"Документы в архивах отсутствуют" - читать интересную книгу автораЕсли нельзя, но очень нужно...Если бы на этом совещании присутствовал секретарь, он записал бы в протоколе: «Принимали участие: Первый Лорд Адмиралтейства, Первый Морской Лорд, заместитель начальника Управления военно-морской разведки Адмиралтейства». Но секретарей не было, Их Лордства предпочитали обходиться без лишних свидетелей. Трое, собравшиеся в кабинете морского министра, не питали особой приязни друг к другу. Командующий флотом в душе презирал министра, считая лощеного графа приятно выглядящим нулем, пробравшимся в министерское кресло только благодаря своим связям. (Граф Селборн был зятем премьер-министра, других достоинств за ним не числилось.) Граф, в свою очередь, недолюбливал лорда Керра, не без оснований полагая, что годы, проводимые на палубе корабля, не способствуют совершенствованию хороших манер, которым граф придавал исключительное значение. И оба свысока относились к заместителю начальника разведуправления: представитель этого ведомства не может быть настоящим джентльменом, несмотря на офицерский мундир. Ведь неспроста сам начлальник Управления – принц Луи Баттенберг – практически полностью устранился от руководства некоторыми секторами, ограничиваясь подписанием представляемых ему сводок и протоколов. Лорд Керр всегда завидовал почти сверхъестественному чутью принца, позволявшему выкручиваться из самых щекотливых положений. Вот и сегодня, словно предвидя заранее, что речь пойдет о вещах крайне неприятных и опасных, он прислал вместо себя заместителя – капитана 1 ранга Оттли. Но с Управлением приходилось считаться, в последнее время оно приобрело такой вес и значение, что, как грустно констатировал один из морских министров, «без него было практически невозможно решить ни одного вопроса, имеющего большее значением, чем, скажем, какие-либо изменения формы одежды». Капитан же 1 ранга Оттли считался восходящей звездой Управления, и это хоть немного подсластило пилюлю. Селборн со скучающим видом откинулся на спинку кресла, без внимания слушая лорда Керра. – ... Бои 28 июля и 1 августа, по донесениям нашего атташе в Японии Пакенхэма, были во многом неожиданными. – Керр хлопнул по кожаному бювару, лежащему перед ним. – Прежде всего, резко возросла дистанция артиллерийской стрельбы, что приводит к чудовищному расходу боеприпасов при ничтожных результатах. 28 июля Того уже был готов из-за этого прекратить бой, так как его корабли впустую расстреляли все снаряды. Только вмешательство наших советников спасло положение. В связи с этим особенно остро встает вопрос повышения точности стрельбы, но сами японцы решить эту проблему не могут. – Так давайте поможем им, – тихо предложил капитан 1 ранга. – В нашем флоте ведь проводились опыты с приборами центральной наводки, и были получены удовлетворительные результаты. Селборн взглянул на него и скривил губы. Приходилось терпеть эту безликую личность, раз уж ей посчастливилось пробиться. Дело в том, что сам Оттли старался быть на виду как можно меньше. Даже представляясь, он произносил фамилию так невнятно, что собеседнику в дальнейшем приходилось прятаться за вежливое, но совершенно неопределенное «сэр». Что ж, у каждого могут быть свои слабости, поэтому, раз он сам того так хочет, и мы тоже не будем называть его по фамилии. – Но это пока только опыты, – возразил ему Керр. – Ну, вот видите, – улыбнулся капитан 1 ранга. – А русские уже двадцать лет назад испытали систему Давыдова в бою. Бедным туркам выпало сомнительное удовольствие первыми опробовать на своей шкуре новое изобретение. Вот и система Скотта, как всякая новинка, должна быть проверена в бою. – Адмирал Фишер уже испытал ее, – брюзгливо заметил Керр. – Только на маневрах. – Что поделаешь, мы не воюем. – Мы – да, – снова улыбнулся заместитель начальника разведуправления. – Простите, сэр, – очнулся вдруг