"Пять парней для «Сингапура»" - читать интересную книгу автора (Брюс Жан)6Юбер проснулся незадолго до четырех часов, свежий и отдохнувший. По телефону он заказал половину холодного цыпленка, французское шампанское и фрукты. После этого он принял холодный душ. Заказ был уже в номере, когда Юбер вернулся в комнату. Он с удовольствием поел. Потом надел белую льняную рубашку, небеленые полотняные брюки, хлопчатобумажные носки и сандалии. Он убрал в карманы фальшивый паспорт на имя Энтони У. Каттера, двести сингапурских долларов, крепкий нож с разными лезвиями, тонкий фонарик, надел солнечные очки и взял в руку маленькую брошюрку "Как осмотреть Сингапур", призванную придать ему вид нормального туриста. Юбер спустился, ответил на приветствие продавщицы газет и посыльного. Такси стояли на другой стороне улицы, в тени высоких деревьев парка. Он пересек шоссе, сел в одну из машин и велел шоферу покатать его по китайскому кварталу. Жара была ужасной. Сидя прямо, не прислоняясь к спинке, Юбер подставлял лицо под потоки обжигающего воздуха, врывавшегося через опущенные стекла. Он сразу же узнал большой блошиный рынок, замеченный накануне, и сказал шоферу, что хочет выйти здесь. – Мне вас подождать? – спросил тот. – Нет. Юбер посмотрел на счетчик и добавил щедрые чаевые, чтобы компенсировать водителю разочарование. Едва выйдя, он был окружен толпой мальчишек, предложивших ему за десять секунд сто услуг, одна удивительнее другой, и почтительно называвших его боссом. Он как мог отделался от них и чуть дальше нашел улицу с продуктовыми магазинчиками, облик которой весьма отличался от ночной картинки, сохранившейся в его памяти. Юбер шел широкими шагами, но не торопился, глядел по сторонам и оставался глухим к продолжавшим сыпаться предложениям. Дальше шла улица ремесленников с разноцветным бельем, сохнувшим на длинных бамбуковых палках, высунутых из окон над дорогой, и мастерскими – простыми лавочками без окон. Тротуаров не было. Он заметил множество велосипедов, а также старый грузовик с тюками ткани. Вокруг, как обычно, суетились полуголые ребятишки с улыбающимися круглыми лицами. Юбер столкнулся с настоящими туристами – англичанами, увешанными фотоаппаратами. Их вел сикх в тюрбане и с великолепной белой, шелковистой бородой. Наконец он увидел В глубине улицы стояла группа людей. Китайцы. Юбер нахмурил брови. Ему захотелось повернуться и прийти сюда позже, но времени у него не было. Он подошел. Люди замолчали, уставившись на него. Дверь была открыта, и на лестнице тоже стояли люди. – Что случилось? – спросил Юбер, неожиданно забеспокоившись. – Кто-то умер, – ответил старик в очках с железной оправой. – Кто? – Женщина. Та, что жила в этом доме. – Беззубая старуха? – Да. Она упала с лестницы. Сегодня утром ее нашли внизу мертвой. – Сегодня утром? – удивился Юбер. Китаец уточнил: – Готовят похороны. Они состоятся вечером. Разумеется, при такой жаре держать тело дольше было невозможно. Очень огорчившись, Юбер поинтересовался: – Можно ее увидеть? – Она уже и гробу. Вы ее знали? – Да. Мужчина понимающе покачал головой. В его глазах быть клиентом этого дома не являлось позором. – Я был здесь несколько дней назад, – продолжал Юбер, – и забыл мою зажигалку. Она золотая, и я бы очень хотел ее найти. – Понимаю, – сказал китаец. И все. Юбер искал способ связать порванную нить. – У нее была семья? – Нет, только подруги. Всем занимается "Кантониз Амах'с Клаб"[12]. Наступило молчание. Смущенный китаец искал предлог, чтобы уйти. Юбер взял его за руку. – Я бы хотел увидеть председательницу клуба. Удивленный китаец ответил: – Я не знаю, где она. Юбер вынул из кармана десятидолларовую бумажку и сунул ему в руку. – Я хочу ее увидеть. Старик