"Парень, который будет жить вечно" - читать интересную книгу автора (Пол Фредерик)

16. Работа на Вэна

I

За долю секунды Орбис Макклюн — точнее, то, что осталось от Орбиса Макклюна, — обнаружил, что больше не принадлежит себе. Он стал собственностью этого спятившего придурка, Вэна Сантос-Смита. Затем — не через мгновение, сразу — его окружение радикально изменилось.

Вэна там не оказалось. Орбис был в кабинете с двумя окнами, с рисунками на стенах, толстым ворсистым ковром под ногами и невероятными гигантскими красными деревьями за окнами. Вместо Вэна перед ним находилась молодая женщина, казавшаяся затравленной, но очень привлекательная. Можно было бы даже назвать ее красивой, если вам нравится обилие косметики. Она сидела за столом красного дерева. На столе был информационный экран, табличка с именем «Роз Боралли» и ваза с единственной красной розой. Женщина, хмурясь, смотрела на Орбиса.

— Здесь говорится, что вас зовут Орбис Макклюн и что вы преп, — сказала она. Глядя куда-то в воздух над ним. — Что за преп?

Поучать в данной обстановке не годилось. Орбис ответил только:

— Это означает, что я проповедую Божье слово.

— Ха, — сказала она недовольно. — Что ж, теперь, мистер проповедник Божьего слова, вам придется научиться чему-нибудь полезному для Вэна. Вы ему понадобитесь, когда он займется этими парнями. Умеете пилотировать космический корабль?

— О каких парнях вы говорите? — спросил Орбис и тут же пожалел об этом. Женщина по имени Роз Боралли вздохнула и чуть шевельнула пальцем. Через мгновение Орбис бился в приступе дикой боли, какой ему никогда не приходилось испытывать: словно расплавленная лава текла по его спине, лицу, глазам и яичкам, поражая каждую частицу тела — виртуального, но явно способного ощущать боль, — где были нервы. Затем все кончилось.

— Видите? — небрежно продолжила женщина. — Так мы здесь работаем. Я спрашиваю — вы отвечаете. Понятно?

Орбису понадобилось несколько мгновений, чтобы вспомнить, о чем она спрашивает.

— Пилотировать космический корабль? — переспросил он, все еще тяжело дыша. — Нет. Никогда не приходилось.

— Но вы ведь в детстве играли в космические игры? Верно? — Когда он отрицательно покачал головой, она снова вздохнула. — Так скажите, что вы можете… например, чему вас учили в школе.

Он ответил на ее вопрос осторожно, не упуская ничего. Он окончил среднюю школу (нет, он не занимался спортом), потом два года проучился в колледже общины (история искусства, немного общей истории и один семестр введения в психологию). Лицо женщины все больше мрачнело. К тому времени как он начал описывать четыре года, проведенные в семинарии, она жестом велела ему замолчать.

— Боже, — в отчаянии сказала она, — что нам делать с неумехами вроде вас? — Без всякой надежды она еще какое-то время изучала данные на экране, потом спросила: — Вы ведь из Иллинойса? А что делали в Калифорнии?

Он сразу ответил:

— Я занимался Божьим делом! Внушал грешникам, что они оскорбили Его. Укорял их за то, что они якшались с антихристом — с хичи. Учил, что Бог выбрал их для Своего ужасного наказания, и умолял раскаяться и спасти свои души. — Он замолчал — не потому, что больше нечего было сказать, но потому, что женщина вдруг снова стала делать заметки на экране.

Она раздраженно посмотрела на него.

— Не останавливайтесь. Говорите еще о наказании. — Он снова заговорил и говорил довольно долго. Женщина выглядела довольной. — Хм, — сказала она наконец. — По крайней мере сердце на месте. Поговорим об этом позже.

И она исчезла…

…и опять — щелк-щелк — из одного места в другое, и женщина вернулась, но в другом платье, с другой прической и не одна. Рядом с ней стояла еще одна женщина. На этот раз не симпатичная. Как будто немного старше самого Макклюна, на голове бейсболка, из-под нее во все стороны свисают светлые, длиной в двадцать сантиметров, пряди. Хуже всего было выражение ее лица — смесь гнева и презрения. Она быстро и незаинтересованно осмотрела Орбиса и принялась разглядывать место, где они оказались.

А посмотреть стоило. Вокруг цвел розовый сад, стояли столы — тарелки и вазы с фруктами и мясом, сосуды с вином. Кусты роз были выше Орбиса и обступали его так тесно, что невозможно было понять, много ли тут места.

