бисексуал; Рорбек молод, это программист, он в глубокой депрессии, потому что болезненно распадается его брак. А что касается последнего члена экипажа… Это был хичи. Мне можно было этого не объяснять. Если увидишь одного хичи, знаешь, как выглядят все остальные: очень худые, похожие на скелеты, угловатые, с лицом словно череп и с цилиндром, свисающим между ног, где — если это самец — должны бы находиться половые органы, а если самка (как оказалось, это была самка), то вообще ничего. Терпл сказала, что хичи зовут Звездный Разум; когда мы вошли в ее каюту, она работала над собственным набором изображений. Но, услышав мое имя, тут же убрала изображения и направилась ко мне, чтобы пожать мне руку. — У нашего народа в Ядре вы пользуетесь большой известностью, Джель-Клара Мойнлин, — сообщила она мне, держась за мою руку как за опору. — Из-за гражданских послов Мойнлин. Когда в Ядро прилетела ваша Ребекка Шапиро, я с ней познакомилась. Она очень много знает о людях. Именно из-за нее я добровольно вызвалась поработать здесь. А вы ее знаете? Я попыталась вспомнить Ребекку Шапиро. После основания этой программы я давала деньги на многие проекты, и это, должно быть, один из самых первых. Звездный Разум заметила мое затруднение и постаралась помочь. — Молодая женщина. Очень печальная. Пела для нашего народа мелодии, сочиненные вашим покойным Вольфгангом Амадеем Моцартом. Мне они очень нравились. — А, эта Ребекка, — сказала я не очень искренне. Я ведь оплатила перелет сотням Ребекк, Карлосов или Джейн, которые согласились быть гражданскими послами человечества. Согласились, потому что на Земле были несчастны. Это обязательное условие. В противном случае зачем им было бы покидать места и людей, к которым они никогда не вернутся? Ведь в Ядре, как и во всех черных дырах, время замедляется. Я знала, что это значит. Если вы оказываетесь в черной дыре, где за один день снаружи проходит несколько столетий, ваши проблемы стремительно стареют. Замедление времени лучше самоубийства — хотя, если подумать, оно очень напоминает самоубийство наоборот. Сами вы не умираете, но, пока вы отсутствуете, все те, кто причинял вам неприятности, умрут — вообще все, с кем вы были знакомы. Я желаю добра всем этим моим послам. Надеюсь, им это поможет… но мне пребывание в черной дыре нисколько не помогло. После того как я познакомилась со всеми на «Фениксе», смотреть особенно было нечего. Я переоценила расточительность получателей моих средств. Терпл вообще не была расточительна. Если не считать изобильной растительности — а она существовала главным образом для освежения воздуха — «Феникс» оказался почти лишенным типичной внутренней обстановки космических кораблей. Были, конечно, спальные помещения для работников, было несколько общих помещений — одно особенно большое, куда я сначала и вошла, плюс столовая с автоматами для раздачи напитков и сетками под скобами на стенах, чтобы ваша еда не улетела, плюс несколько небольших помещений, где можно было послушать музыку или посмотреть виртуальные картины, если нужно развлечься. Все остальное — склады и, конечно, механизмы и инструменты, необходимые «Фениксу» для работы. Терпл не стала показывать мне механизмы. Я и не ожидала от нее этого. Это дело корабельного мозга, и такие установки всегда под замком, чтобы никто не мог их повредить, даже случайно. И вот, если только не найдется болван, который откроет запечатанные помещения, смотреть на корабле особенно не на что. Когда со знакомством было покончено, Терпл все-таки настояла на чашке чая — точнее, это была капсула с чаем, — и, пока мы пили, держась одной рукой за скобы, сказала: — Пожалуй, это все, Клара. О, минутку. Я еще не представила вас нашему корабельному мозгу. Ганс. Поздоровайся с мисс Мойнлин. Низкий приятный мужской голос сказал: — Здравствуйте, мисс Мойнлин. Добро пожаловать на борт. Мы надеялись, что вы нас посетите. Я ответила на приветствие и на этом остановилась. Мне не нравится болтать с машинным разумом, за исключением моего собственного. Допив чай и сунув пустую капсулу в щель, я сказала: — Что ж, перестану вам мешать. Хочу ненадолго вернуться на свой корабль. Терпл кивнула, не спрашивая почему. — Примерно через час у нас обед. Не присоединитесь? Ганс очень хороший повар. Неплохая мысль. — С удовольствием, — ответила я. Провожая к шлюзу, она посмотрела на меня искоса. — Послушайте, — сказала она, — мне жаль, что мы не ведем радиопоиск. Это совсем не означает, что на планете никогда не было цивилизации. В конце концов, если бы кто-нибудь прослушивал Землю до начала 20 века, он тоже не получал бы никаких радиосигналов, хотя человечество уже существовало. — Я это знаю, Джун. — Да. — Она кашлянула. — Не возражаете, если я задам вопрос? Я ответила: — Конечно, нет. При этом я имела в виду, что она может спрашивать обо всем, что ее интересует. А вот отвечу ли я, это совсем другое дело. — Вы потратили очень много денег — на случай, если тут существовала цивилизация, погибшая при взрыве сверхновой. И меня интересует, почему вы это сделали. Ответ достаточно прост. Если вы самая богатая женщина во вселенной, вам нужно время от времени получать от своих денег небольшие радости. И я сказала: — А что еще мне оставалось? Что ж, мне было чем заняться. Дел много, хотя большинство из них не так уж важны. Единственное дело, которое имело для меня значение — это присмотр за тем, что происходит на небольшом острове, на Таити, где я живу, когда оказываюсь дома. Прекрасное место — особенно после того, как я его преобразовала. Здесь то, что можно более или менее назвать моей семьей, и, когда я отсутствую, я по этой семье скучаю. Но есть и другие важные вещи — например, проводить время с Биллом Тарчем. Тарч, не говоря уже о многих других, которые остались в прошлом, очень приятный мужчина. Еще то, что я могу купить за деньги, а также то, на что я могу употребить власть, которую мне дают эти деньги. Если учесть все это, мне есть чем заняться в жизни. И многого я еще могу ожидать в будущем, особенно если позволю Гипатии уговорить меня и получу бессмертие. Так почему же мне не хочется ничего этого? В том-то и беда с вопросами, на которые я не могу получить ответа. Я продолжаю задавать их себе снова и снова. Когда я вернулась на свой корабль, меня ждала Гипатия — видимая, полное трехмерное изображение; она сидела в моей каюте в кресле римского стиля, одетая в платье по моде пятого века. — Значит, теперь тебе твоя инвестиция нравится? — оживленно спросила она. — Отвечу через минуту, — сказала я, направляясь в туалет и закрывая за собой двери. Конечно, Гипатии все равно, закрыта дверь или открыта. Когда я на корабле, она всегда может меня видеть и, несомненно, всегда видит, но если машинный разум действует и выглядит по-человечески, я хотела бы соблюдать приличия. Отсутствовала я недолго, но именно это было главной причиной моего возвращения на корабль. Терпеть не могу писать в невесомости, в этих жутких туалетах. В моем туалете, как и во всем корабле, Гипатия поддерживает необходимое для моего удобства тяготение. К тому же мне неприятно пользоваться чужим туалетом, а Гипатии нравится исследовать мои выделения, проверяя, здорова ли я. Чем она и занималась, пока я была в туалете. Когда я вышла, Гипатия как будто не трогалась с места, однако спросила меня: — Ты хочешь питаться у них? — Конечно. А что? — У тебя несколько снизился уровень полиглицеридов. Лучше, если для тебя буду готовить я. Дразня ее, я сказала: — Джун Терпл говорит, что Ганс готовит лучше тебя. — Нет, она сказала, что он хороший повар, — поправила Гипатия, — но и я не хуже. Кстати, я уже связалась с ним, так что если хочешь узнать что-нибудь об экипаже… — Нет, не об экипаже. Но Звездный Разум говорила что-то о Ребекке Шапиро. Кто она такая? — Этих данных в базе «Феникса» нет, Клара, — сказала она укоризненно. — Однако… Она превратила стену моей каюты в экран, и на нем появилось лицо; в то же время Гипатия принялась излагать биографию Ребекки Шапиро. Оперная певица, прекрасное драматическое сопрано, блестящее будущее — но при авиакатастрофе повредила гортань. Гортань восстановили, она годится для большинства целей, но петь «Царицу ночи» Ребекка больше никогда не сможет. Убедившись, что ее жизнь на Земле разрушена, Ребекка записалась в мою программу. — Есть еще вопросы? — спросила Гипатия. — Не о Ребекке. Мне интересно, почему тот корабельный мозг назвали Гансом. — О, это была идея Марка Рорбека: он хотел назвать его в честь одного из пионеров программирования. Но ведь имя не имеет значения, верно? Почему ты назвала меня Гипатией? На это у меня был ответ. — Потому что Гипатия Александрийская была мерзкой умной шлюхой. Точно как ты. — Хм, — произнесла она. — А еще она первая знаменитая ученая женщина, — добавила я, потому Гипатия очень любит разговоры о себе. — Первая известная женщина-ученый, — поправила она. — Кто знает, сколько было женщин, о чьих достижениях мы не знаем? В вашем древнем мире у женщин было не очень много возможностей — как и сейчас, кстати. — Но предполагается, что ты была красавицей, — сказала я. — И к тому же девственницей. — Совершенно добровольно, Клара. Даже эта древняя Гипатия ни во что не ставила плоть и плотские удовольствия. И я не просто умерла. Меня жестоко убили. Стояла холодная весна 450 года от Рождества Христова, и толпа проклятых монахов разорвала меня на куски, потому что я не была христианкой. Во всяком случае, — закончила она, — это ты выбрала для меня личность. Если бы ты хотела, чтобы я была кем-то другим, ты дала бы мне другую личность. Она улыбнулась. — Я еще могу это сделать, — напомнила я. — Может, подойдет Жанна д’Арк? Она содрогнулась от мысли, что придется стать христианкой, а не богобоязненной римской язычницей, и сменила тему. — Не хочешь ли, чтобы я связалась с мистером Тарчем? Я хотела и не хотела. Я еще не готова была с ним поговорить. И поэтому покачала головой. — Все думаю об исчезнувших существах, которых мы собираемся воскресить. У тебя есть записи хичи, которые я еще не видела? — Еще бы! Больше, чем ты сможешь просмотреть. — Тогда покажи. — Конечно, босс, — сказала она и исчезла, и в то же мгновение я оказалась на выступе скалы. Передо мной расстилалась зеленая долина, по которой передвигались какие-то необычные животные. Разница между изображениями, создаваемыми на «Фениксе» и на моем корабле в том, что мои стоят намного дороже. Аппаратура «Феникса» вполне пригодна для работы, потому что показывает все необходимое, но моя помещает вас прямо в происходящее. К тому же моя система полностью передает ощущения, так