от каких-то дум министр, – насколько я понял, вы предлагаете передать приборы Скотта японцам? – Совершенно верно, – кивнул капитан 1 ранга. – Полученный опыт будет совершенно бесценным, как для совершенствования конструкции приборов, так и для обучения личного состава обращению с ними. Поэтому, как я считаю, необходимо увеличить количество наших советников в японским флоте. ... - имею честь почтительнейше доложить, что повеление Вашего Императорского Величества выполнено, рапорт о чем с трепетом повергаю к стопам Вашего Императорского Величества. Адмирал Того кончил читать донесение и склонился перед императором в глубоком поклоне. На неподвижном лице Муцухито не дрогнул ни один мускул, он по-прежнему смотрел мимо адмирала на лепную позолоту, украшающую стены зала. В воздухе повисла тяжелая тишина. Адмирал выпрямился, нервно комкая в кулаке исписанные листы. Наконец император перевел на него взгляд тусклых глаз. – И в Нашей стране и за рубежом хорошо известно, что Объединенный флот под вашим командованием сделал то, что не удавалось никому. – Тихий голос императора, казалось, заполнил весь зал. – Слушая ваше донесение, Мы были совершенно удовлетворены вашей верностью и отвагой, которую показали ваши офицеры и матросы. Того перевел дыхание и снова замер в поклоне. Император, немного помолчав, спросил: – Кто из офицеров больше других отличился в битве? Адмирал, резко выпрямившись, решительно ответил: – Капитан 1 ранга Пакенхэм, Ваше Величество. – Я полагал, что приборы Скотты считаются совершенно секретными, – сказал Селборн, озабоченно разглядывая наманикюренный мизинец. – Сэр, я против того, чтобы давать в руки, пусть даже союзникам, такое опасное оружие. – И все-таки придется это сделать, – кротко заметил капитан 1 ранга. – Дело даже не в том, что система нуждается в испытаниях, хотя и это важный довод «за». Японцы, похоже, застряли под Порт-Артуром очень надолго. Их штурм отбит с колоссальными потерями, генералы Ноги и Идзити ухитрились положить почти треть своей армии. – Стр-ратеги, – про себя, но так, чтобы услышали все, буркнул Керр. – Между прочим, в Кронштадте готовится к отправке на Тихий океан Вторая эскадра, она вот-вот выйдет. Если она сумеет соединиться с Первой, то японцам не поздоровится. Адмирал Того не смог справиться с одной русской эскадрой, теперь же на стороне русских будет численный перевес, и значительный. Объединившиеся эскадры просто раздавят японцев. В такой ситуации только качественное превосходство может дать Того хоть какой-то шанс. – В случае объединения русские будут иметь одиннадцать эскадренных броненосцев против четырех японских, – подтвердил Керр. – Меня тоже не приводит в восторг мысль, что приборы Скотта попадут в руки японцев, – продолжал капитан 1 ранга. – У Англии нет, и не может быть постоянных союзников, есть лишь постоянные интересы. И кто знает, может быть, во имя этих интересов, завтра нам придется сражаться с японцами. Но сегодня эти же интересы требуют помогать им. Сегодня угроза номер один – Российский Императорский флот. – Хорошо, – безразлично сказал Селборн. – Если вы считаете необходимым, можете организовать передачу японцам приборов центральной наводки. Но вы должны сделать это в рамках своего отдела, соблюдая максимальную секретность. Губы капитана 1 ранга слегка дрогнули, но министр этого не заметил. – У японцев есть еще одна проблема, – ровный, немного скрипучий голос Керра неприятно отдавался в углах большого кабинета. – Пакенхэм пишет, что в бою 28 июля из-за преждевременных разрывов прямо в стволе вышло из строя много орудий. Артиллеристы просто боятся подходить к пушкам! Главная причина – низкое качество снарядов японского производства. Адмирал Того приказал немедленно снять их с вооружения и обратился к Пакенхэму с просьбой срочно предоставить английские снаряды. – Могу также добавить, что они заказали фирме «Армстронг-Уитворт» партию орудийных стволов взамен вышедших из строя, причем особенно настаивали на срочности выполнения заказа, – вставил капитан 1 ранга. – «Армстронг»? Ну, разумеется, – не очень понятно, но с явственным оттенком ехидности прокомментировал Керр. В 1912 году, выйдя в отставку, контр-адмирал Оттли станет членом совета директоров фирмы «Армстронг-Уитворт». – А что они еще заказали? – поинтересовался Селборн, мельком оглядев свое отражение на полированной крышке стола. – За исключением партии броневых плит у «Виккерса» – ничего, – ответил Керр. – Простите, это не совсем так, – капитан 1 ранга с интересом разглядывал узор на оконной шторе. – В арсенале Вулвича заказана партия новых телескопических прицелов. Керр, шумно вздохнув, окатил его ледяным взглядом. – Получается, – удивился Селборн, – что японский флот целиком и полностью зависит от наших поставок? – Именно, – подтвердил Керр. – Без нашей помощи япошки не продержатся и месяца. – Однако вернемся к вопросу о снарядах. – Министр встал и подошел к окну. Приподняв тяжелую штору, он тут же опустил ее. – Туман. – Простите, ваше сиятельство? – не понял Керр. – Нам надо решить, милорды, будем ли мы поставлять японцам боеприпасы. – Собственно, решать тут особо нечего, – промямлил капитан 1 ранга. – Поставки надо начинать немедленно, иначе японцам крышка. Есть, правда, один деликатный момент: они очень хотели бы получить наши новые тонкостенные фугасные снаряды. Керр отрицательно покачал головой: – Они считаются секретными. – Вот именно, считаются, – с легким вздохом заметил капитан 1 ранга. – После того, как опыты по расстрелу «Бель-Иля» были описаны в ежегоднике Брассея, только считаются. Есть еще одна причина, чтобы дать эти снаряды японцам. Как и приборы Скотта, их требуется испытать по-настоящему, но не на какой-то старой развалине, а на современном броненосце. Японцы проделают это за нас. Мы же не только не затратим ни пенса, но и сорвем с них за снаряды. Кроме того, учтите, что русские броненосцы типа «Бородино» построены на основе французского проекта, и нам выпадает редкостный случай испытать, насколько наше новое оружие эффективно против кораблей еще одного потенциального противника. Селборн слушал его с заинтересованным видом, хотя на самом деле мучительно боролся с желанием заснуть. Для графа пребывание на посту Первого Лорда Адмиралтейства было только обременительной данью семейным традициям и общественному мнению: джентльмен и аристократ должен заниматься политикой, лучше всего – стать министром. Вот граф и отрабатывал свой долг. Разговоры же о броненосцах, снарядах и прицелах его ничуть не волновали. Разве можно всерьез воспринимать людей не умеющих по-настоящему полировать ногти? Граф смертельно устал – совещание шло уже третий час – и хотел спать, но мелькнувшее упоминание о Франции привлекло его внимание, главным образом потому, что вспомнилось чудесной лето, проведенной на Лазурном берегу. И Селборн спросил: – Но ведь с Францией у нас союзный договор? – Да, но на всякий случай план операций против французского флота мы не прячем слишком далеко, – вместо капитана 1 ранга ответил Керр. – Мы помним Фашоду. На этот раз недовольны ответом адмирала остались оба собеседника, его прямолинейность иногда шокировала. Чтобы не уснуть окончательно, Селборн вяло поинтересовался: – А что, если кто-нибудь сопоставит действие новых японских снарядов с описанием у Брассея? Капитан 1 ранга, на секунду потеряв свой обычный несколько рассеянный вид, довольно усмехнулся: – У меня разработана великолепная версия. – И когда это вы успели? – удивился Керр. – Как только получил сообщение от Райта, что японцы намерены заказать у нас новые снаряды. – От кого? – поднял бровь министр. – От Райта. Это представитель фирмы «Армстронг-Уитворт» в Японии. Так сказать, свободный художник. Помимо всего прочего, он любезно согласился оказать нам ряд