Однако он видел, что в этом роскошном саду под открытым небом очень мало мебели. Вернулся стол красного дерева, хотя вместо одной розы в вазе красовалось две или три дюжины. На столе по-прежнему был экран, а на нем изображение звезд. Рядом высокий шкаф красного дерева с закрытыми дверцами. За столом вращающееся кресло. Единственный стул в помещении лучше было бы назвать троном. Такой красоты Орбису не приходилось видеть. Словно сделанный из слоновой кости; а сиденье покрыто чем-то похожим на ткань, вышитую золотом. Стул пустовал. Орбис ни на мгновение не подумал, что этот стул предназначен для него или для женщины с локонами, так что им предстояло постоять.

Женщина за столом — как же ее зовут? Роз какая-то — посмотрела на него.

— Наверно, лучше вас представить, — сказала она. — Это, — кивок в сторону женщины с локонами, — Фригия Тодд. Она будет нашим пилотом. Не тесной маленькой торпеды, конечно, — добавила она с улыбкой. — Ее сможет вести де фон Вашингтон. Для нашей миссии Вэн предоставляет другой, гораздо больший корабль — этот.

Орбис машинально протянул руку Фригии Тодд. Та, казалось, призадумалась и только потом решила ее пожать. Но он не обиделся. Его занимала Роз Боралли и ее слова. Что за «миссия»? Он снова и снова обдумывал услышанное, и ему потребовалось несколько мгновений, чтобы уловить наконец — «этот корабль»! Он в космическом корабле? Неужели тот, кто молился, садясь в самолет, сейчас в космосе?

Спустя мгновение эти вопросы перестали быть вопросами, потому что женщина Роз Боралли показала на экран.

— Вот здесь, — сказала она, — собственность Вэна. Мы должны ее отобрать.

Но ее дальнейших слов Орбис не слышал, потому что картина на экране менялась, расширялась. Планеты становились меньше, показалось солнце, яркое и грозное.

И не одно. На краю экрана появилась еще одна звезда — нет, еще несколько. Теперь их было с полдюжины, и неожиданно космическое пространство перестало казаться таким просторным.

Орбис знал, что это может означать лишь одно. Звезды расположены слишком близко друг к другу для любой части настоящей галактики. Он понял: что бы они ни делали, это будет внутри Ядра.

Внутри Ядра. В том самом месте, где живут эти воплощения невыразимого зла, пр?клятые и проклинаемые хичи.

II

Потрясенный этим открытием, Орбис едва заметил, что Боралли снова заговорила. И только услышав свое имя, посмотрел на нее. Она враждебно смотрела на него и угрожающе держала руку возле чего-то на столе.

— Простите, — сразу сказал он. — Так вы говорите…

Она немного подумала и отвела руку.

— Я сказала, что вы двое можете оказать нашему великому другу и благодетелю Вэну Сантос-Смиту услугу. Поможете ему восстановить справедливость после того, как с ним так несправедливо обошлись. — Она встревоженно и боязливо, как показалось Орбису, посмотрела на трон. Тот по-прежнему был пуст, и она продолжила. — Хорошая новость, — сказала она, посылая им улыбку, свидетельствовавшую о многочасовых репетициях перед зеркалом, может, даже со стоящим рядом режиссером, — Орбису Макклюну легко было распознать такую улыбку, потому что он и сам нередко обращался с нею к недостойному миру, — вот хорошая новость: помогая Вэну, вы помогаете себе. И дело не только в плате. В гораздо большем. Взгляните на то, что в этом шкафу.

Она как будто не трогала никаких кнопок и не давала никаких сигналов, но, когда повернулась к шкафу, его дверцы раскрылись. Стали видны полки, уставленные хрустальными предметами, которые люди называли молитвенными веерами хичи.

— Узнаете? — спросила она. — Верно. Это ваши. Внутри этих штук записана вся ваша информация. Если бы они принадлежали вам, вы были бы сами себе хозяева. Что ж, хорошо поработаете на Вэна — и они ваши. Навсегда, — добавила она, вторично посылая такую же улыбку. Облизнула губы, снова посмотрев на пустой трон. Потом с вернувшейся улыбкой спросила: — Есть вопросы?

Орбис не знал, будет ли простое любопытство наказано болевым ударом по нервам, но он решил воспользоваться возможностью.

— Я хотел бы знать, чью собственность Вэн так стремится вернуть.

Женщина неожиданна посерьезнела.