что я могу не только видеть, но и чувствовать. Я стояла на скале, легкий теплый ветер шевелил мои волосы, в воздухе чувствовался запах дыма. — Эй, Гипатия, — с легким удивлением сказала я. — Разве они открыли огонь? — Нет, они не умеют им пользоваться, — прошептала она мне на ухо. — Должно быть, в тех горах во время бури ударила молния. — Какой бури? — Той, что только что миновала. Разве ты не видишь, что все мокрое? На моей скале было сухо. Солнце над головой большое, яркое и очень горячее. Камень оно уже просушило, но я видела, что с растений у основания скалы еще каплет; повернувшись, я увидела в отдаленных холмах полоску горящей растительности. Долина была гораздо интереснее. Рощи или что-то похожее на рощи; стадо больших косматых существ — размером с белого медведя, но, очевидно, травоядных, потому что они трудолюбиво наклоняли деревья и поедали листву; две реки: одна, узкая, с быстрым течением и небольшими порогами, спускается с холмов слева от меня и впадает в другую, более широкую, справа, вместе они образуют широкий поток; другая группка мохнатых существ, еще более крупных, пасется на равнине; все вместе, пожалуй, похоже на Великую Американскую прерию, до того как там были уничтожены все крупные животные. Но самое интересное — с десяток хищников неподалеку осторожно окружали три-четыре существа, которых я не могла разглядеть. — Это они? — спросила я у Гипатии. И когда та ответила утвердительно, приказала приблизить их. Вблизи я увидела, что те, на кого охотятся, похожи на свиней, но с длинными тощими ногами и длинным беличьим хвостом. Мама-свинья скалила зубы и пыталась отогнать хищников, а три малыша прятались у нее под брюхом. Но я смотрела на хищников. Они казались похожими на приматов, с обезьяньими лицами и короткими хвостами. Но не на земных приматов, потому что у них было шесть конечностей: четыре, на которых они бегали, и две похожих на руки; в этих руках они держали камни с острыми краями. Заняв позицию, они принялись бросать эти камни в добычу. У матери-свиньи не было ни одного шанса. Через несколько минут два ее детеныша упали, а она убегала, помахивая длинным хвостом, словно тот был метрономом; уцелевший поросенок бежал за ней. Хищники получили то, за чем пришли. Сцена была не слишком приятной. Я прекрасно знаю, что животные пожирают друг друга, и не склонна к сантиментам на сей счет — да я и сама ем мясо! (И не всегда с пищевой фабрики.) Все равно, мне не понравилось то, что происходило полмиллиона лет назад в этом чуждом вельде: один из поросят был еще жив, когда хищники начали пожирать его, и его писк отчетливо доносился до меня. Поэтому я ничуть не огорчилась, когда Гипатия вмешалась и сказала, что мистер Тарч не дождался моего звонка и позвонил сам. Почти все мои разговоры с Биллом Тарчем кончаются интимными сферами. Ему нравится говорить о сексе. Мне — не очень, поэтому я постаралась сделать разговор коротким. Выглядел Билл отлично, как всегда: не очень высокий, не особенно красивый, но сильный, мужественный и с вызывающей — я-всегда-знаю-как-позабавиться — улыбкой. Он всего в двух днях отсюда, и четверти часа вполне достаточно для разговора — в сжатой форме этот разговор переносится за сотни световых лет, — но все остальное из интимной области; когда я закончила, уже пора было переодеваться и отправляться на обед с экипажем «Феникса». Гипатия, как всегда, обо всем позаботилась. Она пересмотрела мой гардероб и извлекла брючный костюм, чтобы не нужно было постоянно придерживать юбку; выбрала также золотое ожерелье, которое не станет хлопать меня по лицу, как жемчужные бусы. Хорошее решение, я не стала спорить. Пока я переодевалась, она с любопытством спросила: — Значит, мистер Тарч тебя поблагодарил? Я уже знаю все интонации Гипатии. От этой у меня мурашки бегают. — За что? — Как за что? За то, что способствуешь его карьере. — Она как будто удивилась. — Когда вы познакомились, перспективы у него были неважные. Так что было бы справедливо, если бы он выразил свою благодарность. — Не зарывайся, — сказала я, надевая украшенные жемчугами эластичные чулки. Иногда мне кажется, что Гипатия затрагивает чересчур личные вопросы, а на этот раз она была несправедлива. Мне совсем не нужно оказывать мужчинам услуги, чтобы привлечь их. Боже, проблема в том, как их отогнать! Просто, расставаясь с ними, я предпочитаю, чтобы их положение несколько улучшилось; а что касается Билла, то действительно время от времени помощь ему требовалась. Но я не хотела обсуждать это с Гипатией. — Меняй тему или заткнись, — сказала я ей. — Конечно, милая. Давай. Как тебе понравились крабберы? Я честно ответила: — Не очень. У них ужасные застольные манеры. Гипатия захихикала. — Что, не для слабонервных? Неужели ты считаешь, что они намного хуже твоих отдаленных предков? Мне кажется, австралопитеки робустус тоже не очень заботились о том, чтобы их добыче нравился их обед. Начинался знакомый спор. — Это было очень давно, Гипатия. — То же самое относится и к тем крабберам, которых ты увидела, милая. Животные — это животные. Но если ты действительно хочешь покончить с отвратительным обычаем убей-и-съешь… — Пока нет, — ответила я в который уж раз. Может, и никогда не захочу. Гипатия хотела «расширить» меня. То есть отобрать плоть со всеми ее болями и горестями и превратить меня в чистый, сохраненный машинами разум. Я знала, что так поступали многие. Как сама Гипатия, хотя в ее случае это была лишь приблизительная реконструкция того, что некогда было живой плотью. Конечно, мысль пугающая, но не лишенная привлекательности. Я не слишком много удовольствия получала от жизни, но определенно не хотела умирать. А если сделать то, что предлагает Гипатия, умереть мне никогда не придется. Но пока я еще не готова к такому шагу. Есть пара вещей, доступных человеку во плоти и недоступных виртуальной личности — и я не готова отказаться от плоти, пока не прошла через все то, для чего предназначена женская плоть. Но для этого необходим мужчина… а я вовсе не уверена, что Билл Тарч именно тот, кто мне нужен. Когда я явилась на обед в «Фениксе», все заговорщицки переглядывались и, казалось, чего-то ждали. — Установлено примерно двадцать процентов амальгамы, — возбужденно сообщила мне Терпл. — Хотите взглянуть? — И, не дожидаясь ответа, приказала: — Ганс. Покажи планету. Свет приглушили, и перед нами показался плывущий бело-голубой шар размером с мою голову. Он находился словно в десяти метрах от нас. Половина его была темной, половина освещена солнцем, причем солнца не было видно и располагалось оно справа от меня. Из-за планеты как раз показывался полумесяц спутника. Спутник выглядел меньше Луны, и если на нем и были кратеры и моря, то я их не видела. На самой планете, на ее освещенной стороне, можно было различить океан и континент приблизительно квадратной формы. Терпл совсем погасила свет в помещении, и тут я увидела, что на темной стороне, должно быть, есть еще суша, потому что по всей ночной области вспыхнули огоньки — искусственные огни, огни городов. — Видите, Клара? — воскликнула Терпл. — Города! Цивилизация! Их корабельный мозг оказался действительно хорошим поваром. Обед состоял из фритто мисто, приличного ризотто и на десерт — мороженого с инжиром. А может, мне просто так показалось, потому что напряжение спало и все расслабились: в конце концов выяснилось, что нам есть на что посмотреть. Однако вина за обедом не подавали. — До окончания работ у нас сухой закон, — наполовину виновато, наполовину вызывающе объяснила Терпл. — Но, думаю, Ганс сможет что-нибудь для вас… Я покачала головой, гадая, сказала ли Гипатия Гансу, что я люблю за обедом немного выпить. Вероятно, сказала. Корабельные разумы склонны посплетничать, и очевидно, что экипаж многое знает обо мне. Беседа проходила живо и касалась самых разных тем, но ни разу никто не заговорил о черных дырах. В целом обед получился приятным. Впечатление лишь время от времени портили извинения того или иного из членов экипажа. Они то и дело выходили, чтобы еще раз проверить, как дела у роботов-пауков — те продолжали укладывать амальгаму на пятисоткилометровую совершенную параболу зеркала. Членам экипажа из плоти и крови можно было и не беспокоиться. Ганс никогда не теряет бдительности — следит за укладкой, как и за всем прочим, но, очевидно, Терпл установила на корабле строгую дисциплину. Часто шутки, проскальзывавшие в разговоре, были понятны только членам экипажа, но и это не стало проблемой — Гипатия тут же объясняла их мне на ухо. Когда кто-то упомянул тоску по дому и Олег Кекускян шутливо — сознательно шутливо — сказал, что кое-кто здесь совсем не скучает по дому, он целил в Хамфри Мейсона-Мэнли. — Он спит с Терпл, Клара, а Кекускян ревнует. Джулия — на самом деле Хулия — Ибаррури, полная пожилая перуанка индейского происхождения, бывшая школьная учительница, рассказывала Звездному Разуму, как ей хочется перед смертью посетить Ядро, и пришла в негодование, узнав, что я никогда не была в Мачу-Пикчу. — Вы летали по всей галактике? И не видели одно из величайших чудес вашей родной планеты? За обедом подавленным казался только Марк Рорбек. Между инжиром и кофе он вышел и отсутствовал почти полчаса. — Звонит домой, — сказал всезнающий Мейсон-Мэнли. Гипатия, лучший шпион и слухач во всей галактике, пояснила: — Пытается отговорить жену от развода. Она не поддается. Когда кофе был уже почти выпит, Терпл что-то прошептала, ни к кому не обращаясь. Очевидно, Ганс ее услышал, и в то же мгновение дальний конец помещения потемнел. Появилась планета, заметно более крупная, чем в прошлый раз. Терпл снова что-то прошептала, и изображение еще увеличилось, заполнив комнату; у меня появилось головокружительное ощущение, будто я падаю на планету. — Теперь разрешение от двух до трех километров, — гордо провозгласила Терпл. Впрочем, ничего, кроме гор, береговой линии и облаков, мы не увидели; планета по-прежнему была наполовину темной, наполовину освещенной солнцем. (Да и как иначе? Планета под нами вращается, но за те несколько дней, что мы сможем ее наблюдать, ее положение относительно солнца не изменится.) Присмотревшись, я заметила нечто странное на поверхности планеты в самом низу изображения. И показала: — Это ведь океан, вон там, внизу, слева? Я имею в виду темную сторону. Не вижу там никаких огней. — Нет, это тоже суша. Вероятно, слишком холодная часть, чтобы быть обитаемой. Понимаете, мы смотрим на планету не под прямым углом. Мы находимся примерно на двадцать градусов южнее экватора, поэтому видим преимущественно Южное полушарие, а на севере не