небольших услуг... Капитан 2 ранга Ионахара расстроено хмыкнул и почти жалобно посмотрел на лежащую перед ним бумагу. Он много бы дал, чтобы ее не было, увы... Как выполнить это приказание штаба? Ионахара взъерошил волосы и еще раз перечитал слова: «Выделить миноносец в распоряжение г-на Сеппинга Райта». Корабль Императорского флота – Ионахара слегка склонил голову при упоминании Его Величества – и в распоряжение европейца?! Да кто он такой, этот Райт?! Ионахара вспомнил, как приятель из штаба адмирала Того предупреждал, чтобы он был поосторожнее с этим англичанином. Хотя официально Райт числился корреспондентом, никто не знал, какую же газету он представляет. Но зато все знали, что рекомендательное письмо подписано самим сэром Армстронгом. «Корреспондент»! Ионахара тяжело вздохнул. Обычно корреспонденты ходят к адмиралам, у этого же все наоборот: пока жил на плавбазе, у него побывали Сайто, Хосойя, Ямада, генералы Исиноки и Арима... Если кто и не был у Райта, так это сам Того. Но тот же приятель сказал, что адмирал приказал пропускать к нему англичанина в любое время, когда тот пожелает. «Корреспондент»... Наезжали время от времени такие писаки. Перед ними снимал расшитую золотом фуражку и сам Пакенхэм. Ионахара еще раз вздохнул, пододвинул к себе чернильницу и начал набрасывать приказ, предписывающий командиру миноносца № 67 лейтенанту Мияки... – Вы бы посоветовали ему несколько укоротить свою прыть, а то создается впечатление, что японским флотом командует совет директоров «Армстронга», – неприязненно посоветовал Керр. Заместитель начальника разведуправления, добродушно усмехнувшись, развел руками. Немного помолчав, он продолжил: – Японцы заявят, что использовали новые снаряды, начиненные шимозой. Будет сказано, что после десяти лет упорного труда инженер Симозе наконец-то нашел удачный состав взрывчатки. Это тем более правдоподобно, что разрывы лиддитовых снарядов сходны с шимозой. – Еще бы, – не смог удержаться Керр, – ведь профессор Дайверс создал шимозу на основе лиддита. – Об участи Дайверса в создании шимозы никому не известно, – мягко возразил капитан 1 ранга. – Но для подстраховки у меня разработана и другая легенда. Мы пустим сплетню, что секрет этой взрывчатки продан японцам неким испанским грандом, участником злополучного боя у Сантьяго, после того, как испанское правительство, расставшись с мыслями о реванше, отказалось купить у него этот состав. – Как в хорошем авантюрном романе, – восхитился Селборн. Фирма «Армстронг» готова поставить японцам требуемые снаряды, – закончил капитан 1 ранга. Тонкие сухие губы Керра скривила усмешка, которую он и не попытался спрятать. Селборн неодобрительно посмотрел на адмирала, деликатно кашлянул и хорошо поставленным голосом подвел итог: – Если Первый Морской Лорд считает возможным, то, наверное, стоит продать японцам партию этих снарядов. Если, разумеется, будет обеспечена полная секретность. – На снарядах будут набиты японские клейма, это несложно, – успокоил заместитель начальника разведуправления. – Только проверьте, чтобы это не оказались стихи Басё, – с серьезным видом посоветовал Керр. – У русских могут оказаться люди, знающие японский. Капитан 1 ранга молча кивнул. – Мы все глубже ввязываемся в эту войну, – вздохнул Селборн. – Мне это совершенно не нравится. – Что поделаешь, если япошки оказались неспособны выполнить возложенное на них поручение, – отрубил Керр. Полтора года спустя, в годовщину Цусимской битвы, король Эдуард VII наградит адмирала Того Орденом подвязки – высшим из английских орденов. – Мавр сделает свое дело, и мы позволим ему уйти, – вставил капитан 1 ранга. – И как вы намерены осуществить передачу снарядов японцам? – спросил Селборн. – Это просто, – ответил заместитель начальника разведуправления. – По требованию командующего Китайской станцией мы отправим транспорт со снарядами на Дальний Восток. Пароход