— На этот вопрос я отвечу. Видите ли, — сказала она, — еще маленьким бедным ребенком Вэн был брошен. Только забота и доброта небольшого общества индивидов позволила ему стать мудрым, справедливым лидером, каким он является сегодня. И что случилось с этими индивидами? — Лицо ее покраснело от гнева. — Их похитили Робинетт Броудхед и его банда головорезов! Забрали из их древнего дома и бросили в африканские джунгли! А когда Вэн сумел вернуть несколько этих индивидов, приспешники Броудхеда переместили остальных в Ядро и постарались спрятать их там! — Она замолчала, потому что женщина, которую она назвала Фригией, та самая, с локонами, вдруг вскочила.

— Вау! — воскликнула она. — Вы говорите о пещерных людях?

Фригия не объяснила, что она имела в виду. Не смогла. За неосторожным замечанием последовал болевой удар, и она закричала и задергалась.

Но Орбис понял, о чем она говорила. Эти… как же их называли? Австралопитеки. Лишенные души животные, которые, как утверждали неверующие, были прапрадедами человечества.

Это из-за них Вэн держит Орбиса Макклюна и остальных в проклятом состоянии жизни в смерти.

Больше Орбис ни о чем не успел подумать. Фригия продолжала кричать, и женщина с мрачным лицом выключила их…

…и в то же мгновение вернула, но совсем в другое место. Перед ними оказался человек, которого Орбис никогда раньше не видел.

— Расскажите мне, за что вы ненавидите хичи, — потребовал этот человек.

Это было еще одно пробуждение, одно из очень многих — и почти всегда одинаковых.


В целом Орбис Макклюн провел в рабстве у Вэна, насколько ему удалось определить, от двух до трех тысяч вечностей. У него было мало возможностей размышлять об этом. Когда его выключали, он не существовал. Абсолютно. Продолжительность таких периодов могла измеряться микросекундами или столетиями — в реальном мире, — но для Орбиса этого времени просто не было. Периоды «бодрствования» были одновременно скучными и утомительными. Утомительными, потому что это всегда оказывались интенсивные допросы; иногда их проводили та женщина или тот мужчина, иногда кто-нибудь другой из прихлебателей Вэна. А скучными, потому что вопросы все время задавались одни и те же. Он действительно ненавидит хичи? Сильно ли он их ненавидит? Готов ли он причинить им серьезный ущерб, даже если одновременно это будет означать ущерб и для людей?

Всегда одни и те же вопросы или их незначительные варианты. И всегда одни и те же ответы Орбиса. Что означает, думал он, одно из двух. Либо его готовят к какому-то очень важному заданию. Либо они все спятили.

И об этом у него не было времени думать — тем более о том, что происходит. Когда выдавалось свободное мгновение — например, когда допрашивающий сверялся с экраном, — у Орбиса возникали совсем иные мысли. Короткие воспоминания, беглые, иногда мучительные. Воспоминания о людях, с которыми он провел последние дни на холмах на границе опустошенной земли. О своих прихожанах в Рантуле, тех немногих из них, которых он не очень ненавидел. О детстве, в котором иногда бывали радостные моменты. И о жене.

О его жене, погибшей, заключенной в машину и потому навсегда для него потерянной. Или потерянной в те казавшиеся вечностью дни, перед тем как сам Орбис Макклюн оказался сохраненным машиной сознанием.


В следующий раз Орбис очнулся в помещении, напоминавшем конференц-зал, с дубовым столом, достаточно большим, чтобы вместить два десятка людей, хотя сидело за ним вдвое меньше.

Одним из этих людей был сам Вэн, добродушный и почти спокойный. Опершись локтями о стол, положив подбородок на руки, он, не глядя на Орбиса, изучал какие-то данные на экране. Орбис узнал также Фригию Тодд; все остальные были пожилыми, потрепанными и какими-то не располагающими к себе (в отличие от него самого, подумал Орбис). Все сидели в тревожном молчании, пока Роз Боралли что-то показывала на экране и шептала Вэну на ухо.

Наконец Вэн раздраженно оттолкнул ее в сторону. Осмотрелся, по очереди заглянув в глаза каждому за столом. И молчал, пока не завершил круг. Затем широко улыбнулся и сказал:

— Всем добро пожаловать! Отныне вы — не купленные мной работники. Теперь вы мои доверенные союзники, товарищи в моей борьбе против проклятых грязных хичи и их проклятых грязных подельников с Врат. Мы вместе, и мы победим!