дальше, скажем, Шотландии или южной Аляски, если бы это была Земля. Вы видели глобус, который приготовил для нас Ганс? Нет? Ганс, покажи. Посреди помещения мгновенно появился медленно вращающийся шар. Он был очень похож на тот глобус, что мой дедушка держал в своей комнате: сетка параллелей и меридианов, вот только очертания материков совершенно иные. — Воссоздано на основе давних наблюдений хичи, предоставленных нам Звездным Разумом, — сообщил мне голос Ганса. — Однако мы дали континентам свои названия. Видите материк, состоящий из двух округлых масс, соединенных перешейком? Доктор Терпл назвала его Гантелью. Материк делится на Восточную Гантель и Западную Гантель. А это Сковорода — тоже круглая масса с длинным тонким полуостровом, уходящим на юго-запад. Тот материк, что сейчас появляется, называется Каштан, потому что… — Я вижу почему, — сказала я. Ганс достаточно хорошо запрограммирован, чтобы понять по моему тону, что я нахожу этот урок географии скучным и утомительным. Но Терпл не настолько совершенна. — Продолжай, Ганс, — резко сказала она, когда он замолчал. И он продолжил. Из вежливости я слушала, как он называет каждую точку на карте, но когда он смолк, иссякло и мое терпение. — Было очень приятно, — сказала я, отстегиваясь. — Спасибо за обед, Джун, но, думаю, сейчас вам лучше вернуться к работе. К тому же в следующие пять дней мы еще увидим много нового. Неожиданно лица всех присутствующих словно застыли, а Терпл кашлянула. — Ну, не совсем пять, — неловко сказала она. — Не знаю, сообщил ли вам кто-нибудь, но мы улетим до взрыва звезды. Я застыла, одной рукой засовывая салфетку в кольцо, другой цепляясь за скобу в стене. — В ваших проспектах ничего не говорилось о таком раннем отлете. Почему мне не сказали? Она упрямо ответила: — Когда звезда начнет коллапсировать, я уберусь отсюда. Это слишком опасно. Мне не нравится, когда работающие на меня люди преподносят сюрпризы. Я взглянула на нее. — Как это может быть опасно, если мы в шести тысячах световых лет? Она упрямо продолжала: — Не забывайте, я отвечаю за безопасность оборудования и экипажа. Вряд ли вы представляете себе, что такое сверхновая, Клара. Она огромна. В 1054 году китайские астрономы почти весь июль могли видеть ее днем, а у них не было нашего оборудования, чтобы сделать ее ярче. — Что ж, наденем темные очки. Она твердо сказала: — Мы улетим. Я говорю не только о видимом свете. Даже сейчас, через шесть тысяч лет остывания после взрыва, тут полный энергетический спектр радиации — от микроволн до рентгеновских лучей. И мы не хотим оказаться в фокусе излучения, когда звезда взорвется. Я чистила зубы, когда позади заговорила Гипатия: — Ты знаешь, в словах Терпл есть смысл. Когда звезда превратится в сверхновую, в фокусе все поджарится. Я ничего не ответила, и она испробовала новую уловку. — Марк Рорбек — привлекательный мужчина, верно? Сейчас его угнетает развод, но, думаю, ты ему нравишься. Я увидела ее в зеркале. Вполне видимая, она с легкой улыбкой прислонилась к дверному косяку. — Он вдвое моложе меня, — заметила я. — О нет, Клара, — поправила она. — На самом деле он моложе втрое. Но какая разница? Ганс показал мне его досье. Генетически он чист — настолько, насколько это возможно для органического существа. Хочешь взглянуть сама? — Нет. — Я закончила дела в ванной и повернулась, собираясь выйти. Гипатия грациозно уступила мне дорогу, как будто я не могла пройти сквозь нее. — Что ж, — сказала она, — хочешь что-нибудь съесть? Выпить перед сном? — Я просто хочу спать. И немедленно. Она вздохнула. — Какая трата времени. Рано или поздно тебе все равно придется отказаться от плоти. Так зачем ждать? В машинном виде ты сможешь делать все то же, что сейчас, только лучше, и к тому же… — Хватит, — приказала я. — Я собираюсь лечь и увидеть во сне любовника. Уходи. Изображение исчезло, и ее «В таком случае, спокойной ночи!» донеслось из воздуха. На самом деле, когда я приказываю уйти, Гипатия никуда не уходит, но притворяется. И никогда не показывает, что знает, чем я занимаюсь одна в своей каюте, хотя, конечно, ей все известно. Не совсем верно, что я собиралась увидеть во сне Билла Тарча. Может, я и вспоминала о нем, но только тогда, когда, лежа в своей огромной круглой кровати, машинально протягивала руку, чтобы коснуться того, кто рядом, а там никого не оказывалось. Мне нравится, засыпая, прижиматься к теплому мужскому телу. Но если этого нет, то никто не храпит у меня над ухом, не поворачивается и не разговаривает со мной, когда я просыпаюсь и хочу только спокойно выпить чашку кофе и съесть грейпфрут. Это были очень утешительные мысли, но, коснувшись головой подушки, я поняла, что не могу уснуть. Бессонница — еще одна из тех особенностей плоти, которые вызывают у Гипатии такое отвращение. Мне не обязательно страдать от нее. В шкафчике в моей ванной Гипатия держит все, что, по ее мнению, может мне понадобиться среди ночи, в том числе с полдюжины видов снотворного, но у меня появилась лучшая мысль. Я на ощупь открыла крышку приборной панели на столике у кровати — этой панелью я пользуюсь, если не хочу, чтобы Гипатия что-то делала для меня, — и вызвала обзор того, что хотела увидеть. Я посетила свой остров. Он называется Раивеа — ра-и-ве-а, с ударением на третьем слоге, как произносят полинезийцы, — и это единственное место во вселенной, по которому я скучаю в отлучках. Остров не очень велик, всего несколько тысяч гектаров суши, но на нем растут пальмы и хлебные деревья, и есть красивая лагуна, слишком мелкая, чтобы из глубин за рифами туда могли заплывать акулы. А теперь, поскольку я за это заплатила, на острове много красивых маленьких бунгало с красивой тростниковой крышей (хотя крыша — это имитация тростника), а также с канализацией, кондиционерами и всем остальным, что делает жизнь приятной. И еще там есть детские площадки и игровые поля, где можно играть в баскетбол, футбол и вообще во все, что может понадобиться детям, чтобы сбросить излишки звериной энергии. Внутри рифа размещена моя собственная пищевая фабрика, которая непрерывно производит самую разнообразную пищу — все, чего только может пожелать человек. И все это мое. Каждый квадратный сантиметр. Я заплатила за остров и населила его сиротами и одинокими женщинами с детьми со всего мира. И когда я бываю там, я бабушка Клара для примерно ста пятидесяти детей — от новорожденных до подростков, а когда я не там, у меня выработалась привычка ежедневно связываться с островной компьютерной системой, чтобы убедиться, что школы работают, а медицинская служба никому не дает болеть, потому что — ну ладно, черт побери! — потому что я люблю этих детей. Каждого из них. И готова поклясться, что они тоже любят меня. Гипатия говорит, это для меня замена собственного ребенка. Может, так и есть. Тем не менее в клинике на Раивеа хранятся замороженными несколько моих яйцеклеток. Они там уже много лет, но врачи говорят, что они жизнеспособны на сто процентов. Яйцеклетки там на случай, если я все-таки решусь на ту гадость, которую делают другие люди из плоти, и соберусь родить собственного, генетически родного ребенка. Но пока я не встретила мужчину, которого хотела бы сделать отцом этого ребенка. Билл Тарч? Что ж, возможно. У меня была такая мысль, но я еще не вполне уверена. «Дело в том, — подумала я, — что когда-то я встретила такого мужчину. И у нас даже могло что-то получиться, но я на несколько десятилетий застряла в этой проклятой черной дыре, а к тому времени как меня спасли, старина Роб Броудхед связался с другой женщиной». Нехорошо, верно? Но какой толк расстраиваться из-за того, что нельзя поправить? Когда на следующее утро я встала, Гипатия показала мне новые изображения планеты крабберов. Теперь изображение стало слишком велико, чтобы поместиться в моей гостиной, но я сузила его до одного определенного участка береговой линии. В центре изображения оказалось какое-то размытое пятно, которое могло быть создано людьми — я хотела сказать, разумными существами. — Теперь разрешение полкилометра, — сообщила Гипатия. — Почти несомненно, это небольшой город. Я осмотрела его. Да, пожалуй, город, но очень маленький. — Больше ничего? — Боюсь, что нет, Клара. Ганс говорит, что планета удивительно мало населена, хотя неясно почему. Ты пойдешь на «Феникс»? Я отрицательно покачала головой. — Пусть работают спокойно. Да и мне нужно поработать. Что для меня есть? Гипатия подготовила много предложений по различным проектам, в которые я могла вложить деньги. В основном по коммерческим, вроде шахт гелия-3 на Луне, цепи пищевых фабрик на побережье Бенгальского залива, проекта оживления Сахары и еще нескольких десятков подобных. Они меня не особенно интересуют, но именно среди них попадаются такие, которые — сколько бы я ни тратила — делают меня все богаче и богаче. Между тем Гипатия откашлялась, как делает, когда хочет о чем-то поговорить со мной. Я догадалась, что она хочет поговорить о моем острове, поэтому решила подыграть. — Кстати, — сказала я, — вчера вечером, когда я легла в постель, я связалась с Раивеа. — Правда? — спросила она, как будто сама этого не знала. — И как там дела? Я рассказала ей, что несколько детей уже готовы покинуть остров и что есть восемнадцать детей, отобранных многочисленными агентствами, с которыми я веду дела; детей могут привезти на остров, когда я окажусь поблизости. Как обычно, Гипатия одобрительно закудахтала. Впрочем, смотрела она с легкой насмешкой. Я приняла вызов. — Как видишь, есть кое-что такое, что мы, животные, можем сделать, а ты не можешь, — сказала я. — Мы можем иметь детей. — Или, как в твоем случае, не иметь. Во всяком случае, пока, — сговорчиво ответила она. — Но я хотела поговорить не об этом. — Да? — Просто хотела сообщить, что корабль мистера Тарча причалит примерно через час. И он прилетит не один. Иногда Гипатия бывает так похожа на человека, что я задумываюсь, не сменить ли ей программу. Ее тон предупредил, что она недоговаривает. Я осторожно сказала: — Неудивительно. Иногда ему приходится брать с собой свою команду. — Конечно, Клара, — жизнерадостно согласилась она. — Но на этот раз с ним только одна ассистентка. И очень хорошенькая. Ассистентка действительно оказалась очень хорошенькой и выглядела лет на шестнадцать. Нет, не так. Выглядела она гораздо лучше шестнадцатилетней. Не думаю, чтобы у меня была такая кожа, даже когда я только родилась. Она не пользовалась косметикой и не нуждалась в ней. В бесшовном облегающем комбинезоне, который не позволял усомниться в том, что находится под ним. Звали ее Дениз. Когда я пришла — а я не