с такими бумагами не осмелится задержать ни один русский крейсер. Ну, а я позабочусь, чтобы снаряды попали по назначению. – А если адмирал Ноэль заинтересуется, куда пропали снаряды? – спросил Керр. – Транспорт может затонуть во время шторма... И вообще, мало ли что может произойти. Неизбежная в море случайность, как говорится. Селборн, отвернувшись к окну, потихоньку зе6вну. Оба моряка были в своей стихии, но ему все это решительно надоело, и, чтобы закончить совещание, он спросил: – Господа, у вас есть еще что-нибудь? Граф надеялся, что ничего не будет, однако к его разочарованию капитан 1 ранга, несколько замявшись, сказал: – Мы не рассмотрели еще одну возможность. А что если японцы, несмотря на всю нашу помощь, так и не смогут победить русских? – Можно усилить наш Китайский флот, – охотно подсказал Керр. – Хтя лично я считаю, что в этом нет нужды. – Простите, милорд, но кабинет министров не одобрит таких действий, – возразил Селборн. – Я не обязан отчитываться в своих действиях перед кабинетом, – процедил сквозь зубы Керр. – Вы – нет, но мне приходится это делать. В феврале мне уже пришлось долго доказывать парламенту, что японские миноносцы перед атакой Порт-Артура не заходили в Вейхайвей. – Вы ведь получили официальный ответ командующего Китайской станцией, что никакие японские корабли не использовали наши базы в китайских водах. – Этот ответ прозвучал недостаточно убедительно. – А это уже не мое дело, – отрезал Керр. – И потом вы забываете, что у России союзный договор с Францией. Поэтому военный конфликт с Россией может привести к таким последствиям, которых мы не предвидим, – покачал головой Селборн. – Французы не посмеют выступить против нас. – Лорд Ленсдаун не разделяет вашей уверенности. – Министр иностранных дел никогда не был военным. Да в конце концов, я буду только рад, если они посмеют. Французский флот – не такая страшная угроза, чтобы ее всерьез опасаться. Зато после можно будет не вспоминать о нем. Селборн смахнул с лацкана невидимую пылинку и примирительно сказал: – И все-таки, сейчас было бы желательно иметь нормальные отношения с Францией. Конечно, если того потребуют интересы империи, мы не будем считаться ни с чем, но пока ситуация не вынуждает нас к крайним мерам. – Действительно, пока можно обойтись без применения сильнодействующих средств, – поддержал его капитан 1 ранга. – Можно сработать чище. – То есть? – поморщился Селборн. – Достаточно просто задержать прибытие Второй Тихоокеанской эскадры на Дальний Восток. Если Порт-Артур падет раньше, чем она там появится, то вопрос решится сам собой. Первая эскадра в этом случае неизбежно погибнет, а Вторая, по всей вероятности, попытается проскочить во Владивосток без боя. Мне кажется, это наилучший для нас вариант. С одной стороны влиянию России в Китае будет нанесен сильнейший удар, с другой – мы не допустим установления японского преобладания в этом регионе. Россия останется достаточно весомым противовесом японским устремлениям. Мы просто обязаны убедить японцев в существовании «русской угрозы, и тогда наши интересы будут в полной безопасности. Так что перед нами стоит довольно простая задача: задержать, насколько это возможно, прибытие Второй эскадры в Порт-Артур. – Мы можем сильно затруднить им переход, запретив бункеровку в принадлежащих Англии портах, – предложил Керр. – А их союзники-французы? – поинтересовался Селборн. – Мы располагаем сведениями, что Франция постарается занять строго нейтральную позицию, – ответил заместитель начальника разведуправления. – Там тоже не хотят обострять отношения с нами. – Вот видите, – удовлетворенно заметил Керр. – Французы будут настаивать на соблюдении правила 24-х часов. Ну, а за сутки корабль просто не успеет принять весь необходимый запас угля. Правда, у русских еще год назад был подписан контракт с компанией «Гамбург-Америка Лайн», по которому немцы обязались