посмотрел на купюру, заколебался, но потом показал Юберу рукой, что тот должен подождать. Юбер смотрел, как он уходит, прокладывая себе путь по лестнице, и стал ждать. Прошло несколько минут. Люди привыкли к присутствию Юбера, и разговоры возобновились. Старый китаец вернулся и махнул рукой, подзывая Юбера. Лестница была заполнена оживленно разговаривавшими пожилыми женщинами в черной одежде. На втором этаже было еще больше народу. Юбера провели на третий. Наконец он оказался в уродливой и грязной комнате, обстановка которой позволяла предположить, что она не использовалась для жилья честных буржуа. Старый китаец вышел и закрыл дверь. Внезапно насторожившись, Юбер нажал на ручку, которая, однако, свободно повернулась. А ведь его вполне могли запереть и попытаться убить. Он подошел к окну с грязными стеклами и открыл ставни. Крыши, только крыши, некоторые с поднятыми но китайской моде углами. Он услышал сзади себя кашель и почти одновременно почувствовал крепкий запах табачного дыма. Повернувшись, он увидел старую женщину, закрывавшую дверь. – Здравствуйте, – произнесла она дрожащим голосом. – Я впервые оказалась в таком месте наедине с мужчиной. – Она внимательно рассмотрела его и добавила: – С красивым мужчиной... Правда. Я очень рада. Юбер разглядывал ее со смешанным чувством любопытства и симпатии. Она была невысокой и кругленькой. Ее платье из черной хлопчатобумажной ткани напоминало рясу. Удивительно мягкое и свежее лицо заставило Юбера подумать о теленке, приведенном на бойню. Зубов у нее не осталось, а глаза под набухшими веками были такими маленькими и сидели так глубоко, что, казалось, их вообще нет. Редкие седые волосы над довольно высокой залысиной были отброшены назад. Узловатые руки были ухоженными. На левой она носила печатку и маленький бриллиант. Запястье украшал браслет из слоновой кости. Она улыбалась. – Вы председательница "Кантониз Амах'с Клаба"? – почтительно спросил Юбер. – Да, – ответила она. – Чем могу быть вам полезна? Она осторожно села на кровать, привыкшую к молодым телам. Юбер, приблизившись на несколько шагов, мягко сказал: – Я был здесь прошлой ночью. Я не верю, что ваша подруга погибла случайно. Беззубый рот перестал улыбаться. Прошло несколько секунд. – Это очень серьезное обвинение, – прошептала наконец старуха. – Я был здесь с четырьмя товарищами, – продолжал Юбер. Кто-то завлек нас в ловушку. Мы должны были в ней погибнуть, но умер только один из нас. Убийцы знали, что мы вернемся, и убили вашу подругу, чтобы она не заговорила. Старуха молчала. Ее лицо старого ребенка с морщинками только возле глаз, появлявшимися, когда она улыбалась, могло показаться лицом умершей. Но Юбер чувствовал, что это лишь бесстрастная маска, а слушает она с большим вниманием. – Пришедший человек был китайцем, – продолжал Юбер. – Хорошо одет, изыскан... Он знал вашу подругу и говорил с ней как со старой знакомой, прежде чем подойти к нам. Затем он пригласил нас к себе, в танцевальный зал, где напоил шампанским с наркотиками. Мы все были слишком пьяны, чтобы запомнить дорогу и название заведения. Сейчас я пришел к вашей подруге чтобы спросить у нее имя того человека и узнать, где его можно найти. Нам нужно отомстить за погибшего товарища. Если вы дадите мне эти сведения, мы отомстим и за вашу подругу. Старуха сидела по-прежнему неподвижно. Помедлив несколько секунд, она спросила: – Ты морской пехотинец, сынок? Вопрос удивил Юбера. Она что-то знает? – Морской пехотинец, – заверил он. Женщина сложила руки, поправила свою печатку и задала новый вопрос: – Что означает "сахарные задницы"? – Это прозвище, – ответил Юбер, – кличка. Однажды Шестой полк морской пехоты доставляли к месту боев на