торопилась: не хотелось показывать Биллу, что мне не терпится его увидеть, — все трое мужчин с «Феникса» крутились около нее, как стервятники. Билл, казалось, ничего не замечал. Он уже подготовил завлекательное начало, а Дениз устанавливала старомодные камеры. Когда камеры показали панораму всего помещения и остановились на лице Билла — которому он придал свое самое дружелюбное и умное выражение — он начал свое обращение к массам зрителей. — С вами снова Вильгельм Тарч. Я нахожусь там, где экипаж «Феникса» готовится вернуть к жизни погибшую разумную расу, и мне помогает, — тут Дениз повернула одну камеру и направила ее на меня, — моя прекрасная невеста Джель-Клара Мойнлин. Я бросила на него пристальный взгляд: кем бы я ни была для Вильгельма Тарча, я определенно не собиралась выходить за него замуж. Он хитро подмигнул мне и продолжил: — Как вы все помните, до того как хичи спрятались в Ядре, они осмотрели большую часть галактики в поисках разумных существ. Но никого не нашли. Посетив Землю, они обнаружили на ней австралопитеков, которые были еще очень далеки от современных людей. У них даже еще не было речи. А здесь, на этой планете, — камера показала планету крабберов, какой та была до вспышки сверхновой, — они нашли другую первобытную расу, которая, по их мнению, когда-нибудь могла стать разумной и цивилизованной. Что ж, возможно, эти крабберы, как называют их люди с «Феникса», оправдали ожидания. Но хичи этого не увидели. И мы тоже, потому что этим беднягам не повезло. В их планетной системе было две звезды: красный карлик и яркий гигант типа А. В течение тысячелетий, пока эта погибшая раса цивилизовалась, большая звезда теряла массу, а маленькая эту массу втягивала. Затем маленькая звезда внезапно достигла критической массы. И взорвалась. И все крабберы вместе со своей планетой и всем тем, что создали, погибли во вспышке сверхновой. Он замолчал и посмотрел на Дениз. Та сказала: — Снято! Тогда он оттолкнулся от стены, протянул ко мне руки и поплыл с широкой улыбкой на лице; когда мы встретились, он зарылся лицом мне в шею, шепча всякие глупости: — О, Кларетта, мы слишком долго были вдали друг от друга! Билл Тарч умеет обниматься. Приятно было ощущать его руки на своем теле, приятно чувствовать, как его большое мужское тело прижимается ко мне… Я взглянула на Дениз. Та смотрела на нас с дружелюбной и совсем не ревнивой улыбкой. Возможно, подумала я, эта часть не представляет проблемы. И решила не тревожиться из-за девочки. Гибель планеты крабберов все ближе, а ведь в конце концов мы здесь из-за этого. Чего на планете крабберов было в изобилии, так это воды. Планета поворачивалась; массивный континент постепенно исчез за горизонтом, и мы увидели почти сплошной океан. Билл Тарч был недоволен. — И это все, что мы увидим? — спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Мне казалось, там будет хоть какой-то город. Ответила Терпл: — Небольшой город — вероятно. Во всяком случае, так казалось, пока планета не повернулась и это не исчезло из вида. Если хотите, могу показать. Ганс. Вернись назад и покажи то изображение, где объект был виден. Возможный город, когда я увидела его вторично, не произвел большего впечатления, чем в первый раз. На Билла тоже. Он раздраженно цокнул языком. — Эй, корабельный мозг! Можешь для меня увеличить изображение? — Оно уже увеличено, мистер Тарч, — вежливо ответил Ганс. — Однако сейчас у нас лучшее разрешение, к тому же я смотрю на него в инфракрасных лучах. Видно чуть больше подробностей… — перед нами появился берег континента, четко очерченный — из-за большой разницы в температуре суши и воды, — но, как видите, есть более теплые точки, которые я еще не идентифицировал. Действительно. Большие и очень яркие. Особенный оптимизм внушало то, что некоторые из этих ярких пятен имели геометрическую форму — треугольную и прямоугольную. Но что это такое? — Рождественские украшения? — спросил Билл. — Понимаете, я имею в виду не настоящее Рождество, просто дома, освещенные из-за какого-то праздника? — Я так не думаю, мистер Тарч, — рассудительно ответил Ганс. — Света как такового немного. То, что вы видите, в основном волны тепла. — Согреваются зимой? — Не знаю, есть ли у них зима, мистер Тарч, но, вероятно, дело не в этом. Температура этих участков примерно триста градусов по Цельсию. Это почти температура лесного пожара. Билл выглядел озадаченным. — Выжиг леса для сельского хозяйства? Или какая-то промышленность? — Пока не видно, мистер Тарч. Если бы что-то подобное было, в видимом свете можно было бы различить гораздо больше; но ничего подобного нет. Придется ждать дополнительных данных. А тем временем есть кое-что такое, что, вероятно, вам будет любопытно увидеть. — Поверхность планеты под нами стремительно двинулась — огромные скопления туч, несколько островов, снова тучи — и остановилась. Под нами был участок океана. В центре участка — сероватое пятно; казалось, оно то появляется, то исчезает на границе видимости. — Облако? — предположил Билл. — Нет, мистер Тарч. Я считаю, что это группа каких-то объектов в движении, вектор направления их движения примерно семьдесят один градус, или, как мы бы сказали, северо-восток. Они должны быть очень большими, иначе мы бы вообще ничего не увидели. Возможно, корабли, хотя скорость их движения слишком велика. Если они по-прежнему будут видны, когда зеркало будет ближе к завершению, мы получим достаточное разрешение, чтобы рассмотреть их. — И когда же? Ганс сделал притворную трехсекундную паузу — будто размышлял, — прежде чем ответить. — Тут возникает небольшая новая проблема, мистер Тарч, — виновато объяснил он. — Некоторые из уже установленных участков зеркала подверглись термальному удару и вышли из строя. Для их замены придется направить к зеркалу дополнительные установочные машины, так что пройдет некоторое время, прежде чем мы сможем закончить работу. По моей оценке, всего несколько часов. Билл посмотрел на меня, я — на него. — Черт побери, — сказал он. — Какие еще нас ждут сюрпризы? Сюрприз, как выяснилось, нам преподнесла Джун Терпл. Так, во всяком случае, сказала она сама. Она возглавляет операцию, поэтому отвечает за все, что происходит. Не следовало позволять Ибаррури заменить Ганса. А Хулия Ибаррури каялась со слезами на глазах. — Звездный Разум рассказала мне, что хичи обнаружили в системе крабберов другие планеты; я хотела проверить, нет ли и на них следов жизни, и, боюсь, увлеклась и позволила фокусу системы слишком приблизиться к звезде. Могло быть и хуже. Я попросила их не беспокоиться и пригласила всех трех, включая Звездный Разум, ко мне на корабль выпить чего-нибудь. У моего мнимого жениха поднялись брови: он определенно надеялся, что первым, кого я приглашу к себе, будет он. Однако он отнесся к этому философски. — Увидимся позже, — сказал он мне и повел Дениз брать интервью у других членов экипажа. Гипатия уже приготовила на одном столе все для чая, на другой поставила неразбавленное шерри, но прежде чем приступить к чаепитию, я провела женщин по кораблю. Внезапное возвращение к нормальному тяготению далось им нелегко, но они восхищенно осмотрели гостевую спальню, восклицали при виде кухни — я ею никогда не пользуюсь, но там все готово на случай, если вдруг мне захочется что-нибудь приготовить самой, — а моя ванная совершенно их поразила. Джакузи, биде, ониксовая ванна, стены в зеркалах — Билл Тарч всегда говорил, что так выглядит мечта шлюхи о рае, и он не первый пришел к такому выводу. Не думаю, чтобы женщины видели когда-нибудь что-то подобное. Я позволила им все осмотреть. Даже заглянуть в шкафчики и испробовать духи, кремы и мази. — О, мускусное масло! — воскликнула Терпл. — Но оно настоящее! Такое дорогое! — Я им больше не пользуюсь. Возьмите, если хотите, — сказала я и — грандиозный финал — распахнула дверь спальни. Когда мы наконец добрались до чая и застольной беседы, первыми же словами Ибаррури были: — Мистер Тарч кажется очень привлекательным мужчиной. Она не объяснила ход своей мысли, но было очевидно, что перед глазами у нее моя огромная кровать. Мы немного поболтали о Тарче и его великолепной телекарьере и о том, как Терпл росла, слушая ежедневные новости о старателях Врат, а Ибаррури мечтала о подобной возможности… — Астрономия на Земле почти прекратила свое существование, — сказала она мне. — Теперь, когда у нас есть данные хичи, нет смысла тратить время на телескопы и зонды. — Так что же делает астроном, когда не стало астрономии? — спросила я, желая проявить вежливость. Она печально ответила: — Я преподавала астрономию в небольшом колледже в Мэриленде. Учила студентов, которым астрономия никогда не пригодится. Если кто-то действительно захочет что-нибудь увидеть, достаточно сесть в корабль и посмотреть непосредственно. — Что я и сделала, мисс Мойнлин, — сказала Звездный Разум, улыбаясь, как это делают хичи. Именно этого я и ждала. Если и есть место во вселенной, которое мне хочется увидеть, так это ее дом в Ядре. — Вы, должно быть, скучаете по Ядру, — сказала я ей. — Все эти близкие звезды такие яркие. Здесь все должно казаться вам скучным. — О нет, — вежливо ответила она, — здесь тоже очень красиво. На самом деле скучаю я по детям. Мне никогда и в голову не приходило, что у нее есть дети, но, разумеется, у нее было двое малышей, когда она улетала. Решение было трудным, но она не могла отказаться от увлекательного приключения. Скучает? Конечно скучает! Скучают ли они? Она удивилась. — Нет, мисс Мойнлин, они по мне не скучают. Они ночью спят. А я вернусь задолго до того, как они проснутся. Растяжение времени, понимаете? Я ведь пробуду здесь год-два, не больше. Ибаррури нервно сказала: — Отчасти именно это удерживает меня от посещения Ядра, Звездный Разум. Понимаете, я уже не молода и знаю, что если пробуду там несколько дней, почти все, кого я знаю, умрут к моему возвращению. Нет, не почти все, — поправилась она. — Каково соотношение? Сорок тысяч к одному? Так что неделя в Ядре — это почти тысяча лет дома. — Она повернулась к женщине-хичи. — Но если мы не можем отправиться туда сами, вы можете нас просветить, Звездный Разум. Не расскажете ли доктору Мойнлин, каково это — жить в ядре? Я тоже хотела послушать. Я и раньше слышала об этом достаточно часто, но готова была слушать, пока Звездный Разум согласна рассказывать. А она говорила долго и охотно, потому что явно скучала по дому. Какое значение может иметь, если я проведу неделю в Ядре? Или даже месяц или год? Конечно, я буду скучать по детям на острове, но о них позаботятся; позаботятся и обо всем остальном, что важно для