"Мистерии Осириса: Древо жизни" - читать интересную книгу автора (Жак Кристиан)5Кто-то пытался съесть его волосы. Боль была такой сильной, что Икер подскочил. Коза в страхе отпрыгнула в сторону. — Ты вырываешь у нее хлеб изо рта, — заметил пастух, весь всклокоченный и косматый. — Такое красивое животное! Мог бы, по крайней мере, подождать, пока она насытится. — Умоляю тебя, развяжи меня и дай мне попить! — Попить, может быть, но развязать... Откуда ты? Я никогда тебя здесь не видел. — Меня похитили пираты. — Пираты? Здесь, в самом сердце пустыни? — Я был на корабле, меня силком увели оттуда и бросили, мы шли долго-долго. Пастух почесал голову. — Я слышал истории, которые куда больше похожи на правду! Ты — не беглый преступник? Нервы юноши сдали, и он разрыдался. Неужели никто никогда ему не поверит? — Знаешь, — продолжал пастух, — вид у тебя не слишком опасный. Но в округе бродит столько грабителей, что лучше все же быть осторожным. На-ка, попей немного. Вода из походной фляги не была слишком свежей, но Икер проглотил ее с жадностью. — Тихо, тихо! Скоро я тебе еще дам. А сейчас отведу тебя к управляющему нашей деревни. Он решит, что с тобой делать. Юноша покорно побрел за козьим стадом. Бежать? Зачем? Это лишь послужит доказательством вины. Ему же следует убедить эдила в своей невиновности. Дети, заметив чужака, побежали с ним рядом. — Конечно, это разбойник! — кричал один из них. — Смотри, пастух взял его в плен и будет просить большую награду! Пастух замахнулся было на крикуна, но тот не унимался. И процессия двигалась среди хохота и криков, пока не остановилась перед домом управляющего. — Что здесь происходит? — Я нашел этого парнишку в пустыне, — объяснил пастух. — Поскольку у него руки были связаны за спиной, я не слишком ему доверяю. Я имею право на вознаграждение, не так ли? — Потом увидим. Ну-ка, иди сюда. Икер повиновался. Управляющий грубо втолкнул его в какую-то каморку, где сидел долговязый здоровяк с дубиной. — Ты как раз вовремя, парень! Мы тут со стражником поспорили. Как тебя зовут? — Икер. — Кто связал тебе руки? — Моряки, которые подобрали меня на пустынном острове, а потом бросили недалеко отсюда, надеясь, что я умру от жажды. — Хватит рассказывать глупости! Наверняка ты — мелкий воришка, пытавшийся сбежать от пытки. И что же ты украл? — Ничего, уверяю вас! — Хороший удар палкой вернет тебе память. — Надо хотя бы выслушать его, — сказал стражник. — Если тебе больше нечем заняться... Ладно, сам слушай. А я пойду на крышу. Перед тем, как отведешь этого разбойника куда следует, составь протокол по форме, как положено. — Разумеется. Икер приготовился к ударам дубиной, он ведь ничего не мог сказать, кроме правды, которую никто не хотел слушать. — Рассказывай, и поподробнее, — приказал стражник. — Зачем, если вы мне не верите? — Что ты можешь об этом знать? У меня большой опыт, и врунов я распознаю отлично. Если ты говоришь правду, то тебе нечего бояться. Срывающимся голосом Икер рассказал о своих злоключениях, промолчав лишь про сон, в котором он слышал слова большого змея. Стражник слушал внимательно. — Так, говоришь, ты один спасся, а остров погрузился в море? — Точно так. — И твои спасители забрали сундуки себе? — И это верно. — Как называлось их судно? — Не знаю. — А как звали капитана? — Тоже не знаю. Икер с отчаянием видел, что с каждым ответом его история выглядит все менее правдоподобной. И вряд ли здравомыслящий человек сможет поверить хоть одному его слову. — Откуда ты родом? — Из Медамуда. — У тебя там семья? — Нет. Меня приютил старый писец, который и обучал меня своему ремеслу. — Говоришь, что можешь читать и писать... А ну-ка докажи мне. Стражник указал пленнику на дощечку и кисточку, которую он окунул в чернила. — У меня связаны руки, — напомнил Икер. — Я развяжу тебя, но не забудь, что я отлично владею дубиной. Старательным почерком юноша вывел: «Мое имя — Икер, и я не совершил никакого зла». — Отлично, — заключил стражник. — Стало быть, ты не лжешь. — Вы... Вы и правда мне верите? — А почему бы и нет? Я же сказал тебе, что у меня большой опыт и я прекрасно отличаю правдивые речи честных людей от злодейских вымыслов. — Значит, я... Я свободен? — Возвращайся домой и считай тебе повезло, что выпутался живым из этой истории. — А вы арестуете пиратов, которые хотели моей смерти? — Мы займемся ими, будь спокоен. Икер не осмеливался выйти из комнаты. Стражник начал составлять протокол. — Ну что, мой мальчик, чего же ты ждешь? — Я боюсь жителей деревни. Стражник кликнул одного из зевак, которые как приклеенные стояли возле дома управляющего. — Эй ты, дай ему циновку и воды. Циновка и вода — этого достаточно, чтобы отправиться в путь, но Икер чувствовал себя таким же потерянным, как и на божественном острове Стражник посмотрел ему вслед. А затем, не дожидаясь возвращения управляющего, и сам поспешил из деревни, направляясь к своим товарищам, которые пытались собрать какие-нибудь сведения о команде «Быстрого». Но ни он сам, ни его товарищи на самом деле вовсе не были стражниками. |
||
|