Он продолжал говорить, рисуя радужные картины богатых наград, которые все они получат за участие в его крестовом походе, но Орбис вскоре перестал его слушать. Ему это было не нужно. Он все знал заранее, понял в тот самый миг, как увидел эту широкую, выработанную перед зеркалом улыбку, которой в прошлом сам так часто улыбался ненавистным людям.

* * *

Большая часть выступления Вэна была посвящена обличению хичи. Вэн сказал, что ненавидит их. Он ставил им в вину их грязный дар — космические перелеты, их ужасные пищевые фабрики, которые избавили от голода всех, даже самых недостойных. Короче говоря, он винил их во всех бедах века, в который жил, а этих бед — с точки зрения и его, и Орбиса — было множество.

Почти любое слово Вэна Орбис мог бы повторить и сам. Но как не обращать внимания на то, что этот человек явно спятил? Теперь Вэн говорил:

— Индивиды, составляющие мою собственность, очень дороги мне. Они заботились обо мне, когда я был маленьким, поэтому теперь я хочу позаботиться о них. Во всяком случае, они мои, и я хочу их вернуть.

Орбис смотрел на него. Чем на самом деле были эти украденные сокровища Вэна? Какие-то твари из далекого прошлого, задолго до Божьего дара спасения? Орбис считал крайне маловероятным, чтобы они обладали душой. Он почти не сомневался, что все эти возможные предки не подпадали под всеобщую амнистию, следующую за Голгофой.

А значит, были недостойны заботы.

Орбис был потрясен. Одно дело ненавидеть хичи, потому что они осквернили Божий мир, мир людей. И совсем другое — мстить им за то, что они похитили несколько домашних животных.

И когда Вэн, вспотевший и торжествующий, закончил свое назидание и снова повернулся к экрану, Орбис решил, что с самого начала угадал. Этот человек — безумец.

Но даже величайший безумец рано или поздно доберется до сути. Добрался и Вэн.

— И вот тут вступаете вы. Вы не единственные, кто был набран за это время. Нет. Есть другие, великое множество других, но никто из них не достоин называться иначе, чем прислугой. А в вас горит огонь! — Орбис покосился на остальных. Они не показались ему воспламененными. — Вот ваши задачи. Хорас Пакер! — Седой щуплый мужчина, очень похожий на бездомного бродягу, поднял палец. — Синди… Гас… Как это, Синди?

Смуглая женщина со шрамом на лице сказала:

— Гаслакпард. Совершенно нормальное имя.

Вэн пожал плечами.

— Если вы так говорите. Когда мы вас высадим, вы организуете освобождение Древних, вместе с… как его там, Раффи или что-то в этом роде. Вашим товарищем арабом.

Встал маленький мускулистый человек, похожий на выходца с Ближнего Востока.

— Я египтянин, а не араб. Меня зовут Раафат Гергес.

— Ну, все равно. Вы, ребята, загоните Древних в корабль, поняли? Можете слегка поколотить их, не бойтесь. Они крепкие. — Люди за столом закивали или ответили жестами и исчезли. Остались только Орбис и женщина с голландскими локонами.

Вэн обратился к ним с одной из своих ослепительно-бессмысленных улыбок.

— Теперь мы переходим к нашим звездам, к тем, кто позаботится, чтобы никто не мешал спасать Древних, — сказал он, до того довольный собой, что едва не приплясывал. — Понимаете, мы отвезем их туда, где нас не смогут остановить. А если попытаются… — Он помолчал и взглянул на Роз Боралли. — Он успевает? — резко спросил он.

— Ждет на орбите, — ответила она. — Сейчас выведу на экран. — Через мгновение на экране показалась неприветливая, цвета голубого льда планета с большим спутником. Все молча смотрели на экран. — Сейчас, — сказала Боралли, на лице ее появилось встревоженное выражение. — С минуты на минуту. Совсем скоро… Есть! Вот оно!

На экране крупный спутник неожиданно разбух, увеличился и разлетелся во все стороны. Теперь это был не единичный объект, а расширяющаяся сфера частиц.

Вэн улыбался.

— Получилось, — похвастал он. — Вы не поверите, как трудно найти устройства для такой работы, но дело того стоило. Мы взорвали эту штуку, просто чтобы дать им урок, потому что если кто-нибудь попробует причинить нам неприятности, когда мы будем спасать Древних, мы взорвем целую большую звезду и убьем при этом несколько миллиардов.

На этот раз он улыбался искренне, словно ожидал аплодисментов. Спустя мгновение он их получил, причем начала Роз. А Вэн вернулся к своей теме.