меня. А во всей вселенной нет ни одного человека, который был бы для меня так важен, чтобы я через день по нему тосковала. Я не удивилась, когда из воздуха послышался голос Гипатии. — Мисс Мойнлин, — обратилась она ко мне — формально, из-за присутствия посторонних, — вас вызывают. И на экране появилось лицо Билла Тарча. По фону я поняла, что он на своем корабле. Выглядел он свежо, оживленно и улыбался. — Можно подняться на борт, милая? — спросил он. Это вызвало немедленную реакцию среди моих гостей. — О, — сказала Ибаррури, совладав с собой. — Пора вернуться к работе, верно, Джун? — Голос ее звучал лукаво. Терпл просто встала, Звездный Разум последовала ее примеру. — Вам не обязательно уходить, — сказала я. — Придется, — ответила Терпл. — Хулия права. Спасибо за чай и… хм… все остальное. И они ушли, оставив меня наедине с любовником. — Весь прошедший час он прихорашивался, — сообщила мне на ухо Гипатия. — Принял душ, побрился, переоделся. И надушился мускусным одеколоном, который, как ему кажется, тебе нравится. — Он мне действительно нравится, — ответила я. — На нем. Я хочу тебя видеть, когда разговариваю с тобой. Она послушно появилась — сидела на диване, откуда только что встала Ибаррури. — Он выглядит так, словно готов лечь в постель, — заметила она. — Опять. Я не стала выяснять, что значит это «опять». Это слово могло означать очень многое. Одна из досадных особенностей Гипатии, которые заставляют меня подумывать о перепрограммировании. Когда я выбрала для своего корабельного мозга личность Гипатии Александрийской, это казалось хорошей мыслью, но Гипатия восприняла ее слишком серьезно. Так бывает, если позволить себе чересчур мощный корабельный разум: он начинает играть самостоятельную роль. Прежде всего она заглянула в исторические архивы и создала себе облик, как можно более близкий к оригиналу — насколько я в состоянии вытерпеть, по ее мнению, — включая такие подробности, как то, что настоящая Гипатия очень привлекала мужчин. — Хочешь, чтобы я ушла? — вежливо спросила она. — Нет, — ответила я. — Оставайся. — Умничка. Если спросишь мое мнение, сексуальные контакты слишком переоценивают. — Это потому, что у тебя их никогда не было, — сказала я ей. — Я имею в виду не только тебя, но и ту полумифическую женщину, по которой я тебя смоделировала: она умерла девственницей и, говорят, показывала свою запачканную менструальной кровью одежду, чтобы отпугнуть ухажеров. — Злобная выдумка, — невозмутимо сказала она. — Распространялась христианскими монахами из монастыря святого Кирилла, после того как они забили ее насмерть. Ну, вот он идет. Я готова была биться об заклад, что первые слова из уст Билла Тарча будут «Наконец мы одни», вместе с широкой улыбкой и броском ко мне. И я почти выиграла. Он ничего не сказал, но развел руки и с улыбкой устремился ко мне. И тут увидел сидящую на диване Гипатию. — О! — сказал он, пытаясь остановиться: на его корабле явно не было искусственного тяготения. — Я думал, мы одни. — Не сейчас, милый, — ответила я. — Но я рада тебя видеть. — Я тоже. — Он на мгновение задумался, и я видела, как он мысленно переключает скорость: отлично, леди в данный момент не хочет того, чего хочу я; чем же нам заняться? Это одна из черт Билла Тарча, одновременно хороших и плохих. Он делает то, чего я хочу, без всякой чепухи насчет обнять-ее-и-унести-на-руках. С одной стороны, это означает, что он мил и чуток. Но с другой — если посмотреть на это с точки зрения Гипатии, — он бесхребетный негодяй, цепляющийся за женщину, которая приносит ему выгоду. Пока я думала, с какой стороны на это посмотреть, Билл щелкнул пальцами. — Знаю, — сказал он, и лицо его прояснилось. — Мне давно хочется взять у тебя настоящее интервью. Согласна? Гипатия, ты ведь сможешь записать? Гипатия не ответила, только сердито взглянула на меня. — Делай, что он говорит, — приказала я. Но Билл уже передумал. — А может, и нет, — сказал он, легко примиряясь с мыслью, что Гипатия не исполняет его приказы. — Она все равно что-нибудь испортит, так что позову-ка я Дениз. Дениз потребовалась всего минута, чтобы появиться вместе со своими камерами и всем прочим. Я постаралась держаться приветливо и дружелюбно. — Можете закрепить их где угодно, — сказала я: при нормальном тяготении в моем корабле камеры никуда не уплывут. — К спинкам стульев? Конечно. Если немного помнут обшивку, Гипатия все поправит. Я не смотрела на Гипатию, только знаком велела ей исчезнуть. Она сделала это без возражений. Билл разместился рядом со мной и взял меня за руку. Я не стала ее отнимать. Дениз потребовалось какое-то время, чтобы разместить все камеры; Билл терпеливо смотрел, как она это делает, и не предлагал помочь. Когда она объявила, что все готово, интервью началось. Это было типичное интервью Вильгельма Тарча, то есть говорил почти исключительно он сам. В одном долгом монологе без перерывов он, глядя в камеры, пересказал всю историю; мне нужно было только время от времени улыбаться. Затем он перешел к «Фениксу». — Мы здесь для того, чтобы увидеть результаты гигантского взрыва, который произошел тысячу лет назад… В чем дело, Клара? Он смотрел мне в лицо, и я знала, что он видит. — Убери камеры, Билл. Факты нужно указывать точно. Все произошло не тысячу лет назад, а гораздо раньше. Он терпеливо покачал головой. — Для аудитории это достаточная точность, — объяснил он. — Я ведь здесь не астрономию преподаю. Звезда взорвалась в 1054 году, верно? — Нет, в 1054 году китайские астрономы увидели, как она взорвалась. В том году свет сверхновой добрался до нас, но для этого ему потребовалось около пяти тысяч лет. Разве ты не готовился к передаче? — Это придется опустить, милая, — сказал он, улыбаясь мне своей самой очаровательной виноватой улыбкой. — Ну хорошо, Дениз. Начнем с последнего эпизода. В промежуток вставим несколько снимков сверхновой. Готова? Начинаем. Страшный взрыв произошел несколько тысяч лет назад, он уничтожил цивилизацию, которая в некоторых отношениях могла бы сравняться с нашей. Каковы они были, эти жители планеты, которых исследователи называют крабберами? Никто не знает. Но теперь, благодаря щедрости Джель-Клары Мойнлин, которая сейчас со мной, мы по крайней мере сможем сами увидеть, чего достигли эти трагически обреченные люди до того, как их звезда внезапно взорвалась и уничтожила их… послушай, Клара. Что на этот раз? — Мы не знаем, получили ли они предупреждение. Это одно из тех обстоятельств, которые мы должны выяснить. Дениз кашлянула. Потом почтительно сказала: — Билл, может, позволишь мне подобрать побольше материалов, прежде чем заканчивать это интервью? Мой любовник скорчил капризную гримасу. — Ну хорошо. Вреда от этого не будет. Я услышала легкое покашливание: невидимая Гипатия что-то хотела мне сообщить. Поэтому я сказала в пространство: — Да? Она сразу заговорила: — Мозг «Феникса» сообщил мне, что работы над сетью продолжаются и теперь разрешение значительно улучшилось. Есть новые изображения, которые ты, наверно, захочешь увидеть. Показать? Билл выглядел довольно мирно. Он посмотрел на меня. — О чем ты думаешь, Клара? Неуместный вопрос. Я совсем не хотела, чтобы он знал, о чем я думаю. Кстати, я вообще ни о чем не хотела думать. Ну, хорошо, на пути к «Фениксу» Билл и эта маленькая конфетка Дениз к передаче не готовились. А чем они занимались все это время? Я сказала: — Нет, пожалуй, лучше посмотрю на «Фениксе». Вы двое идите. Я буду через минуту. — И как только они исчезли, я повернулась: Гипатия сидела в кресле Дениз, очень довольная. — Могу я тебе чем-нибудь помочь, Клара? — заботливо спросила она. Конечно, но я еще не готова была просить ее об этом. И спросила о другом. — Можешь показать мне корабль Билла внутри? — Конечно, Клара. Показалась внутренность корабля, и Гипатия провела меня по нему. Смотреть особенно было нечего. Телесеть не очень тратилась на удобства Билла. Корабль был старый, и даже двигатель хичи стоял на виду; когда я разрабатывала план собственного корабля, то постаралась, чтобы все лишнее — например, отопительная система в квартирах, — было скрыто. Важно то, что были две отдельные спальные каюты, одна явно Дениз, другая определенно Билла. Обе постели не заправлены. Очевидно, ни арендованный корабельный мозг, ни Дениз не склонны были заниматься домашним хозяйством. И никаких указаний на то, что они бывали в спальнях друг друга. Я сдалась. — Ты, должно быть, умираешь от желания что-то сказать мне с тех пор, как они здесь появились, — сказала я Гипатии. — Давай, выкладывай. Она удивленно посмотрела на меня. — Что выкладывать, Клара? Я рявкнула: — Говори! Они это делали? У нее на лице появилось отвращение. — О да, милая, вне всяких сомнений. На всем пути сюда. Как собаки во время течки. Я посмотрела на стаканы, чашки, на сиденья, которые только что были заняты. — Я отправляюсь на корабль. Прибери здесь, пока меня не будет, — приказала я и взглянула на себя в зеркало. Что ж, ничего особенного, верно? Что мне до того, что Билл спит с Дениз или со многими Дениз, когда меня не бывает рядом? Я ведь не собиралась замуж за этого парня. Когда я вернулась на корабль корпорации «Феникс», никого из членов экипажа в шлюзе не было, но я слышала их голоса. Все они собрались в столовой, смеялись и возбужденно разговаривали. Войдя, я увидела, что в помещении темно. Все смотрели на изображения, которые одно за другим показывал Ганс. Никто не заметил моего появления. Я незаметно пристегнулась и осмотрелась. Увидела и Билла, и приемник его спермы. Они прикрепились в разных местах, Дениз болтала с Мейсоном-Мэнли, Билл что-то говорил в диктофон. Мейсон-Мэнли возбужденно хватал Дениз за плечи — очевидно, под влиянием момента, — но ей это явно нравилось. Если Билл и заметил это, то, по-видимому, не обратил внимания. Но Билл вообще не ревнив. До последнего времени мне казалось, что я тоже. Что ж, дело не в ревности. А в… ну, в хороших манерах. Если Биллу хочется время от времени укладывать в постель шлюшку, это его дело, но ему не стоило тащить ее с Земли и совать мне в лицо. Примерно в метре от меня на картины смотрел Марк Рорбек. Выглядел он не таким мрачным, как обычно. Увидев наконец меня, он помахал рукой и воскликнул: — Посмотрите, мисс Мойнлин! Дирижабли! Так что мне пришлось повернуться и посмотреть на изображение. Рорбек показывал на участок одного из океанов планеты крабберов. Большую часть поверхности закрывали облака, но в некоторых местах они расходились. И под ними виднелись восемь толстых серебристых сосисок в строю клином. Слишком одинаковых по форме и плотных, чтобы быть облаками. — Именно