транспортном корабле, уже груженном сахаром. Так что ребята плыли, сидя в трюме на мешках с сахаром. Поэтому теперь их зовут "сахарные задницы". Она казалась довольной объяснением. – Я тебе верю, – проговорила она дрожащим голосом. Юбер понял, что она думала не о прозвище парней Шестого полка, а о недавнем приключении, о котором он ей рассказал. – Я слышала, – продолжала она, – что в последнее время у "сахарных задниц" в Сингапуре были проблемы. Ей нравилось произносить это прозвище. Легкая улыбка каждый раз поднимала ее губы, ввалившиеся в беззубый рот. Она достала из кармана платья нескладную черную сигару и прикурила от красивой газовой зажигалки. – Думаю, я помогу тебе, – пробормотала она, выпуская дым через ноздри. – Амахи против насилия. Она встала и добавила с тонкой улыбкой: – Я слышала, что англичане и вы, американцы, тратите много фунтов и долларов на содержание шпионских сетей. Но я уверена, что эти службы менее эффективны, чем моя. Представь себе, у меня есть информаторы в каждой важной сингапурской семье. Подумав об этом, Юбер тихо засмеялся. – Вы позволите вас поцеловать, бабушка? Она фыркнула. – Сначала открой дверь, это меня меньше скомпрометирует. Он сделал так, как она хотела, и расцеловал в обе щеки. – Давно меня не целовал такой красивый парень, – сказала она, вздрогнув. – Приходи ко мне сегодня вечером, в половине десятого, вот по этому адресу. А теперь иди. У меня много дел. Он взял визитную карточку, которую она ему протянула, спустился и встретил женщин с благовонными палочками, венками из бумажных цветов и портретом умершей. У выхода стоял молодой человек с белой повязкой на голове, державший под мышкой живого петуха. Юбер был весьма доволен собой. Часы показывали, что времени как раз достаточно, чтобы успеть на встречу с остальными. На эсминце, в помещении для морской пехоты под задними башнями, снова собрались Браун, Грей, Мак-Иленни, Гребер и Юбер. Пустота, оставленная исчезновением Льюиса, была еще непривычна. Его товарищи нескоро перестанут инстинктивно искать его возле себя и думать о нем, как о живом. Юбер рассказал о дневном походе и его результатах. – Вы нам обещали не разыгрывать из себя одинокого рыцаря, – буркнул капитан Грей. – Пока было достаточно одного, – возразил Юбер. – Настоящий праздник начнется, когда мы найдем нашего негодяя. Они неохотно согласились. Слово взял Браун: – Грузовик с рыбой, на котором вас везли, был украден, как мы и думали. Он принадлежит очень крупной фирме, известной с самой лучшей стороны. Шофер в довольно плачевном состоянии был найден в пять часов утра в канаве у дороги, огибающей "Берд'сай вью". Судя по его словам, около половины первого ночи на него напали два китайца, которых он подсадил на дороге. – Кто по национальности этот шофер? – спросил Юбер. – Малаец. – А что с расследованием в казармах? – Англичане распространили объявления во всех казармах и на всех, военных кораблях в Сингапуре. Пока никакого результата. – И все-таки это были военные, – сказал Юбер. – И стрижка подходящая, и в гражданской одежде они выглядели неловко. – Может, они были в самоволке – предположил Гребер. – Возможно. Тогда они будут молчать, – заметил Грей. – Что касается кораблей, – продолжал Браун, – расследование началось. Но первые поиски ничего не дали. Корабли, стоящие здесь в течение долгого времени на ремонте, кажутся вне подозрений, а таких, которые систематически заходили в порт в дни исчезновений, пока не выявлено. Мы ищем. – В общем, – заключил Юбер, – все наши надежды основываются на той очаровательной пожилой даме, которую я встретил сегодня днем. – Боюсь, что так, – буркнул Браун. Юбер посмотрел на остальных. Они выглядели подавленными. |
||
|