— Фригия Тодд! Ты будешь пилотировать корабль. Ты ведь подготовлена. Верно? Справишься?

Женщина с прядями пожала плечами.

— Наверно.

Вэн нахмурился.

— «Наверно» мне недостаточно. После того как мы спасем Древних, ты, Фригия, отведешь корабль туда, где Орбис сможет вывести свою маленькую торпеду на… Сейчас посмотрим. К Лишенной Планет Очень Большой Белой Очень Горячей звезде. Это ее мы взорвем… то есть я хотел сказать, будем угрожать взорвать. — Он немного помолчал и продолжил: — Ну, хорошо. Потом ты, Фригия, доставишь нас туда, где нас никогда не найдут. А ты, Орбис, останешься на орбите звезды в своем маленьком корабле и будешь ждать моих приказов. Если я прикажу, ты взорвешь звезду. — Он бурно зааплодировал себе, к нему присоединилась Роз Боралли, а затем — не так быстро и энергично — большинство остальных. — У кого вопросы?

Орбис собирался спросить, но его опередила Фригия Тодд.

— А почему я поведу корабль? Что случилось с парнем, который взорвал луну?

Лицо Вэна исказила мрачная усмешка. Орбис увидел, что тело Фригии напряглось в ожидании удара. Но Вэн расслабился и подарил еще одну свою излишне широкую.

— Уилл Барендт… — сказал он. — Жаль. Он не вкладывал в работу душу, поэтому я ему сказал, что с ее окончанием его контракт тоже закончится. — Он скромно пожал плечами. — Говорят, я слишком мягок, но что поделаешь! Он увел свою торпеду и сейчас, наверно, направляется в салун на планете Пегги. — Вэн осмотрелся, проверяя, не усомнился ли кто-нибудь в его словах.

— То же самое вышло с Ферди Гроссматтером, после того как тот взорвал звезду Фомальгаут, — вставила верная Роз Боралли.

Вэн снова нахмурился. Потом заговорил:

— Во всяком случае ты должен запомнить это, Орбис, на случай если то, что произошло с луной, не заставит их затихнуть и поджать хвост. Понял? Все знают свою роль?

Орбис поднял руку.

— Я не знаю. Как я взорву эту звезду?

Вэн усмехнулся.

— О, Роз тебе покажет. Вероятно, покажет и кое-что еще. Думаю, все. Можете теперь заняться тем, что имеете право делать. Пока. — Он хлопнул в ладоши, окружение Орбиса растаяло и поплыло, резкий белый свет смягчился, стол и стулья ушли вниз и исчезли.

Орбис снова оказался в саду. Он стоял у стола, ломившегося от еды и напитков, а рядом с ним на широком мягком диване полулежала женщина. Это была та же женщина, что всегда, Роз Боралли, но одетая иначе, в почти прозрачное платье. Волосы были распущены, и выглядела она ослепительно.

— А вот и вы, Орбис, — сказала она. — Я то, что можно назвать авансом. Что бы вы хотели со мной сделать?

Как ни соблазнительна она была, то, что она предлагала, не интересовало Орбиса Макклюна.

— Как взорвать бомбу? — спросил он.

Она обаятельно улыбнулась.

— Послушайте, — сказал она. — Я вам все это покажу. Но не хотите ли вначале немного развлечься?


Искусственный интеллект не нуждается в еде, питье, отдыхе и сне и определенно не нуждается в сексе. Впрочем, это не значит, что он не может всем этим наслаждаться, если есть возможность.

Не секс привлекал Орбиса, а еда. Он не мог вспомнить, когда в последний раз ел — хотя бы виртуально. Этого ему определенно не хватало — и довольно давно. Он не стал терять времени и принялся опустошать стол, а женщина подливала ему напитки. От вина он отмахнулся, с готовностью принял фруктовые соки, холодное сладкое молоко, а затем и горячий кофе. Все было великолепно. С тех пор как проклятая статуя упала ему на голову, он не испытывал ничего подобного, но один аспект происходящего его тревожил. Сама женщина.

Ей было мало подливать ему напитки и нагромождать на тарелку все новые яства. Она все время оказывалась слишком близко от него, постоянно прикасалась к нему — и не только руками; она наклонялась над ним так, что ее твердые, превосходной формы груди ласкали ему плечо; ее длинные волосы гладили его лицо, и он был абсолютно уверен, что она дышит ему в ухо.