эти объекты мы наблюдали раньше, мисс Мойнлин, — сообщил мне голос Ганса. — Теперь мы можем различить индивидуальные элементы. Это несомненно артефакты. — Конечно, но почему вы считаете, что они в воздухе? Может, это какого-то рода корабли? — спросила я и тут же добавила: — Нет, не надо отвечать. — Я уже и сама поняла. Если бы это были корабли, они оставляли бы след на поверхности воды. Это были воздушные суда. И я задала другой вопрос: — Как вы думаете, куда они направляются? — Минутку, — сказала Джун Терпл. — Ганс, покажи мисс Мойнлин всю проекцию. Участок океана исчез, его место занял шар планеты крабберов — голубые моря, серые массивы суши. Над океаном располагались восемь маленьких овалов, намного увеличенных в масштабе. От них на северо-восток уходила серебристая линия; другая линия, золотая, минуя терминатор ночи и дня, вела на юго-запад. Терпл сказала: — Похоже, дирижабли прилетели с группы островов в конце этой золотой линии, и направляются они к континенту в форме гантели справа. К несчастью, этот континент далеко на севере, и мы не можем получить хорошее изображение, но Ганс увеличил изображения островов, откуда прилетели дирижабли. Ганс? Шар исчез. Мы смотрели на одну из зеленоватых инфракрасных картин: береговая линия, залив — и что-то горит на берегу залива. И опять очертания охваченной огнем области показались неестественно геометрическими. — Мы полагаем, мисс Мойнлин, что это почти несомненно поселок, — сообщил Ганс. — Похоже, он пострадал от какой-то катастрофы, аналогичной той, что мы наблюдали на континенте, который сейчас скрывается из виду. — Что за катастрофа? — спросила я. Ганс виновато ответил: — У нас просто еще не достаточно данных, мисс Мойнлин. Можно предположить сильный пожар. Я уверен, мы поймем, когда разрешение станет выше — возможно, через несколько часов. Я буду вас информировать. — Пожалуйста, — согласилась я. И неожиданно услышала собственный голос: — Думаю, я вернусь на свой корабль и немного полежу. Билл расцвел и начал отстегиваться от стены. Я посмотрела на него и покачала головой. — Прости, я всего лишь хочу отдохнуть, — сказала я, — последние дни были очень утомительными. Конечно, я слукавила. Я не хотела отдыхать. Просто хотела побыть в одиночестве или хотя бы в обществе Гипатии, что, в общем, одно и то же. Когда я вернулась к себе на корабль, Гипатия встретила меня по-матерински. — Слишком много народу, милая? — спросила она. — Приготовить тебе выпить? Я помотала головой, отказываясь от выпивки, но в остальном она была права. — Забавно, — заметила я, растягиваясь на диване. — Чем больше вокруг меня людей, тем хуже я себя чувствую. — Люди из плоти, как правило, очень скучны, — согласилась она. — А как насчет чашки чая? Я пожала плечами и сразу услышала звуки деятельности на кухне. У Гипатии немало недостатков, но она отличная мама, когда я в этом нуждаюсь. Я снова легла на диван и уставилась в потолок. — Знаешь что? — спросила я. — Кажется, мне пора поселиться на острове. — Конечно, ты можешь это сделать, — дипломатично ответила она. Но потом, поскольку это все-таки Гипатия, добавила: — Давай посмотрим. Когда ты в последний раз там оказалась, ты провела на острове восемь дней, верно? Примерно шесть месяцев назад. Она опять заставила меня обороняться. Я сказала: — У меня были неотложные дела. — Конечно. Затем предыдущий раз — тогда ты оставалась не так долго, всего шесть дней. И это было год назад. — Я тебя поняла, Гипатия. Поговорим о чем-нибудь другом. — Конечно, босс. — Она послушалась. И заговорила на любимую тему: о том, что произошло с моими многочисленными предприятиями и вкладами за последние несколько часов. Я ее не слушала. Допив чай, встала. — Немного расслаблюсь в ванне. — Сейчас приготовлю, милая. Получены новые изображения с планеты крабберов. Если хочешь, я покажу их тебе, пока ты отдыхаешь. — Почему бы и нет? К тому времени как я разделась, большая ониксовая ванна была уже полна и температура, как всегда, оптимальная. Я закрыла глаза и легла в ароматную мыльную воду, которая заставляет меня чувствовать себя снова здоровой и довольной. Я так поступала тысячи раз, и иногда с успехом. Это оказался как раз один из таких случаев. Горячая ванна сделала свое дело. Я почувствовала, что уплываю в желанный спокойный сон… И тут мне в голову пришла случайная мысль, и я утратила ощущение довольства и покоя. Я выбралась из ванны и встала под душ, включив его на полную мощность; вначале пустила холодную воду, потом сменила ее на горячую. Потом надела халат. Я сушила волосы, когда открылась дверь и заглянула Гипатия. Она озабоченно посмотрела на меня. — Боюсь, мои слова о Тарче расстроили тебя, милая, — сказала она, вся исходя сочувствием. — Но ведь тебя не очень интересует, чем он занимается, верно? Я ответила: — Умница, — гадая в глубине души, правда ли это. — Хорошая девочка, — одобрительно сказала она. — А вот и несколько новых изображений планеты. — Не сейчас, — сказала я. — Хочу тебя кое о чем спросить. Она не шелохнулась, но изображение исчезло. — О чем, Клара? — Когда я дремала в ванне, мне пришло в голову, что я могу крепко уснуть, соскользнуть в воду и захлебнуться. Потом я решила, что этого не случится: ведь ты за мной наблюдаешь, верно? — Я всегда в курсе всего, что тебя заботит, Клара. — Но потом мне пришло в голову, что ты можешь поддаться искушению и позволить мне утонуть. Тогда ты могла бы перевести меня на машинное хранение, на что постоянно меня уговариваешь. Поэтому я вышла из ванны и встала под душ. Я отвела назад волосы и прихватила их заколкой, следя за ней. Она ничего не говорила, просто стояла со своим обычным благожелательным умным выражением. — Ты могла бы это сделать? — спросила я. Она как будто бы удивилась. — Ты спрашиваешь, могу ли я сознательно дать тебе утонуть? Не думаю, чтобы я могла так поступить, Клара. Я не запрограммирована действовать вопреки твоим желаниям, даже ради твоего блага. А это было бы для тебя благо, ты знаешь. Машинное хранение означало бы для тебя вечную жизнь, Клара, или, во всяком случае, нечто столь близкое к бессмертию, что не отличить. И больше никаких отвратительных мелких плотских забот, которые причиняют тебе столько огорчений. Я повернулась к ней спиной и отправилась в спальню одеваться. Она последовала за мной, великолепно изображая ходьбу. Я хотела понять, что для нее обязательно, а что она сочтет допустимым исключением. Но не успела я открыть рот, как она заговорила. — Клара, — сказала она, — на планете обнаружено нечто действительно интересное. Позволь показать. Она не стала дожидаться ответа, и в глубине спальни появилось изображение. Мы снова видели первый небольшой воздушный флот. Теперь дирижабли были ближе к берегу, но больше не располагались правильным клином. Они были разбросаны по всему небу, а два в огромных языках пламени падали в воду. Вокруг и между ними мелькали какие-то маленькие предметы, которые я не могла разглядеть. — Боже, — сказала я. — В них стреляют снизу! Гипатия кивнула. — Похоже на то, Клара. Судя по тому, как они горят, дирижабли крабберов заполнены водородом. Это указывает на сравнительно низкий уровень технологического развития, но нужно отдать им должное. Это уже не первобытные существа. Они определенно цивилизованны настолько, чтобы вести жестокую кровопролитную войну. В этом не было никаких сомнений. Крабберы изобретательно убивали друг друга в воздушной схватке, словно появившейся из старых рассказов. Каких именно? Я думаю, времен Первой мировой войны. Мне почти не видны были самолеты, стрелявшие по дирижаблям. Но они там были, и вообще внизу разворачивался настоящий воздушный бой. Не знаю, что я надеялась увидеть, когда мы вернем этих давно умерших крабберов к чему-то, напоминающему жизнь. Но определенно не это. Но вот картина изменилась — Ганс усердно принялся показывать, что происходит на суше. Это оказалось не лучше. Гораздо хуже. Мы увидели гавань, заполненную кораблями, и устье большой реки, впадающей в океан; но одни корабли горели, другие как будто тонули. («Думаю, это результат действия подводных лодок, — рассудила Гипатия. — Возможно, самолеты или мины, но я бы поставила на подводные лодки».) Необычный характер городских огней больше не был загадкой. Города сожгли дотла зажигательные бомбы, остались только горячие угли. Затем мы увидели обширную равнину, всю во вспышках белого и красноватого пламени. Мы не видели, что их вызывает, но Гипатия высказала догадку: — Как же, — заинтересованно сказала она, — мне кажется, мы смотрим на грандиозное танковое сражение. И так далее, и тому подобное. Какая бессмыслица! Им совсем не нужно старательно убивать друг друга. За них очень скоро это сделает их звезда. Ничего не подозревая, все они стремительно приближались к страшной и неизбежной гибели при взрыве своего солнца. Час назад я жалела их из-за ожидавшей их участи. Теперь я не могла бы сказать, что эта участь несправедлива. Гипатия смотрела на меня с той материнской озабоченностью, которую иногда себе позволяет. — Боюсь, все это расстраивает тебя, Клара, — сказала она. — Может, тебя развлечет, если мы пригласим на борт мистера Тарча? Он как раз звонит. Хочет поговорить с тобой об этих новых изображениях. — Еще бы, — ответила я, уверенная, что на самом деле Билл хочет понять, почему я так неприветлива с ним. — Нет. Скажи ему, что я сплю и не хочу, чтобы меня тревожили. И, слушай, расскажи мне о Марке Рорбеке. — Ага, — сказала она, и в этом междометии скрывались многие тома смысла. Но я не собиралась в этом разбираться. — Если хочешь что-нибудь мне сказать — говори! — Ничего, милая, — терпеливо солгала она. — Я не осуждаю твою одержимость мужчинами. Она подошла к самой границе. И пересекла ее. — Знаешь, — задумчиво сказала она, — при твоем опыте общения с людьми следовало бы быть осторожней. Ты надеешься, что худших из них ты уже встретила? Вроде этого испорченного сиротки Вэна? На это я не стала отвечать. Даже не позволила ей закончить. Просто сказала: — Заткнись, — и она очень разумно послушалась. Есть темы, которые я не обсуждаю. А Гипатия прекрасно знает, что Вэн, то, как он спас меня из черной дыры и то короткое — впрочем, недостаточно короткое — время, что мы были любовниками, относятся именно к таким темам. Она сразу начала рассказывать о Марке Рорбеке. Родители Марка умерли, когда он был совсем юным, и его вырастил дед, который зарабатывал на жизнь, рыбача в озере Верхнем. — Старик в основном ловил миног — знаешь, какие они, Клара? Отвратительные твари. Вместо челюстей у них диски-присоски. Они прикрепляются к другим рыбам