"Все живое..." - читать интересную книгу автора (Саймак Клиффорд Дональд)21Распорядитель прибыл в тот же день — маленький, сухонький гуманоид, похожий на обезьянку, с живыми, блестящими глазами. С ним явился еще один гуманоид, совсем другого склада — огромный, несуразный и неуклюжий, хмурый, суровый, с лошадиной физиономией. Ни дать ни взять газетная карикатура на дипломата. Сухонький драпировался, точно в мантию, в какую-то бесформенную и не слишком чистую тряпку; на долговязом была набедренная повязка и что-то вроде жилета с огромными карманами, до отказа набитыми разной разностью. Все население Милвила загодя выстроилось на косогоре позади моего дома; бились об заклад, что никакой помощи нам не дождаться. Куда бы я ни двинулся, все переходили на шепот, а то и вовсе умолкали. А потом появились эти двое — просто неведомо откуда возникли посреди сада. Я спустился с холма и пошел к ним через сад. Они стояли и ждали, а позади меня, на косогоре, густая толпа затаила дыхание. Когда я подошел ближе, великан шагнул мне навстречу, сухонький — за ним, чуть поотстав. — Я недавно говорю по вашему языку, — сказал великан. — Когда непонятно, спрашивайте еще раз. — Вы очень хорошо говорите, — заверил я. — Вы — это мистер Картер? — Совершенно верно. А вы? — Мое название для вас непонятица, — серьезно сказал он. — Я так решаю, вы меня только зовите мистер Смит. — Милости просим, мистер Смит, — сказал я. — Все мы вам очень рады. Вы и есть распорядитель, о котором мне говорили? — Не я. Вот этот. Но у него нет названия, чтобы я вам сказал. Он не говорит звуками. Он слышит и отвечает просто мозгом. Он немножко странный. — Телепат, — сказал я. — Да, только понимайте меня верно. Он очень большой ум. И все умеет сразу, скоро. Видите, мы из разных миров. Есть много разных миров, много разных народов. Мы рады принять вас тоже. — Вас послали к нам как переводчика? — Переводчика? Не ухватываю значение. Я выучил ваши слова очень скоро от механизма. Имел немного времени. Не удалось поймать все слова. — Переводчик — это значит, вы говорите за него. Он скажет вам, а вы — нам. — Так, конечно. И тоже вы скажете мне, а я — ему. Но я переводчик — это не все. Я тоже дипломат, очень сильно обученный. — То есть? — Помогать переговорам с вашим народом. Всему помогать изо всех сил. Наверно, очень много объяснять. Делать всякую помощь, что вам нужно. — Вы сказали, есть много разных миров и много разных народов. Это значит — длинная, непрерывная цепь миров и народов? — Не в каждом мире есть народ. В некоторых никого нет. Совсем никого живого. В других мирах есть живые, но нет разумных. Еще в других прежде жили разумные, но теперь нет. — Он как-то странно повел рукой. — Это очень печально, что случается с разумной жизнью. Она сильно непрочная, она не может оставаться всегда. — А разумные существа все — гуманоиды? — Гуманоиды? — неуверенно переспросил великан. — Ну, такие, как мы. Две руки, две ноги, голова. — Больше всех гуманоиды, — подтвердил он. — Больше всех — как вы и я. Сухонький вдруг забеспокоился и стал дергать моего собеседника за жилет. Великан обернулся и замер — воплощенное внимание. Потом вновь повернулся ко мне. — Очень волнуется, — объяснил он. — Говорит, все здесь больные. Страдает большой жалостью. Никогда не видел столько ужасно больных. — Да нет же! — воскликнул я. — Он ошибается, больные лежат у себя дома. Тут все здоровые. — Это не может быть, — сказал мистер Смит. — Он горестно поражен. Может видеть внутри человека, видит — все плохо. Говорит, кто сейчас не больной, очень скоро сделается больной, говорит, внутри у многих болезнь пока спит, может проснуться, у других внутри мусор от прежних болезней, надо выбросить. — А он может их подправить? — Не подправить. Полная починка. Тело будет совсем как новое. Между тем к нам потихоньку придвигался Хигги и за ним еще несколько человек. Большинство оставалось на косогоре, подальше от греха. И понемногу в толпе поднялся глухой говор. Сперва все онемели от изумления, но теперь языки развязались. — Хигги, — позвал я, — познакомься с мистером Смитом. — Смотри-ка! — удивился Хигги. — У них такие же имена, как у нас! Он протянул руку, мистер Смит секунду смотрел на нее с недоумением, потом подал свою, и они обменялись рукопожатием. — Тот, другой, не может говорить, — объяснил я. — Он телепат. — Вот жалость! — посочувствовал Хигги. — А который из них врач? — Маленький, — сказал я. — И еще не известно, можно ли назвать его врачом. Похоже, что он чинит людей, они у него получаются как новенькие. — Ну, — заметил Хигги, — собственно, докторам так и полагается, только это у них не очень выходит. — Он говорит, мы тут все как есть больные. И хочет всех нас привести в порядок. — Что ж, очень хорошо, — одобрил Хигги. — Весьма любезно с его стороны. Можно в здании муниципалитета устроить клинику. — Но ведь по-настоящему у нас больны только доктор Фабиан, Флойд и еще кое-кто. Он пришел лечить их, а не нас. — Ну что ж, сперва сведем его к ним, пускай он их вылечит, а потом устроим клинику. Раз уж он здесь, мы все попользуемся. — Если вы придете в соединение со всеми нами, вы можете получать такую услугу, как от него, в каждую надобную вам минуту, — вставил свое слово мистер Смит. — Про какое соединение он толкует? — спросил Хигги. — Это чтобы мы впустили на Землю пришельцев и присоединились к другим мирам, их много и Цветы связали их между собой, — объяснил я. — А что, в этом есть смысл, — сказал Хигги. — И, наверно, он ничего с нас не возьмет за услуги? — Как это — возьмет? — спросил Смит. — Ну — платы, — пояснил Хигги. — Звонкой монеты. Гонорара. — Эти выражения не постигаю, — сказал Смит. — Но надо все делать скоро, у моего собрата есть пациенты и кроме. Он и коллеги имеют призвание обходить много миров. — Значит, они — доктора и для других миров? — переспросил я. — Вы ясно ухватили мое значение. — Стало быть, время терять не приходится, — сказал Хигги. — Тогда займемся делом. Угодно вам обоим последовать за мной? — Со рвением! — воскликнул Смит. И гости вслед за Хигги стали подниматься в гору, потом зашагали по улице. Я побрел было за ними, но тут из моего дома с черного хода выбежал Джо Эванс. — Брэд! — закричал он. — Тебе звонят из госдепартамента! Меня вызывал Ньюком. — Я сейчас нахожусь в Элморе, — сказал он, по своему обыкновению сухо и отрывисто. — Мы здесь вкратце передаем представителям печати то, что вы нам сообщили. Но они требуют встречи с вами, им, видите ли, непременно надо с вами говорить. — Что ж, я не против. Пускай подойдут к барьеру. — А я очень против, — с досадой сказал Ньюком, — но они так нажимают, что нет возможности отказать. Я вынужден дать согласие. Полагаюсь на вашу скромность. — Сделаю, что могу, — сказал я. — Хорошо. Воспрепятствовать не в моих силах. Через два часа. На том же месте, где мы тогда встречались. — Ладно, — сказал я. — Надеюсь, я могу привести с собой приятеля? — Можете, — разрешил Ньюком. — И ради всего святого будьте поосторожнее! |
||
|