в случае начала военных действий обеспечивать русские корабли углем. Герр Баллин здорово погрел руки на этом контракте, но уголь у русских все-таки будет. Заправляться они, видимо, предполагают в море. – Тогда это чепуха, – уверенно заключил Керр. – Уж если Королевский Флот не практикует это, русским-то куда... – Но все-таки немцам следует помешать. – Мы заявим официальный протест, – сказал министр. – Едва ли это даст результат, кайзер лично оказывает поддержку правлению компании. Хуже другое. Баллин ухитрился зафрахтовать несколько пароходов с кардиффским углем. А «Федерал Стим Навигейшн» продала французам рефрижератор «Маори Кинг» с полным грузом мороженого мяса. Известно ли вам, что в штабе адмирала Рожественского этот пароход уже числится, как судно снабжения «Эсперанс»? – Проклятые торгаши! Они готовы продать даже Вестминстерское аббатство! – ударил кулаком по столу Керр. Нет, все-таки лорд Уолтер не джентльмен, ну разве так можно? – Конечно, аннулировать эти сделки мы не можем, – спокойно продолжал капитан 1 ранга. – Мы не должны посягать на свободу предпринимательства. Но в наших силах сделать так, чтобы надежда русского адмирала оказалась миражом... Есть много различных вариантов. – Но все должно быть в рамках законности, – предупредил Селборн. – Разумеется, ваше сиятельство, – кивнул заместитель начальника разведуправления. – А что вы сделаете в рамках законности с теми, кто продал русским новейшие дальномеры Барра и Струда? – неожиданно поинтересовался Керр. – Кажется, эту сделку провела также фирма «Армстронг»? – Совершенно верно, – невозмутимо подтвердил капитан 1 ранга. – Более того, контракт был подписан по моему прямому указанию... Склонявшееся к горизонту солнце тщетно пыталось высветить низкие серые силуэты японских кораблей, едва различимые в туманной дымке, затягивающей горизонт. Командир «Севастополя» капитан 1 ранга фон Эссен поднес к глазам бинокль, но тут же опустил его. – Трудновато будет сегодня вашим артиллеристам, – сказал он, обращаясь к лейтенанту Дикову. – Да, – коротко отозвался тот, не отрываясь от дальномера. С глухим рокотом орудийные башни развернулись на борт, толстые стволы зашевелились, нащупывая цель. Фон Эссен приказал: – Сообщайте дистанцию непрерывно. Огонь открыть по сигналу адмирала. Диков, выглянув из боевой рубки, крикнул наверх дальномерщику: – Какая у тебя дистанция? – Шестьдесят два кабельтова. – Ч-черт, – ругнулся лейтенант, – а у нас всего пятьдесят девять. Селборн разгладил усы и спросил: – Но все-таки, сэр, что можно сделать, чтобы русские наверняка опоздали? – Русская эскадра выходит из Кронштадта в октябре. Осенью туманы в Северном море особенно часты, и плавание в такую погоду – занятие трудное и небезопасное, – не очень понятно разъяснил заместитель начальника разведуправления. Министр удивленно приподнял бровь. – В условиях плохой видимости может случиться все, что угодно, особенно ночью. Инцидент может оказаться настолько серьезным, что потребуется разбирательство в международном арбитраже. Мы обратимся туда, и пока вопрос будет решаться... – ... русские будут уже далеко, – ехидно закончил Керр. – Не допустить этого, уже ваша задача, господин адмирал, – хладнокровно парировал капитан 1 ранга. – У нас найдутся средства заставить русских дожидаться решения арбитража, – согласился Керр. – Арбитры же, как известно, торопиться не любят. – Но, может быть, можно как-то иначе? – нерешительно промолвил Селборн. – Инцидент – это что-то такое... – Я других вариантов не вижу, – ответил капитан 1 ранга. Селборн внимательно посмотрел на него и согласился: – Остается ждать счастливого случая. – Каждый кует свое счастье сам, – тихо заметил заместитель начальника разведуправления. – Но в любом случае и Адмиралтейство, и Королевский Флот должны оставаться вне подозрения, сэр, – сдался министр. – Разумеется, – кивнул капитан 1 ранга. |
|
|