и высасывают до смерти. Не думаю, чтобы тебе захотелось их есть, но в озере больше ничего не оставалось. Дедушка Рорбека продавал их в Европу — там они считаются деликатесом. Говорят, у них вкус улиток. Но потом появились пищевые фабрики, и старик лишился своего бизнеса… — Возвращайся к Марку Рорбеку, — приказала я. — К внуку. К тому, который здесь. — О, прости. Молодой Марк получил стипендию в университете Миннесоты, учился хорошо, потом продолжал учебу в МИТ, получил степень и приобрел неплохую репутацию как ученый-компьютерщик, женился, родил двоих детей, но потом жена Рорбека решила, что некий дантист нравится ей больше, и бросила мужа. Как я уже упоминала, — одобрительно сказала она, — у него очень хорошие гены. Достаточно? Я немного подумала, потом сказала: — Почти. Не делай из этого никаких выводов, ясно? — Конечно, Клара, — ответила она все с тем же видом. Я вздохнула. — Хорошо. Можешь снова включить эти проклятые картины. — Конечно, Клара. — Она не удивилась и выполнила распоряжение. — Боюсь, лучше они не стали. Действительно, не стали. Какое-то время я упрямо смотрела, потом сказала: — Хорошо, Гипатия. Я видела достаточно. Она убрала изображение и с любопытством взглянула на меня. — Когда закончат зеркало, изображение станет еще лучше. Тогда мы сможем увидеть отдельных крабберов. — Замечательно, — сказала я неискренне, и тут меня прорвало: — Боже, да что с ними такое! На планете достаточно места для всех. Почему им не сидится по домам и они не живут в мире? Вопрос был скорее риторический, но Гипатия решила на него ответить. — А чего ты ожидала? Они ведь из плоти, — кратко объяснила она. Но я не позволила ей этим отделаться. — Послушай, Гипатия! Люди тоже из плоти, но мы не рвем на части половину своего мира, чтобы убить друг друга! — Неужели? Какая у тебя короткая память, Клара, дорогая. Вспомни о мировых войнах двадцатого века. Вспомни о крестоносцах, о десятках тысяч европейцев, которые с огромным трудом пересекали Средиземное море, чтобы убить как можно больше мусульман. Вспомни об испанских конкистадорах, перебивших массы американских индейцев. Эй, а как же те вшивые монахи, которые на куски разорвали мою плоть в Александрии? Конечно, — добавила она с легким отвращением, — все это были христиане. Я посмотрела на нее. — Ты считаешь, что мы наблюдаем религиозную войну? Она грациозно пожала плечами. — А какая разница, дорогая? Людям из плоти не нужны логические причины, чтобы убивать друг друга. К тому времени как зеркало было завершено, мы уже смогли разглядеть множество подробностей. Мы даже видели отдельных кентавроподобных крабберов — то же строение тела, те же четыре ноги и поднятый вверх торс, унаследованные ими от примитивных существ, которых я видела. То есть разглядеть их нам удавалось иногда. Не всегда. Континенты должны были занять нужное положение. Конечно, на ночной стороне планеты мы не могли их видеть, только этакие призрачные инфракрасные картины, и не могли видеть в оптическом диапазоне, если планету закрывали облака. Но мы видели достаточно. С моей точки зрения, более чем достаточно. Экипаж «Феникса» сбивался с ног, пытаясь справиться со все новыми поступающими данными. Билл, по-видимому, решил проявить терпение и смириться с моим непредсказуемым поведением, так что встречал меня доброжелательно, но не уделял слишком большого внимания. Он тоже был занят. Они с Дениз то и дело неожиданно вмешивались в действия членов экипажа, чтобы запечатлеть их неподготовленную реакцию, а экипаж, несмотря на это, старался выполнить свою работу. Джун Терпл окончательно простилась со сном, она разрывалась между стремлением увидеть новые картины и постоянными требованиями обеспечить нам достаточно времени, чтобы убраться отсюда до взрыва звезды. Только у Марка Рорбека, казалось, времени было в избытке. Что мне и требовалось. Я отыскала его в спальне, где больше никого не было; Ганс послушно воспроизводил здесь дубликат поступающих изображений. Главной обязанностью Марка был корабельный мозг и функции, которые тот контролирует, но все это превосходно действовало и без его вмешательства. И большую часть времени он проводил, мрачно разглядывая изображения. Я прицепилась рядом с ним. — Отвратительно, верно? — вежливо сказала я, желая расшевелить его. Но он не хотел отвлекаться. — Вы имеете в виду крабберов? — Хотя Марк не отрывал взгляда от изображения, он, очевидно, мог размышлять и о чем-то ином. Подумал немного и выдал свой вердикт: — Да, пожалуй, и впрямь отвратительно. Но ведь это было давным-давно. — А у вас есть более насущные проблемы, — подталкивала я. Он попытался улыбнуться. — Вижу, корабельные разумы опять сплетничали. Что ж, меня мучит не столько потеря Дорис, — сказал он немного погодя. — То есть это тоже больно. Мне казалось, я ее люблю, но… ну, просто не получилось, верно? Теперь у нее есть другой парень, так какого дьявола? Но, — с несчастным видом сказал он, — дело в том, что она забрала детей. Он не только привлекательный мужчина — он начинает трогать мое сердце. Я сказала сочувственно и искренне: — И вы по ним скучаете? — Черт возьми, да я скучаю по ним почти все время с их рождения, — виновато сказал он. — Вероятно, именно это и было неправильно. Я всегда очень много работал. Наверно, нельзя винить Дорис в том, что она полюбила другого. Это затронуло во мне нечто такое, о чем я не подозревала. — Нет! — с силой ответила я. — Так нельзя было поступать! Вы имеете право винить эту суку! Люди должны быть верны друг другу! Я удивила Рорбека. Он посмотрел на меня так, словно у меня вдруг выросли рога, но ответить не успел. Мимо комнаты пролетала Джун Терпл. Она увидела нас, ухватилась за петлю и крикнула: — Рорбек, немедленно включайтесь в работу! Я хочу точно знать, что Ганс успеет сместить фокус. Мы можем потерять все данные! И она опять исчезла — отправилась по своим делам. Марк странно взглянул на меня, но потом пожал плечами и помахал рукой: начальство распорядилось, нужно выполнять. Он больше не может просто так стоять и болтать. И тотчас тоже исчез. Я не винила его за этот странный взгляд. Я понятия не имела, что сама так чувствительна к теме расставания. Но, очевидно, так оно и есть. Я вернулась на свой корабль, чтобы никому не мешать, и наблюдала за поступающими изображениями в обществе Гипатии. Она включила трансляцию, как только я появилась, даже не спрашивая разрешения. Я села и стала смотреть. Если забыть, что крабберы — все-таки разумные существа, гуманоиды, их деятельность могла показаться интересной. Да и сами крабберы тоже, кстати. В этих цивилизованных — цивилизованных! — существах я подмечала остаточные черты примитивных хищников. Конечно, теперь у них были машины, они носили одежду и, если не обращать внимания на лишние конечности, выглядели весьма живописно в своих ярких одеждах, в обуви с шипами и в напоминающих шали штуках, которыми накрывали головы; эти шали были разнообразно украшены, вероятно, указывая на ранг существа. А может, это были обычные украшения, хотя мне показалось, что большинство этих существ — в мундирах того или иного образца. Большинство цивилизованных, во всяком случае. На южном континенте, в зоне тропических дождевых лесов и саванн, жило много крабберов, казавшихся нецивилизованными. У них не было машин. Да и одежды почти не было. Жили они охотой и постоянно с испугом посматривали на небо, где время от времени пролетали флоты дирижаблей или двукрылые самолеты. Цивилизованные крабберы, казалось, теряют свою цивилизованность. Когда Ганс показал при большом увеличении один из разбомбленных городов, я увидела поток четвероногих крабберов — преимущественно гражданских, как мне показалось, — которые пытались выбраться из развалин, таща узлы, ведя или неся детей. Многие хромали, передвигались с трудом. Кое-кого везли в фургонах или похожих на сани экипажах. — Они все кажутся больными, — сказала я, и Гипатия кивнула. — Несомненно, среди них есть больные, дорогая, — сообщила она. — В конце концов, это ведь война. Не следует думать только о бомбах или газах. Разве ты никогда не слышала о биологической войне? Я уставилась на Гипатию. — Ты хочешь сказать, что они распространяют болезнь? Как оружие? — Мне кажется, это очень вероятно. К тому же известны прецеденты, — сообщила она, готовясь прочесть лекцию. Начала она с напоминания, что первые американские колонисты в Новой Англии давали индейцам, чтобы убрать их со своего пути, зараженные оспой одеяла. — Эти колонисты были, конечно, христианами — и весьма набожными, — продолжила она. Но я не слушала. Я смотрела на виды планеты крабберов. Лучше они не становились. На мгновение одна короткая сцена задела во мне почти отмершие струны. События разворачивались на архипелаге в тропической части планеты. Пейзаж отчасти напоминал мой остров: риф, лагуна и роскошная растительность повсюду. Были здесь и местные крабберы. Но не только. Группа крабберов в мундирах вела местных в деревню — с какой целью, я не могла понять: забрать в армию? Расстрелять? Но цель, несомненно, была недобрая. Приглядевшись внимательнее, я увидела, что вся растительность умирает. Биологическое оружие, примененное на этот раз к растительности? Дефолианты? Не знаю, но похоже, кто-то решил избавиться от растений. С меня хватило. Неожиданно я приняла решение. И перебила корабельный разум на полуслове: Гипатия как раз рассказывала об американском Кемп-Детрике. [1] — Гипатия! Каков резервный объем твоей памяти? Она не удивилась. Прекратила рассказывать историю бактериологического оружия людей и быстро ответила: — Достаточно велик. — Хватит, чтобы вместить всю информацию, поступающую от установки? И, может, принять на борт и Ганса? Вот тут она удивилась. Мне кажется, действительно удивилась. — Это очень большая база данных, Клара, но я с ней справлюсь. Если это необходимо. Что ты задумала? — О, — ответила я, — так, прикидываю кое-что. Давай еще раз посмотрим на беженцев. Я следила за временем, но для задуманного его хватало. Я даже позволила себе слегка отвлечься. И отправилась на свой остров. Конечно, не во плоти. Просто с помощью своих мониторов проверила, как дела на Раивеа, и выслушала отчеты руководителей отделов. Все шло нормально. Вид детей, растущих здоровыми, счастливыми и свободными, всегда вызывал у меня приятные ощущения. Или в данном случае по крайней мере не слишком неприятные. Затем я покинула свой остров и вернулась к реальности корабля «Феникса». Едва добавлялось несколько сегментов, Ганс деловито смещал фокус, и сейчас изображения поступали так быстро, что никто не успевал их разглядеть. Но тут