— Пожалуйста, не делайте этого, мисс Боралли, — попросил он, отодвигаясь на метр. — Вы очень привлекательная девушка, но…

Орбис был не очень силен в вежливых выражениях и не знал, что сказать вслед за этим «но», не назвав девушку шлюхой. Но она быстро разобралась.

— Спасибо на добром слове, — сказала она ему на ухо. На самом деле она не дышала ему в ухо; он отчетливо понял, что она кусает его ухо полными мягкими губами. — Спасибо за то, что считаете меня привлекательной, но я способна на гораздо большее. Я — маленький подарок вам от Вэна. В течение следующих двухсот миллисекунд можете делать со мной что угодно. Все, что вам понравится. — Продолжая говорить, точнее, шептать, она постепенно меняла положение так, что они оказались лицом к лицу, губы к губам, и он шарахнулся, почувствовав прикосновение ее теплого влажного языка.

— Перестаньте! — резко сказал он. — Я не вступаю во внебрачные связи!

Она на несколько сантиметров отвела голову, разглядывая его. Ее дыхание на его лице было теплым и сладким, в глазах — изумленное выражение.

— Никогда? — спросила она. — Я хочу сказать, что сейчас нас никто не видит, насколько мне известно.

— Бог видит! — строго ответил он, глядя ей в лицо.

Она откинулась, разглядывая его. Потом вздохнула.

— Какая жалость, что все интересные парни оказываются геями, — сказала она.

— Я не гей, — начал он, но остановился. Ее мнение ничего для него не значит, и нет смысла отрицать то, что, как ему известно, неправда. — Займемся делом, — сказал он. — Расскажите мне о бомбе.


Она вздохнула и махнула рукой. Сад с цветами исчез, и они оказались, увидел Орбис, в рубке космического корабля.

— Ну хорошо, — сказала женщина сдаваясь. — Видите вот этот рычаг? Толкните его вперед, и ваша торпеда двинется в эту сторону. Поверните в другую сторону — вот так, понятно? Теперь видите кнопку под экраном? — Орбис видел ее — размером с его кулак, красная, с надписью «кнопка». — На самом деле это не кнопка. Рычаг тоже не настоящий, потому что вы не могли бы его коснуться. Все это называется сервомодулями, но если вы нажмете на кнопку, работать будет так, словно все реально. И это взорвет звезду. Только — обратите особое внимание на эту часть — не нажимайте, пока Вэн лично не отдаст приказ. Ясно? Вы поняли?

Вопрос не казался риторическим, поэтому Орбис ответил:

— Да, понял.

— Да уж, вам лучше понять. Хорошо. Пока…

Это все, что она сказала. Голос ее замер, тело раздулось и разбухло, накрытый стол взлетел и завертелся вокруг Орбиса; и он оказался в пилотской рубке совсем другого корабля. Единственным человеком здесь, кроме него, оказалась светловолосая Фригия Тодд. Она неловко сидела на одном из насестов хичи и молчала.

Орбис сделал усилие. Протянул руку для пожатия и сказал:

— Привет. Я преподобный Орбис Макклюн.

Она подняла голову, не обращая внимания на протянутую руку.

— Я знаю ваше дурацкое имя. Слушайте. Вы поняли, что произойдет, когда вы нажмете на кнопку?

Он нахмурился.

— Я только что сказал, что понял. Звезда взорвется. Вы это имеете в виду?

— Да. Именно это. Это устройство нейтрализует тяготение звезды, а это означает — догадываетесь?

— Звезда взорвется? — предположил он.

— Вот именно, — презрительно сказала она. — Так взорвется, что все поблизости погибнут. Как это произошло с Уиллом Барендтом, когда он взорвал луну. Вы ведь не поверили, что Вэн освободил его? То же самое будет и с нами.

Орбис удивился.

— Но мы уже мертвы.

— Идиот. Мертвы только наши тела. Помните, наши устройства отправляются с нами, и если корабль взорвется, что, по-вашему, их ждет? — Она серьезно кивнула. — Так что мы умрем по-настоящему. Мы будем очень мертвы, мистер преподобный Макклюн. Поэтому, что бы он ни говорил, если вы не хотите умереть навсегда, не трогайте кнопку!

Он мигая посмотрел на нее.

— Вы хотите сказать — мы станем мертвыми мертвецами?

— Именно. Абсолютно мертвыми. Не живыми ни в какой форме. Вы мертвым встретитесь со своим Создателем. Перережете нить жизни.

Он молча смотрел на нее какое-то время. Потом сказал:

— О! Я понял.