уж ничего не поделаешь. Ведь перед нами целая планета, и неважно, что мы видим происходящее не в реальном времени. Все данные записываются для дальнейшего изучения и истолкования — но кем-нибудь другим. Не мною. Я увидела все, что хотела. Очевидно, то же самое почувствовали и почти все члены экипажа. Звездный Разум и Ибаррури находились в столовой, но говорили о Ядре и не обращали никакого внимания на поступающие изображения. Билл Тарч в своей каюте не выключил экран, но смотрел на него невнимательно, а Дениз, прицепившись к стене рядом с ним, крепко спала. — Какой в этом смысл, Клара? — спросил он, увидев меня. — Не могу получить от экипажа приличный материал: почти все отправились спать. Я смотрела на Дениз. Эта маленькая сучка даже сопит красиво. — Им нужно поспать, — ответила я. — А как насчет Терпл? Он пожал плечами. — Минуту назад здесь был Кекускян. Он ее искал. Не знаю, нашел ли. Слушай, может, еще небольшое интервью с тобой? К чему мне зря терять время? — Может быть, позже, — ответила я и отправилась на поиски Джун Терпл. Гневный голос Терпл я услышала раньше, чем увидела ее. Кекускян ее нашел, и они по-настоящему бранились. Она кричала на него: — Наплевать мне на то, что вам нужно, Олег! Мы уходим! Мы должны убрать отсюда установку, пока она еще цела! — Вы не можете так поступить! — кричал он в ответ. — Зачем я торчу здесь, если не увижу сверхновую? Какой в этом смысл? — Смысл в том, чтобы уцелеть, — яростно ответила она. — Что мы и собираемся сделать. Я здесь командую, Кекускян! Я отдаю приказы. Ганс! Проложи курс к нейтронной звезде! И тут вмешалась я. — Отменить приказ, Ганс, — приказала я. — Отныне ты получаешь приказы только от меня. Ясно? — Понятно, мисс Мойнлин, — ответил корабельный мозг — спокойно и невозмутимо, как всегда. Но Терпл была далека от спокойствия. Я сделала ей скидку: она почти не спала и все время находилась в страшном напряжении. Но в эту минуту мне показалось, что она меня ударит. — Какого черта вы здесь делаете, Мойнлин? — угрожающе спросила она. — Принимаю командование, — объяснила я. — Мы останемся еще на какое-то время. Я тоже хочу увидеть взрыв звезды. — Да! — закричал Кекускян. Терпл даже не посмотрела на него. Все ее внимание было отдано мне, и она была настроена совсем не дружелюбно. — Вы с ума сошли? Хотите, чтобы мы все погибли? Мне подумалось, что это было бы не так уж плохо, но сказала я — очень рассудительно — вот что: — Я не говорю, что мы останемся здесь и поджаримся. Во всяком случае не люди. Экипаж мы эвакуируем и будем наблюдать за взрывом с помощью дистанционного управления. На двух кораблях всем хватит места. Я возьму с собой троих иди четверых, Билл — остальных. Терпл не могла поверить в услышанное. Она сердито сказала: — Клара! Радиация будет страшная! Она уничтожит установку! — Отлично, — ответила я. — Я это понимаю. Поэтому я куплю вам новую. Она потрясенно смотрела на меня. — Купите новую? Клара, да вы представляете себе, сколько стоит… Она замолчала и пристально посмотрела на меня. — Что ж, — ничуть не умиротворенно, но более или менее смиряясь с фактами, сказала она, — вероятно, знаете. Кто платит, тот и заказывает музыку. Как всегда. Поэтому когда я стала отдавать приказы, никто не возражал. Я собрала всех в столовой и объяснила, что мы оставляем корабль. Терпл, Ибаррури и Звездный Разум должны были перейти ко мне. — До Земли всего несколько дней; вы трое поместитесь в моей гостевой каюте. Мейсон-Мэнли и Кекускян полетят с Биллом и Дениз. В корабле Билла будет тесновато, но они поместятся. — А как же Ганс и я? — удивленно спросил Рорбек. Я небрежно ответила: — О, вы можете лететь со мной. Мы найдем для вас место. Он ничуть не взволновался при мысли о том, что полетит с прекрасной и одинокой женщиной вроде меня. Его это даже не заинтересовало. — Я имел в виду не только лично себя, Клара, — напряженно сказал он. — Я имел в виду себя и свой корабельный мозг. Я вложил в Ганса очень многое. И не хочу, чтобы он погиб! Меня не очень порадовала его реакция, но мне нравятся мужчины, увлеченные работой. — Не волнуйтесь, — успокоила его я. — Я уже спросила об этом Гипатию. Она говорит, что у нее хватит памяти. Мы скопируем Ганса и возьмем с собой. Раньше я никогда не видела взрыв сверхновой в реальном времени — да и сколько человек это видели? — но разочарования не испытала. Шоу полностью оправдало все ожидания. Когда это произошло, мы находились на двух кораблях в нескольких миллионах километров от фокуса установки. Отныне Ганс получал приказы от Кекускяна и оставил планету крабберов, сосредоточившись на самой звезде. Гипатия прошептала мне на ухо, что Билл Тарч в своем арендованном корабле рвет и мечет из-за такого решения. Он хотел уловить все мгновения этого ужасного и трагического зрелища, вплоть до выражения лиц крабберов — если только это возможно, — когда те увидят, как солнце разбухает прямо у них над головами. Я этого не хотела. Я на крабберов насмотрелась. И приказы здесь отдавала я. В моей гостиной было сразу два экрана. Гипатия настроила внешнюю оптику моего корабля так, чтобы мы могли видеть большое зеркало и крошечный корабль «Феникс» — как игрушки в углу помещения. Но главное было на другом экране — сама звезда крабберов, какой она видна с «Феникса». Гипатия говорила, что это не опасно. Ганс уменьшил яркость, к тому же мы воспримем только видимый свет, а не весь широкий спектр излучения, которое хлынет от звезды через минуту. Но все равно звезда была огромной, два метра в диаметре, и такой яркой, что приходилось щуриться, глядя на нее. Я не очень много знаю о поверхности звезд, но эта показалась мне какой-то больной. По всему ее периметру сверкали вспышки, а весь диск усеивали пятна. И вдруг — совершенно неожиданно — началось. Звезда стала уменьшаться, как будто Ганс уменьшил изображение. Но он ничего подобного не делал. Звезда коллапсировала, втягивалась в себя, и происходило это очень быстро. («Это взрыв», — прошептала Гипатия.) На наших глазах с двух метров она сократилась до полутора, до метра, стала еще меньше… И снова начала увеличиваться — так же быстро, как уменьшалась, но горела намного ярче. Гипатия прошептала: — А это отдача. Я приказала Гансу уменьшить яркость. Будет еще хуже… Действительно. Звезда расцветала все ярче и ярче — и становилась все более ужасающей, — пока не заполнила всю каюту; у меня появилось ощущение, что меня втягивает в этот звездный ад, и в этот миг изображение начало раскалываться. Я услышала стон Терпл: — Взгляните на зеркало! И поняла, что происходит с изображением. Маленький игрушечный «Феникс» и зеркало со всем оборудованием подвергались страшной бомбардировке излучением от сверхновой. Никаких фильтров. Никаких предохранителей. Оборудование корпорации «Феникс» ярко светилось само, отражая поток ослепительного света. У меня на глазах зеркало начало коробиться. Тонкие листы амальгамы отлетали, взрывались, превращаясь в облака плазмы, как фейерверк 4 июля. На мгновение мы увидели под пленкой несущую сетку зеркала. Затем она тоже исчезла, остался только скелет усиливающих конструкцию балок, раскаленный и сверкающий. Я подумала, что мы видели все, что способна показать звезда. Но я ошибалась. Мгновение спустя перед нами снова возникло изображение сверхновой. Оно не было таким огромным и ярким, как раньше. Но все равно смотреть на него было страшно. — Что?… — начала я, но Гипатия предвидела мой вопрос. — Теперь мы смотрим на звезды через маленькую камеру, установленную в центре тарелки, Клара, — объяснила она. — Увеличения от зеркала у нас больше нет. Оно погибло. Меня тревожит и камера. Гравитационное искажение очень мощное, но камера протянет… — Она замолчала, потому что изображение окончательно исчезло. — …недолго, — закончила Гипатия. Я глубоко вздохнула и огляделась. У Терпл на глазах были слезы. Ибаррури и Звездный Разум, ошеломленные, молча сидели рядом, а Марк Рорбек шепотом разговаривал с корабельным мозгом. — Вот и все, — резко сказала я. — Шоу окончено. Первым отозвался Рорбек, голос его звучал почти радостно. — У Ганса есть все данные, — доложил он. — Он в полном порядке. Терпл подняла руку. — Клара. Относительно корабля… Он подвергся воздействию высокой температуры, тарелка сгорела, но корпус, вероятно, цел, так что туда можно послать команду ремонтников… — Обязательно, — пообещала я. — Но сначала побываем дома. Я смотрела на Рорбека. Он казался почти веселым, но его оживление быстро спадало. Увидев мой взгляд, он еле заметно пожал плечами. — И где этот дом? — мрачно спросил он. Мне хотелось потрепать его по плечу, но для этого было рановато. И я сочувственно сказала только: — Скучаете по детям? У меня есть место, где очень много детей. И вы, единственный взрослый мужчина на моем острове, будете для всех единственным папочкой. Взрыв сверхновой не уничтожил корабль «Феникс». Зеркало, конечно, приходилось списать полностью, но сам корабль лишь слегка обгорел. Так что Джун Терпл подождала, пока он остынет, и с остатками своего экипажа вернулась посмотреть, что и как. Остатков было немного. Теперь, когда Дениз не было рядом, Мейсон-Мэнли вернул себе расположение Терпл. Кекускян пообещал вернуться через восемьдесят лет, чтобы увидеть сам взрыв, — конечно, если будет жив. И, разумеется, в распоряжении Терпл оставался неуязвимый Ганс, вернувшийся в привычную базу данных. Остальные члены экипажа были новички. Звездный Разум вернулась к семье в Ядро, а я оплатила Ибаррури полет вместе с ней в качестве почетного гражданского посла. Естественно, Терпл пригласила меня поучаствовать в работе над нейтронной звездой. Не могла не пригласить — деньги на проект шли из того же источника, что и раньше, то есть преимущественно от меня. Я из вежливости ответила, что, может быть, прилечу, но не собиралась этого делать. Через несколько дней состоялся показ фильма Билла Тарча о крабберах. Успех был столь грандиозным, что Билл не очень расстраивался из-за нашего разрыва. Гипатия сохранила для меня все файлы, и эти данные хранились на острове очень долго, пока обстоятельства не изменились и все не рухнуло в одночасье. (Но это другая история. Очень печальная. Не хочу о ней думать.) Время от времени я демонстрировала эти файлы детям, если им было интересно, а также их мамам. Но чаще просматривала их в одиночестве. Марк Рорбек оставался со мной на Раивеа, хотя и недолго. Так действует мой остров. Когда мои дети готовы уйти в большой мир, я их отпускаю. То же самое произошло с Рорбеком. У него это заняло чуть больше трех месяцев. Когда он дозрел, он поцеловал меня на прощание и ушел. |
||||
|